At the A1 level, '好吗' (hǎo ma) is taught as a simple, fixed phrase used to ask 'Okay?' at the end of a sentence. It consists of '好' (good) and '吗' (question particle). Students learn to use it in basic social situations, such as suggesting a meal, a walk, or a meeting time. The focus is on the word order: Statement + 好吗. For example, '我们吃饭,好吗?' (We eat, okay?). At this stage, it's crucial to distinguish it from '你好吗?' (How are you?), which is a common point of confusion for beginners. Students are also taught the standard response: '好' (Okay).
At the A2 level, learners begin to use '好吗' to soften requests and commands, moving beyond simple suggestions. They might use it to ask for a small favor: '请帮我,好吗?' (Please help me, okay?). The explanation expands to include its role in politeness and 'saving face.' Learners also start to see the difference between '好吗' and '可以吗' (Can I/Is it possible?), though they may still use them interchangeably. The focus is on using the phrase to sound more natural and less like they are reading from a textbook. They also learn to provide brief reasons when they cannot agree to a '好吗' request.
At the B1 level, the use of '好吗' becomes more nuanced. Learners are introduced to its use in emotional contexts, such as seeking reconciliation or expressing concern: '别难过了,好吗?' (Don't be sad anymore, okay?). The explanation covers how the intonation of the phrase can change its meaning—from a genuine question to a gentle plea. B1 students also compare '好吗' with '好不好' and '行吗,' learning that '行吗' is often better for logistical arrangements. They are expected to use '好吗' in longer, more complex sentences and in a wider variety of social settings, including semi-formal workplaces.
At the B2 level, '好吗' is analyzed as a pragmatic marker. Learners study how it functions in negotiations and persuasive speech. They learn that '好吗' can be used rhetorically to seek a consensus that is already expected, or to subtly pressure someone into agreeing by framing a command as a question. The explanation includes the cultural concept of 'Guanxi' (relationships) and how '好吗' helps maintain it. B2 students should be able to distinguish when '好吗' is used for genuine inquiry versus when it is used as a social convention. They also explore its use in literature and media to convey character emotions and power dynamics.
At the C1 level, learners explore the subtle sociolinguistic variations of '好吗.' This includes regional preferences (e.g., its frequency in Southern vs. Northern China) and its use in high-stakes professional or diplomatic contexts where every word carries weight. The explanation covers how '好吗' can be used ironically or sarcastically in certain tones, a concept that requires deep cultural immersion. C1 students analyze complex dialogues where '好吗' is used to navigate delicate social hierarchies. They also look at how the phrase is used in modern internet slang or pop culture in ways that might deviate from its traditional polite usage.
At the C2 level, '好吗' is viewed through the lens of linguistic philosophy and advanced discourse analysis. Learners examine how this simple phrase embodies the core principles of Chinese communication: indirectness, harmony, and collective decision-making. They study its historical evolution from early Mandarin to its current form. C2 explanations might involve comparing '好吗' with similar tag questions in other languages to highlight the unique 'goodness' focus of the Chinese equivalent. Students at this level are expected to have a native-like intuition for when '好吗' is the perfect choice versus when it would be culturally inappropriate or overly simplistic.

好吗 in 30 Seconds

  • Used at the end of sentences to ask 'Okay?' or 'Alright?'.
  • Softens suggestions, requests, and commands for politeness.
  • Commonly answered with '好' (hǎo) to indicate agreement.
  • Crucial for maintaining social harmony and 'face' in Chinese.

The phrase 好吗 (hǎo ma) is one of the most essential and versatile tools in the Chinese language for anyone seeking to navigate social interactions with grace and clarity. At its core, it is a tag question appended to the end of a statement to transform it into a suggestion, a request, or a gentle command. While the literal translation is 'Good?' or 'Okay?', its functional range is much broader, acting as a social lubricant that invites the listener to participate in the decision-making process. By using 好吗, the speaker shifts the tone from a potentially blunt directive to a collaborative proposal, showing respect for the other person's agency and feelings.

Core Function
Seeking confirmation or agreement for a proposed action or state of being.

In daily life, you will hear this phrase in almost every conceivable context. A parent might use it with a child to encourage good behavior: "Eat your vegetables, okay?" (把蔬菜吃了,好吗?). A friend might use it to suggest a plan: "Let's go to the cinema tonight, okay?" (我们晚上去看电影,好吗?). In a professional setting, it can be used to soften a deadline or a request for assistance: "Could you finish this report by five, okay?" (五点前把报告写完,好吗?). The beauty of 好吗 lies in its simplicity; it doesn't require complex grammatical structures, yet it carries significant weight in establishing a polite and cooperative atmosphere. It reflects the Chinese cultural emphasis on harmony and 'saving face,' as it provides the listener with a polite way to either agree or negotiate rather than being forced into a corner by a direct order.

我们明天一起去公园,好吗? (Wǒmen míngtiān yīqǐ qù gōngyuán, hǎo ma? - Let's go to the park together tomorrow, okay?)

Furthermore, 好吗 is often used rhetorically or as a way to seek reassurance. When someone is feeling insecure about a choice, they might ask their partner, "Is this dress pretty, okay?" (这件衣服漂亮,好吗?), though in this specific reassurance context, it often blends with seeking approval. However, its primary use remains the 'softening' effect. Without 好吗, a sentence like "Wait for me" (等我) can sound like a command. Adding 好吗 (等我,好吗?) instantly makes it a request that acknowledges the listener's time. It is important to note that the response to 好吗 is typically (hǎo - okay/good) to agree, or a reason followed by an alternative if the listener disagrees. This interactive loop is fundamental to Chinese conversation dynamics.

Social Context
Used in informal, semi-formal, and even some formal situations to build consensus.

Historically, the particle (ma) has always served as a marker for yes/no questions, and (hǎo) as the standard for 'good.' Their combination is a logical linguistic evolution to create a binary choice for the listener. While there are other ways to ask 'okay?', such as 行吗 (xíng ma) or 可以吗 (kěyǐ ma), 好吗 remains the most common and versatile. It is the first 'agreement seeker' most learners encounter because it is easy to pronounce and globally understood across different Chinese dialects. Whether you are bargaining at a market or asking for a second date, this phrase will be your constant companion.

你别生气了,好吗? (Nǐ bié shēngqì le, hǎo ma? - Don't be angry anymore, okay?)

In conclusion, mastering 好吗 is less about grammar and more about understanding the rhythm of Chinese social interaction. It is about the balance between expressing one's desires and respecting the collective harmony. By integrating this phrase into your vocabulary, you move beyond mere translation and begin to speak with the cultural nuance that characterizes native speakers. It is a small phrase that carries the heavy responsibility of maintaining polite discourse in a culture that values relationship-building above all else.

Grammatical Note
Always placed at the very end of the sentence, following the full statement of the suggestion.

Using 好吗 (hǎo ma) effectively requires understanding its structural placement and the subtle emotional cues it provides. The phrase is almost exclusively used as a sentence-final particle. To form a sentence with 好吗, you simply state your idea, plan, or request as a complete sentence and then append the phrase at the end, usually separated by a comma. This structure is incredibly consistent and serves as an excellent starting point for beginners to practice sentence construction. For example, to say 'Let's eat Chinese food, okay?', you take the statement 'We eat Chinese food' (我们吃中国菜) and add the tag: '我们吃中国菜,好吗?'.

Sentence + , + 好吗

One of the most common applications of 好吗 is in making suggestions. When you are with a group and want to propose an activity, adding 好吗 makes it clear that you are not dictating the plan but inviting feedback. This is crucial in Chinese culture where being overly assertive can sometimes be perceived as rude. For instance, 'Let's go home, okay?' (我们回家吧,好吗?) is much softer than 'Let's go home' (我们回家吧). Note the use of the particle (ba) which also indicates a suggestion; combining and 好吗 adds an extra layer of politeness and seeking of consensus.

Another significant use case is for seeking permission or softening requests. If you need to borrow something or ask for a favor, 好吗 acts as a polite buffer. 'Can I use your phone, okay?' (我用一下你的手机,好吗?). Even if you have the right to ask, using this phrase shows that you don't take the other person's compliance for granted. In romantic relationships or close friendships, it is often used to resolve conflicts or ask for emotional concessions: 'Don't be mad at me, okay?' (你别跟我生气了,好吗?). Here, the phrase functions as a plea for reconciliation, making it a powerful emotional tool.

Sentence Pattern 1: Suggestions
[Subject] + [Verb Phrase] + , + 好吗? (e.g., 我们去跳舞,好吗? - Let's go dancing, okay?)

It is also important to understand what 好吗 is not. It is not used for factual questions. You cannot ask 'Is he a teacher, okay?' using 好吗 if you are seeking information about his profession. For factual yes/no questions, you just use the particle on its own. 好吗 is strictly for matters of opinion, agreement, and future actions. If you ask '他去北京,好吗?', you are not asking if he is going to Beijing; you are asking if it is a good idea for him to go to Beijing, or if the listener agrees with the plan of him going.

请你帮我一个忙,好吗? (Qǐng nǐ bāng wǒ yīgè máng, hǎo ma? - Please do me a favor, okay?)

When responding to a 好吗 question, the standard affirmative response is '好' (hǎo) or '好的' (hǎo de). This signals full agreement. If you want to refuse, you usually don't just say '不好' (bù hǎo) as it can sound quite harsh. Instead, speakers typically offer an excuse or a different suggestion: '不行,我太累了' (bù xíng, wǒ tài lèi le - No, I'm too tired) or '下次吧' (xià cì ba - Maybe next time). This nuanced dance of agreement and polite refusal is a key part of conversational fluency in Chinese.

Sentence Pattern 2: Softening Commands
[Imperative Sentence] + , + 好吗? (e.g., 闭上眼睛,好吗? - Close your eyes, okay?)

Finally, consider the intonation. While is a neutral tone particle, the 'hǎo' in 好吗 retains its third tone (though often slightly shortened). The entire phrase should have a rising, questioning intonation at the end of the sentence. Practicing this rise is essential for sounding natural. If the intonation is too flat, it might sound like a demand rather than a polite question. By paying attention to these structural and phonetic details, you can use 好吗 to navigate a wide variety of social scenarios with confidence.

The phrase 好吗 (hǎo ma) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, from the bustling streets of Shanghai to the quiet living rooms of rural villages. One of the most common places you will hear it is in the context of family life. Parents in China, much like parents everywhere, use it to guide their children's behavior while maintaining a sense of warmth. You might hear a mother at a grocery store saying to her toddler, 'Stay close to me, okay?' (跟紧我,好吗?). In this context, it is a way of exercising authority that feels nurturing rather than oppressive. It is also common in intergenerational talk; a grandchild might ask a grandparent, 'Grandpa, tell me a story, okay?' (爷爷,给我讲个故事,好吗?), using the phrase to show affection and respect while making a request.

场景:妈妈对孩子说:“快去洗澡,好吗?” (Scenario: Mom to child: "Go take a bath quickly, okay?")

In the workplace, 好吗 serves as a vital tool for 'Face' management. In Chinese corporate culture, direct confrontation is often avoided. When a manager wants a subordinate to take on an extra task, they might say, 'Could you help me look over this file, okay?' (你帮我看看这个文件,好吗?). Even though it is technically a command from a superior, the use of 好吗 creates a facade of choice, which helps maintain a harmonious working relationship. Similarly, colleagues use it when collaborating: 'Let's meet at two o'clock to discuss this, okay?' (我们两点开会讨论一下,好吗?). It ensures everyone is on the same page without anyone feeling steamrolled by the group's decisions.

The world of dating and romance is perhaps where 好吗 is heard with the most emotional weight. It is used for everything from the first 'Let's have coffee' to more serious relationship discussions. A classic scene in Chinese dramas often involves one character asking another, 'Let's not fight anymore, okay?' (我们别吵了,好吗?). The phrase here carries a tone of vulnerability and a desire for peace. It is also used in playful flirting: 'Think of me tonight, okay?' (晚上想我,好吗?). The questioning nature of the phrase allows for a playful ambiguity that is central to romantic interaction. If you watch Chinese TV shows or movies, you will notice that the intonation of 好吗 changes significantly depending on whether the speaker is pleading, suggesting, or being playful.

Daily Life Contexts
Supermarkets (bargaining), Taxis (confirming routes), Restaurants (ordering for a group).

Service industries also rely heavily on this phrase. If you are taking a taxi, the driver might suggest a different route because of traffic: 'There's a jam on the main road, let's take the side street, okay?' (主路堵车,我们走小路,好吗?). In a restaurant, a waiter might suggest a popular dish: 'This fish is very fresh today, would you like to try it, okay?' (今天的鱼很新鲜,试一下,好吗?). In these service-oriented interactions, 好吗 is a sign of professionalism and customer care. It transforms a transaction into a consultation, making the customer feel valued and respected.

出租车司机:“我们走高架,好吗?” (Taxi driver: "We'll take the elevated highway, okay?")

Finally, you will hear 好吗 in the classroom or during any learning exchange. Teachers use it to check for understanding or to transition between activities: 'Now let's open our books to page ten, okay?' (现在把书翻到第十页,好吗?). It keeps the students engaged and creates a collaborative learning environment. Even in self-study or language exchange, partners will use it to coordinate their sessions: 'Today we practice speaking for thirty minutes, okay?' (今天我们练习三十分钟口语,好吗?). Essentially, wherever there is a need for two or more people to reach a common understanding or agreement, 好吗 will be there.

While 好吗 (hǎo ma) is a simple phrase, there are several common pitfalls that English speakers and other learners often encounter. The most frequent mistake is confusing 好吗 with the general greeting 你好吗 (nǐ hǎo ma). Because they both contain 'hǎo ma,' beginners often think they are interchangeable. However, 你好吗 specifically means 'How are you?' and is used to ask about someone's well-being. 好吗, on its own or at the end of a sentence, is used to ask 'Is it okay?' or 'Do you agree?'. Asking someone 'You okay?' by saying '你好吗?' when you actually mean 'Is that okay with you?' can lead to significant confusion in a conversation.

Mistake #1: Confusing with 'How are you?'
Incorrect: 你好吗? (When suggesting a plan). Correct: 我们去吃饭,好吗?

Another common error is using 好吗 for factual questions. As mentioned previously, 好吗 is for agreement and suggestions. Learners sometimes try to use it as a universal 'is it' tag. For example, if you want to ask 'Is this his book?', you should say '这是他的书吗?' (Zhè shì tā de shū ma?). If you say '这是他的书,好吗?', it sounds like you are proposing that this book should be his, or asking for permission for it to be his, which makes no sense in a factual context. Remember: is for facts, 好吗 is for feelings and plans.

A more subtle mistake involves the response to 好吗. English speakers often want to respond with 'Yes' (是 - shì) because that's how we answer 'Okay?' in English. However, in Chinese, the correct response to 好吗 is almost always (hǎo) or 好的 (hǎo de). Responding with '是' sounds grammatically incorrect and very 'foreign.' Similarly, if you want to say 'no,' simply saying '不' (bù) is too abrupt and rude. Learners need to learn the 'polite refusal' patterns, such as '不好意思...' (bù hǎo yì si... - I'm sorry, but...) or offering a reason why the suggestion isn't 'good' (好) for them.

Incorrect Response: “是。” (Shì - Yes.)
Correct Response: “。” (Hǎo - Okay.)

Word order is also a sticking point. Some learners try to put 好吗 at the beginning of the sentence, influenced by the English 'Is it okay if...'. For example, 'Is it okay if we go?' might be mistakenly translated as '好吗我们去?'. In Chinese, the suggestion must come first, followed by the tag question. The structure is fixed: [Suggestion] + 好吗. This is a fundamental rule of Chinese syntax for tag questions. If you find yourself wanting to start with 'Is it okay,' you must mentally flip the sentence to 'We go, okay?' before speaking.

Mistake #2: Wrong Word Order
Incorrect: 好吗去公园? Correct: 去公园,好吗?

Lastly, learners sometimes overuse 好吗 in situations where it might sound too pleading or indecisive. While it is polite, using it at the end of every single sentence can make you sound like you lack confidence or are constantly seeking approval. In some contexts, using the particle (ba) is more appropriate for a firm suggestion, or using 可以吗 (kěyǐ ma) might be better if you are strictly asking about feasibility rather than 'goodness.' Balancing these different markers is a sign of an advanced learner. But for beginners, the focus should be on avoiding the 'How are you' mix-up and ensuring the correct 'hǎo' response.

To truly master the art of seeking agreement in Chinese, it is helpful to look at the alternatives to 好吗 (hǎo ma). While 好吗 is the most common, other phrases offer different nuances of politeness, formality, and specific intent. One of the closest relatives is 好不好 (hǎo bù hǎo). This is an 'A-not-A' question format, which literally means 'Good or not good?'. Functionally, it is almost identical to 好吗, but it can feel slightly more direct or even more pleading depending on the tone. In some regions, 好不好 is preferred in casual speech, while 好吗 is seen as slightly softer and more standard.

Comparison: 好吗 vs. 好不好
好吗 is softer and more questioning. 好不好 is more rhythmic and can be used to emphasize the need for a decision.

Another common alternative is 可以吗 (kěyǐ ma). While 好吗 asks if something is 'good' or 'agreeable,' 可以吗 asks if something is 'possible' or 'permitted.' For example, if you are asking a teacher if you can hand in an assignment late, 可以吗 is more appropriate because you are asking for permission based on rules. If you are asking a friend to go to the movies, 好吗 is better because you are asking if they like the idea. However, in many casual situations, they are used interchangeably to mean 'Is that okay?'.

我明天请假,可以吗? (Wǒ míngtiān qǐngjià, kěyǐ ma? - I'm taking tomorrow off, is that possible/allowed?)

For more formal or business-related suggestions, you might hear 行吗 (xíng ma). The word (xíng) means 'to be okay' or 'to work.' Asking '行吗?' is like asking 'Will that work?' or 'Is that acceptable?'. It is very common in negotiations. For instance, 'I'll pay you tomorrow, will that work?' (我明天给你钱,行吗?). It feels slightly more practical and less emotional than 好吗. In Northern China, 行吗 is used very frequently in daily life, sometimes even more than 好吗.

If you want to ask for someone's opinion more broadly, you can use 怎么样 (zěnmeyàng). This means 'How about it?' or 'What do you think?'. While 好吗 is a yes/no question, 怎么样 is more open-ended. 'We go to the park, what do you think?' (我们去公园,怎么样?). This is a great way to sound more advanced and less like you are pushing for a specific 'yes' answer. It shows a higher level of consideration for the other person's thoughts.

Comparison Table
  • 好吗: General 'Okay?', very polite.
  • 好不好: 'Okay or not?', slightly more emphatic.
  • 可以吗: 'Is it possible/permitted?'
  • 行吗: 'Does it work?', practical/logistical.
  • 怎么样: 'How is it?', seeking a broader opinion.

Lastly, there is the rhetorical 对不对 (duì bù duì), meaning 'Right?'. This is used when you are fairly sure the other person agrees and you just want a quick confirmation. It is less about making a suggestion and more about confirming a shared understanding. Understanding these five or six different ways to say 'Okay?' will significantly improve your ability to communicate naturally in Chinese. Start with 好吗, as it is the safest and most versatile, and then slowly start experimenting with the others as you get a feel for the context.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient Chinese, questions were often marked by words like '乎' (hū) or '欤' (yú). '吗' is a relatively modern addition that became dominant in Mandarin over the last few centuries.

Pronunciation Guide

UK /haʊ mɑː/
US /haʊ mɑ/
The primary stress is on the 'hǎo' (third tone), while 'ma' is unstressed and neutral.
Rhymes With
跑吗 (pǎo ma - Are you running?) 早吗 (zǎo ma - Is it early?) 少吗 (shǎo ma - Is it few?) 老吗 (lǎo ma - Is it old?) 找吗 (zhǎo ma - Are you looking?) 考吗 (kǎo ma - Are you taking an exam?) 扫吗 (sǎo ma - Are you sweeping?) 倒吗 (dǎo ma - Is it falling?)
Common Errors
  • Pronouncing 'ma' with a high-level tone (first tone), making it sound like 'mother' (mā).
  • Failing to dip the pitch enough for the third tone on 'hǎo'.
  • Blending them into a single syllable like 'homa'.
  • Using a falling tone on 'ma' which sounds like a command rather than a question.
  • Over-emphasizing the 'ma', which should be short and light.

Difficulty Rating

Reading 1/5

The characters are very basic (HSK 1 level) and easily recognized.

Writing 2/5

'好' is simple, but '吗' requires a bit of practice to balance the 'mouth' and 'horse' radicals.

Speaking 1/5

Very easy to pronounce and use in daily conversation.

Listening 1/5

Distinct sound that is easy to pick out at the end of sentences.

What to Learn Next

Prerequisites

好 (hǎo) 吗 (ma) 你 (nǐ) 我们 (wǒmen) 去 (qù)

Learn Next

好不好 (hǎo bù hǎo) 可以吗 (kěyǐ ma) 行吗 (xíng ma) 怎么样 (zěnmeyàng) 吧 (ba)

Advanced

面子 (miànzi) 关系 (guānxì) 含蓄 (hánxù) 委婉 (wěiwǎn) 协商 (xiéshāng)

Grammar to Know

Tag Questions

Adding a question at the end of a statement to seek agreement.

Particle '吗'

Used to turn a statement into a yes/no question.

Softening with '吧'

Often used alongside '好吗' to make suggestions even more polite.

A-not-A Question

The structure of '好不好' which is a close relative of '好吗'.

Sentence-Final Particles

How particles like '吗', '吧', and '呢' change the mood of a sentence.

Examples by Level

1

我们去北京,好吗?

We go to Beijing, okay?

Simple suggestion pattern.

2

喝茶,好吗?

Drink tea, okay?

Verb + Object + 好吗.

3

我们明天见,好吗?

We meet tomorrow, okay?

Time expression + 见 + 好吗.

4

吃米饭,好吗?

Eat rice, okay?

Food suggestion.

5

坐这里,好吗?

Sit here, okay?

Locational suggestion.

6

买这个,好吗?

Buy this, okay?

Shopping suggestion.

7

你看书,好吗?

You read a book, okay?

Directing an action politely.

8

写汉字,好吗?

Write Chinese characters, okay?

Classroom instruction.

1

请等我十分钟,好吗?

Please wait for me for ten minutes, okay?

Softening a request with '请' and '好吗'.

2

我们一起走,好吗?

Let's walk together, okay?

Suggestion for shared action.

3

你先休息一下,好吗?

You rest for a bit first, okay?

Using '先' (first) with '好吗'.

4

给我你的电话,好吗?

Give me your phone (number), okay?

Asking for information politely.

5

我们下午去游泳,好吗?

Let's go swimming this afternoon, okay?

Time + Action + 好吗.

6

别说话了,好吗?

Stop talking, okay?

Softening a negative command ('别').

7

帮我开门,好吗?

Help me open the door, okay?

Request for help.

8

我们今天吃火锅,好吗?

Let's have hotpot today, okay?

Specific food suggestion.

1

你不要再生气了,好吗?

Please don't be angry anymore, okay?

Emotional plea.

2

我们换个话题,好吗?

Let's change the subject, okay?

Managing conversation flow.

3

这件事以后再说,好吗?

Let's talk about this later, okay?

Delaying a discussion politely.

4

请你再考虑一下,好吗?

Please consider it once more, okay?

Persuasive request.

5

你把手机关了,好吗?

Turn off your phone, okay?

Using the '把' construction with '好吗'.

6

我们分工合作,好吗?

Let's divide the work and collaborate, okay?

Professional suggestion.

7

你帮我拿一下包,好吗?

Could you hold my bag for a moment, okay?

Casual request for a favor.

8

我们去那边的咖啡馆坐坐,好吗?

Let's go sit in that cafe over there, okay?

Reduplicated verb ('坐坐') for a casual tone.

1

为了大家的利益,我们各退一步,好吗?

For everyone's benefit, let's both take a step back, okay?

Negotiation language.

2

你先听我把话说完,好吗?

Listen to me finish what I'm saying first, okay?

Assertive but polite request for attention.

3

既然你这么忙,我们改天再约,好吗?

Since you're so busy, let's reschedule for another day, okay?

Conditional suggestion ('既然').

4

你能不能对她温柔一点,好吗?

Can't you be a bit gentler with her, okay?

Combining '能不能' and '好吗' for emphasis.

5

我们先把合同签了,好吗?

Let's sign the contract first, okay?

Business directive softened as a question.

6

你就当是帮我一个大忙,好吗?

Just look at it as doing me a huge favor, okay?

Using '就当是' to frame a request.

7

咱们别在孩子面前吵架,好吗?

Let's not argue in front of the child, okay?

Setting social boundaries.

8

给彼此一点空间,好吗?

Give each other some space, okay?

Abstract emotional request.

1

与其在这里浪费时间,不如我们分头行动,好吗?

Rather than wasting time here, why don't we split up, okay?

Complex comparison structure ('与其...不如').

2

算我求你了,这件事千万别告诉他,好吗?

Consider it me begging you, whatever you do, don't tell him, okay?

High emotional stakes with '千万'.

3

你看这样行不行:我出技术,你出资金,好吗?

See if this works: I provide the tech, you provide the capital, okay?

Complex proposal structure.

4

你就别再拿我开玩笑了,好吗?

Just stop making fun of me, okay?

Idiomatic expression '拿...开玩笑'.

5

看在我的面子上,这次就原谅他吧,好吗?

For my sake, just forgive him this time, okay?

Cultural concept of 'Face' ('面子').

6

我们能不能理智地讨论这个问题,好吗?

Can we discuss this problem rationally, okay?

Adverbial use ('理智地').

7

你就稍微迁就他一下,好吗?

Just accommodate him a little bit, okay?

Using '迁就' (to accommodate/yield).

8

咱们把话说清楚,免得以后有误会,好吗?

Let's clarify things to avoid future misunderstandings, okay?

Using '免得' (to avoid).

1

纵然前路坎坷,我们也应当并肩同行,好吗?

Even though the road ahead is rough, we should still walk side by side, okay?

Literary/Formal style with '纵然'.

2

你就权当这是一场梦,醒来后把它忘了,好吗?

Just treat this as a dream and forget it when you wake up, okay?

Philosophical/Poetic request.

3

与其陷入无谓的争执,不如寻求共赢的契机,好吗?

Rather than falling into pointless disputes, why not seek a win-win opportunity, okay?

Highly formal/Professional vocabulary.

4

请务必保守这个秘密,直到时机成熟,好吗?

Please be sure to keep this secret until the time is ripe, okay?

Using '务必' (must) for a serious request.

5

咱们就此揭过,不再提陈年往事了,好吗?

Let's just let it go here and not mention the old stories anymore, okay?

Idiomatic '陈年往事' (old stories/past).

6

就算是为了我,你也得振作起来,好吗?

Even if it's just for my sake, you have to pull yourself together, okay?

Conditional emphasis '就算...也'.

7

你先冷静一下,等情绪平复了我们再谈,好吗?

Calm down first, and we'll talk again when your emotions have settled, okay?

Managing high-emotion situations.

8

希望你能理解我的苦衷,不要再为难我了,好吗?

I hope you can understand my difficulties and stop making things hard for me, okay?

Seeking empathy in a difficult situation.

Common Collocations

我们...好吗
请...好吗
别...好吗
先...好吗
再...好吗
就这样...好吗
以后...好吗
帮我...好吗
听我的...好吗
一起...好吗

Common Phrases

好吗?好。

— The standard question and answer for agreement.

去不去?好吗?好。

你觉得好吗?

— Do you think it's good/okay? Seeking a more specific opinion.

这个颜色你觉得好吗?

那好吗?

— Is that okay then? Used to confirm a newly reached plan.

我们明天见,那好吗?

这样好吗?

— Is it okay like this? Asking for confirmation of a method or state.

我这样穿,好吗?

真的好吗?

— Is it really okay? Expressing slight doubt or seeking reassurance.

我们不告诉他,真的好吗?

不告诉他好吗?

— Is it okay not to tell him? Proposing a negative action.

这事儿不告诉他好吗?

你说好吗?

— What do you say? Putting the decision in the other person's hands.

我们去旅行,你说好吗?

那就不去了,好吗?

— Then let's not go, okay? Confirming a cancellation.

下雨了,那就不去了,好吗?

等一等好吗?

— Wait a moment, okay? A very common request for patience.

还没好,等一等好吗?

原谅我好吗?

— Forgive me, okay? A standard apology and request for reconciliation.

我知道错了,原谅我好吗?

Often Confused With

好吗 vs 你好吗 (Nǐ hǎo ma)

This means 'How are you?' and is a greeting. '好吗' is a tag question for 'Okay?'.

好吗 vs 好吗 (Hǎo ma) vs. 吗 (Ma)

Use '吗' for facts (Is it...?). Use '好吗' for agreement (Is it okay if...?).

好吗 vs 好吗 (Hǎo ma) vs. 吧 (Ba)

'吧' is a suggestion particle. '好吗' is a question. '吧' is slightly more assertive.

Idioms & Expressions

"好说好商量"

— To discuss things calmly and reach an agreement. Implies a cooperative spirit.

有什么问题我们好说好商量,好吗?

Casual
"好自为之"

— To look out for oneself or behave oneself. Often used as a warning.

以后你还是好自为之吧,好吗?

Formal/Serious
"好聚好散"

— To part ways on good terms. Often used regarding breakups or business partnerships.

既然不合适,我们就好聚好散,好吗?

Neutral
"好人做到底"

— To finish a good deed once started. Often used when asking for one more favor.

你就好人做到底,再帮我一次,好吗?

Informal
"好话好说"

— To speak kindly and reasonably. Used to calm down a heated argument.

大家有话好说,别吵架,好吗?

Neutral
"好景不长"

— Good times don't last long. Used to describe fleeting happiness.

虽然现在很好,但也要想到好景不长,好吗?

Literary
"好逸恶劳"

— To love ease and hate work. Used as a criticism of laziness.

你不能总是这样好逸恶劳,好吗?

Formal
"好生之德"

— The virtue of preserving life. Often used when pleading for mercy.

上天有好生之德,你就饶了他吧,好吗?

Formal/Archaic
"好为人师"

— To like lecturing others or acting as a teacher. Used as a mild criticism.

你别总是好为人师,多听听别人的,好吗?

Neutral
"好自矜夸"

— To be fond of boasting. Used to criticize arrogance.

别再好自矜夸了,谦虚点,好吗?

Formal

Easily Confused

好吗 vs 行吗

Both mean 'Okay?'

'行吗' focuses on whether something is workable or allowed, whereas '好吗' is more general and polite.

我明天还书,行吗? (Will it work if I return the book tomorrow?)

好吗 vs 可以吗

Both ask for agreement.

'可以吗' specifically asks for permission or capability. '好吗' is about preference and agreement.

我可以进来吗? (May I come in?)

好吗 vs 好不好

Identical meaning.

'好不好' is an A-not-A question, often sounding slightly more rhythmic or casual.

我们去跳舞,好不好?

好吗 vs 怎么样

Both seek opinions.

'怎么样' is open-ended ('What do you think?'), while '好吗' is a yes/no question.

这个主意怎么样? (What do you think of this idea?)

好吗 vs 对不对

Both are tag questions.

'对不对' asks 'Right?' to confirm a fact. '好吗' asks 'Okay?' to confirm a plan.

你也是学生,对不对?

Sentence Patterns

A1

Action + 好吗?

去吃饭,好吗?

A1

我们 + Action + 好吗?

我们去北京,好吗?

A2

请 + Action + 好吗?

请帮我,好吗?

A2

别 + Action + 好吗?

别说话,好吗?

B1

Time + Action + 好吗?

明天上午十点开会,好吗?

B1

把 + Object + Action + 好吗?

把窗户关上,好吗?

B2

既然...就...好吗?

既然累了,就休息吧,好吗?

C1

与其...不如...好吗?

与其等他,不如我们先走,好吗?

Word Family

Adjectives

好 (hǎo) - Good

Related

吗 (ma) - Question particle
好不好 (hǎo bù hǎo) - Okay or not?
你好 (nǐ hǎo) - Hello
好的 (hǎo de) - Okay (affirmative response)
很好 (hěn hǎo) - Very good

How to Use It

frequency

Extremely High in both spoken and written daily communication.

Common Mistakes
  • Using '你好吗' (Nǐ hǎo ma) to ask 'Is that okay?' Statement + 好吗?

    '你好吗' is strictly 'How are you?'. To ask 'Okay?', just use '好吗' at the end of the sentence.

  • Answering '是' (shì) to a '好吗' question. Answer '好' (hǎo).

    '是' means 'to be'. To agree with a suggestion ('good?'), you must say 'good' (好).

  • Factual questions: '他是老师,好吗?' (Is he a teacher, okay?) '他是老师吗?'

    '好吗' is for agreement/suggestions. For factual questions, use only '吗'.

  • Putting '好吗' at the beginning of the sentence. Put it at the end.

    Chinese tag questions always come at the end of the statement.

  • Using '不好' (bù hǎo) as a direct refusal. Give a reason or say '不太方便' (bù tài fāngbiàn).

    Directly saying '不好' can be too blunt and rude in most social situations.

Tips

Build Consensus

Use '好吗' to make your friends feel involved in plans. It shows you value their opinion.

Placement is Key

Remember: Statement + Comma + 好吗. It's a simple formula that works every time.

The Light 'Ma'

Keep the 'ma' short. If you stress it too much, the sentence loses its natural flow.

Saving Face

Using '好吗' helps you avoid sounding like you are giving orders, which is vital in Chinese social circles.

Answer with 'Hao'

The best response to '好吗' is a cheerful '好!' (Hǎo!). It's quick and shows you agree.

Hao ma vs. Ma

Don't use '好吗' for facts. If you're asking 'Is it raining?', just use '吗'.

Softening a 'No'

If someone is mad at you, '别生气了,好吗?' is your best friend. It sounds very sincere.

Workplace Politeness

In the office, '好吗' can turn a task into a request, making your colleagues more willing to help.

Listen to Dramas

Watch Chinese TV shows to hear how '好吗' is used in romantic vs. angry vs. happy scenes.

Try 'Xing ma'

Once you're comfortable with '好吗', try using '行吗' (xíng ma) for logistical plans to sound more like a native.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Hǎo' as 'How' and 'Ma' as 'Ma' (mom). 'How's Mom? Good!' -> 'Hǎo ma' is asking if things are 'good' like Mom would want.

Visual Association

Imagine a person offering a thumbs up (好) but with a question mark (?) above it. That is '好吗'.

Word Web

好 (Good) 吗 (Question) 你好 (Hello) 很好 (Very good) 好不好 (Okay/Not okay) 行吗 (Workable?) 可以吗 (Possible?) 好的 (Agreed)

Challenge

Try to end every suggestion you make today (even in English) with a mental '好吗?' to get used to the rhythm of seeking agreement.

Word Origin

The phrase is a combination of two very old Chinese characters. '好' (hǎo) depicts a woman (女) and a child (子), representing the ancient Chinese ideal of 'goodness' or 'wellness' through family. '吗' (ma) is a modern interrogative particle derived from the character '无' (wú) or '末' (mò) in older scripts, used to mark yes/no questions.

Original meaning: Good [question particle]?

Sino-Tibetan

Cultural Context

Be careful not to use '好吗' when a situation requires a formal command (like a police officer or a strict legal warning), as it might sound too weak or inappropriate.

In English, we use 'okay?' or 'alright?' similarly, but '好吗' is used even more frequently to ensure politeness in Chinese.

Commonly heard in Mandopop songs when a singer is pleading with a lover. Used frequently in 'C-Dramas' to show a character's gentle or caring nature. A staple phrase in Chinese textbooks like 'Integrated Chinese' or 'HSK Standard Course'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Making Plans

  • 明天见,好吗?
  • 去吃火锅,好吗?
  • 六点见,好吗?
  • 坐地铁去,好吗?

Asking for Favors

  • 帮我一下,好吗?
  • 借我一支笔,好吗?
  • 等我一分钟,好吗?
  • 告诉我,好吗?

Softening Commands

  • 别吵了,好吗?
  • 快点儿,好吗?
  • 认真听,好吗?
  • 关上门,好吗?

Negotiating

  • 便宜一点,好吗?
  • 明天再付,好吗?
  • 多给一个,好吗?
  • 换一个,好吗?

Emotional Requests

  • 原谅我,好吗?
  • 别难过,好吗?
  • 相信我,好吗?
  • 陪陪我,好吗?

Conversation Starters

"我们今天下午去喝咖啡,好吗? (Let's go drink coffee this afternoon, okay?)"

"周末一起去爬山,好吗? (Let's go mountain climbing together this weekend, okay?)"

"你教我中文,我教你英文,好吗? (You teach me Chinese, I teach you English, okay?)"

"我们换个地方聊天,好吗? (Let's change places to chat, okay?)"

"晚上一起吃日本料理,好吗? (Let's eat Japanese food together tonight, okay?)"

Journal Prompts

Write about a time you had to ask someone a favor using '好吗'. How did they respond?

Describe your perfect weekend plan and use '好吗' to invite a friend to join you.

Reflect on how '好吗' changes the tone of a sentence compared to a direct command.

Imagine you are bargaining at a market. Write a dialogue using '好吗' to get a better price.

Write a short letter to a friend suggesting a trip to China, ending several sentences with '好吗'.

Frequently Asked Questions

10 questions

No. In Chinese, you should answer 'Hǎo' (好) or 'Hǎo de' (好的) to agree. 'Shì' is used for facts, not for agreement with a suggestion. Using 'Shì' here sounds very unnatural to native speakers.

They are functionally the same, but 'Hǎo bù hǎo' (Good or not good) is a bit more emphatic and common in casual speech or certain dialects. 'Hǎo ma' is universally standard and slightly softer.

Yes, it is polite, but in a very formal setting, you might use 'Nín kàn zhèyàng kěyǐ ma?' (Do you see it as possible/okay?). However, 'Hǎo ma' is frequently used by bosses to subordinates to be kind.

Combining the suggestion particle 'ba' with the tag question 'hǎo ma' creates a very soft, persuasive tone. It’s like saying 'Let's do this, okay?' It’s very common in friendly conversation.

No. To ask 'Are you okay?' (e.g., after someone falls), use 'Nǐ méishì ba?' (You're alright, right?) or 'Nǐ hái hǎo ma?' (Are you still okay?). 'Hǎo ma' alone doesn't work for this.

The comma goes before '好吗'. For example: '我们走吧,好吗?'. This separates the statement from the tag question, just like in English.

Instead of saying 'Bù hǎo' (Bad), say 'Bù tài fāngbiàn' (Not very convenient) or 'Wǒ yǒu diǎnr shì' (I have some things to do) followed by an alternative suggestion.

Yes, it is very common in informal writing like texts, emails to friends, and in dialogue in novels. It is less common in formal academic papers.

No. Chinese particles like 'ma' do not change based on the number of people being addressed. You can say it to one person or a group.

Never. It is strictly a sentence-final tag question. If you want to say 'Is it okay if...', you must rephrase it to '[Action], okay?' in Chinese.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'Let's go to the park, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please help me, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't be angry, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Wait for me, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Eat rice, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We meet tomorrow, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this way okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Forgive me, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Turn off the phone, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's talk later, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Listen to me, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Buy this one, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Sit here, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's have hotpot, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Give it to me, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Be quiet, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's change a place, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'One more time, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't tell him, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Let's work together, okay?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest going to a restaurant tonight using '好吗'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Politely ask someone to wait for you.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend to stop being angry.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Propose meeting at 10 AM tomorrow.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask to borrow a pen politely.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest eating Chinese food for dinner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone to turn off the TV.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for a discount at a shop.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for forgiveness from a partner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest taking a taxi to the airport.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone to repeat what they said.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest changing the meeting time.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a child to go to sleep.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest going for a walk in the park.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone to keep a secret.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest splitting the bill.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask for help with luggage.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest watching a movie tonight.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone to listen to your idea.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Suggest finishing the work today.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '我们明天去,好吗?'. Where are they going?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '别吵了,好吗?'. What is the speaker's tone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '给你,好吗?'. What is happening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '再说一遍,好吗?'. What does the speaker want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '就这样,好吗?'. Is the speaker finished?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '喝茶,好吗?'. What is being offered?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '等我,好吗?'. What is the request?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '别走,好吗?'. What is the emotional state?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '帮我开门,好吗?'. What is the action?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '换个地方,好吗?'. What is the suggestion?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '真的好吗?'. Is the speaker certain?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '买这个,好吗?'. Where are they?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '先吃饭,好吗?'. What comes first?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '别生气了,好吗?'. What happened before?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to: '原谅我,好吗?'. What is the speaker doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!