Heartbreak is a profound emotional state representing the feeling of being crushed by grief.
Word in 30 Seconds
- Refers to extreme emotional pain or grief.
- Often associated with heartbreak or severe disappointment.
- Used to describe deep, visceral psychological suffering.
Overview
- 1概述:心碎(xīn suì)是一个形象化的词汇,通过“心”和“碎”的结合,生动地传达了情感上遭受重创的状态。它不仅仅是普通的不开心,而是一种深层的心理撕裂感。2) 使用模式:在现代汉语中,它常作为名词或形容词使用,例如“感到心碎”或“心碎的感觉”。它常与表示程度的副词连用,如“极其心碎”、“令人心碎”。3) 常见情境:多用于描述情感上的变故,如恋人分手、婚姻破裂、失去至亲,或者在看到令人同情的社会新闻时,人们也会用“心碎”来表达同情和难过。4) 近义词比较:“难过”侧重于情绪低落;“伤心”侧重于悲伤的心理状态;而“心碎”的语气更重,强调痛苦的剧烈程度,带有强烈的文学色彩和情感冲击力。
Examples
听到这个消息,我感到心碎。
everydayI felt heartbroken upon hearing the news.
这是一段令人心碎的往事。
formalThis is a heartbreaking past event.
别心碎了,一切都会好起来的。
informalDon't be heartbroken, everything will be fine.
该文学作品深刻描绘了主角心碎的过程。
academicThe literature deeply depicts the protagonist's heartbreak process.
Common Collocations
Common Phrases
心碎一地
Heart shattered all over the floor
心碎不已
Endlessly heartbroken
心碎时刻
Heartbreaking moment
Often Confused With
Shangxin is a general term for sadness or being upset. Xin-sui is much stronger and implies a sense of being crushed.
Nanguo is often used for temporary sadness or discomfort. Xin-sui is reserved for deeper, more significant emotional trauma.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The term is used in both formal and informal contexts. It is highly emotive and typically reserved for significant life events. Avoid using it for minor inconveniences as it may sound overly dramatic.
Common Mistakes
Learners often use it to describe physical pain. Remember it is strictly for emotional context. Also, avoid using it in professional reports unless describing human feelings.
Tips
Use with emotional verbs
Pair it with verbs like '感到' (feel) or '令人' (make someone feel) to create natural sentences. For example, '这真令人心碎'.
Avoid medical confusion
Do not confuse this with actual heart disease. It is purely an emotional term.
Literary influence
The term is heavily influenced by Western romantic literature. It is often used in song lyrics and novels.
Word Origin
It is a literal translation of the English concept 'heartbreak'. It became popular in Chinese through translated literature and modern media.
Cultural Context
Heartbreak is a universal theme in Chinese poetry and pop music. It represents the vulnerability of human emotions in the face of destiny and loss.
Memory Tip
Visualize a heart made of glass being dropped and shattered. This image captures the intensity of the word 'heart-shattered'.
Frequently Asked Questions
4 questions不可以。它仅用于描述心理上的痛苦和情感上的创伤,与生理上的心脏疾病无关。
可以,但在正式写作中,建议使用“悲痛欲绝”或“沉痛”等词汇,显得更为庄重。
“伤心”是程度较轻的悲伤,而“心碎”则暗示这种悲伤已经达到了难以承受的地步,程度更深。
非常常用。人们常在谈论情感话题或电影情节时使用它。
Test Yourself
看到小狗流浪街头,我感到非常___。
因为看到流浪狗会产生同情和悲伤,符合“心碎”的语境。
以下哪种情境最适合使用“心碎”?
离别带来的悲伤感符合“心碎”的语义。
令人 / 那个 / 心碎 / 故事 / 真
标准的中文主谓宾结构,符合语序。
Score: /3
Summary
Heartbreak is a profound emotional state representing the feeling of being crushed by grief.
- Refers to extreme emotional pain or grief.
- Often associated with heartbreak or severe disappointment.
- Used to describe deep, visceral psychological suffering.
Use with emotional verbs
Pair it with verbs like '感到' (feel) or '令人' (make someone feel) to create natural sentences. For example, '这真令人心碎'.
Avoid medical confusion
Do not confuse this with actual heart disease. It is purely an emotional term.
Literary influence
The term is heavily influenced by Western romantic literature. It is often used in song lyrics and novels.
Examples
4 of 4听到这个消息,我感到心碎。
I felt heartbroken upon hearing the news.
这是一段令人心碎的往事。
This is a heartbreaking past event.
别心碎了,一切都会好起来的。
Don't be heartbroken, everything will be fine.
该文学作品深刻描绘了主角心碎的过程。
The literature deeply depicts the protagonist's heartbreak process.
Related Content
Related Vocabulary
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.