A2 adverb Neutral #6,800 most common 1 min read

亲切地

/qīn qiè de/

Use '亲切地' to describe actions performed with genuine warmth and friendliness, conveying a sense of closeness.

Word in 30 Seconds

  • Describes actions done in a warm, friendly manner.
  • Expresses closeness, like family or intimate friends.
  • Used in various social interactions to show kindness.

Overview

“亲切地”是一个副词,用来修饰动词,描述动作的发出方式。它源自形容词“亲切”,意为接近、熟悉、或友善。当用作副词时,“亲切地”强调的是一种发自内心的、温暖的、没有距离感的态度和行为方式,常用于人与人之间的互动,表达友好、热情、关怀或如同家人般的亲近感。

“亲切地”通常放在动词前面或后面,用来描述说话、微笑、问候、交谈、帮助、对待等行为。它的使用场景广泛,可以用于日常交流,也可以用于更正式但仍需表达友善的场合。

**人际交往**: 在与陌生人、新朋友、长辈、晚辈或服务人员打交道时,用“亲切地”来描述积极友好的态度。

  • 例子:服务员亲切地接待了我们。

**家庭和朋友**: 在描述家人或亲密朋友之间的互动时,强调亲近和温暖。

  • 例子:奶奶亲切地抚摸着我的头。

**公开场合**: 在需要展现亲和力、拉近距离的公开演讲、采访或活动中。

  • 例子:市长亲切地与市民们握手交谈。

**热情地**: 强调的是情感的强烈和外露,比“亲切地”更侧重于激昂和主动。'热情地'可以表示非常兴奋和积极,而'亲切地'更侧重于温暖和友善。

  • 例子:他热情地拥抱了我。(表达强烈的喜悦)
  • 例子:他亲切地拍了拍我的肩膀。(表达安慰或鼓励)

**和蔼地**: 多用于形容长辈或有权威的人对晚辈或下属的态度,带有慈祥、温和的意味,比“亲切地”更显庄重和包容。

  • 例子:老师和蔼地看着我们。

**友好地**: 意思与“亲切地”非常接近,但“亲切地”有时更带有“如同家人般”的亲近感,而“友好地”则更普遍地表示没有敌意、关系良好。

  • 例子:他们友好地握手。(表示关系良好)
  • 例子:他亲切地问我的名字。(带有更多个人关怀和亲近感)

Examples

1

服务员亲切地介绍了菜单上的特色菜。

everyday

The waitress kindly introduced the specialty dishes on the menu.

2

老教授亲切地拍了拍我的肩膀,鼓励我继续努力。

formal

The old professor cordially patted my shoulder, encouraging me to keep working hard.

3

邻居大妈老远看见我就亲切地打招呼。

informal

The neighborhood auntie greeted me warmly from afar when she saw me.

4

他用一种亲切地的语调向观众解释了复杂的科学概念。

academic

He explained the complex scientific concept to the audience in an approachable tone.

Common Collocations

亲切地问候 to greet kindly
亲切地微笑 to smile warmly
亲切地交谈 to converse intimately/cordially
亲切地对待 to treat kindly/warmly

Common Phrases

亲切的问候

kind greetings

亲切的笑容

a warm smile

亲切的关怀

cordial care

Often Confused With

亲切地 vs 热情地

'亲切地' (kindly, intimately) emphasizes warmth and a lack of distance, making someone feel comfortable and familiar. '热情地' (enthusiastically, ardently) emphasizes strong emotion and excitement, often a more outward and intense expression.

亲切地 vs 和蔼地

'亲切地' (kindly, intimately) is broadly applicable for friendly interactions. '和蔼地' (amiably, kindly) is often used for older people or those in authority showing gentle, benevolent kindness, implying a slightly more dignified or paternalistic tone.

Grammar Patterns

Subject + 亲切地 + Verb Subject + Verb + 得 + 亲切

How to Use It

Usage Notes

This adverb is generally used in positive social interactions. It implies a genuine warmth and approachability. It's suitable for both spoken and written Chinese, especially in descriptive passages aiming to create a friendly atmosphere. Avoid using it in contexts that require strict formality or neutrality.


Common Mistakes

Confusing '亲切地' with '热情地' or '和蔼地' based on the specific nuance required. Sometimes, learners might overuse it, making the interaction sound overly familiar too quickly.

Tips

💡

Emphasize genuine warmth

Use '亲切地' when you want to show real kindness and a lack of distance in your interactions.

⚠️

Avoid overuse with strangers

While '亲切地' is friendly, excessive use with complete strangers might sometimes feel slightly unnatural depending on the context.

🌍

Valued social trait

In Chinese culture, showing '亲切' (kindness and approachability) is highly valued in social interactions, making this adverb very useful.

Word Origin

The word '亲切' combines '亲' (qīn), meaning close, dear, or related (like family), and '切' (qiè), meaning to cut, close, or earnest. As an adverb '亲切地', it describes actions done with that sense of closeness and earnest kindness.

Cultural Context

Expressing '亲切' is a culturally appreciated way to build rapport and show respect in Chinese society. It helps to create harmonious relationships and makes communication smoother and more pleasant.

Memory Tip

Think of '亲切地' as acting 'close' (亲) and 'kindly' (切). Imagine a grandmother (亲) cutting (切 - a stretch, but helps memory) a cake for you with a warm smile.

Frequently Asked Questions

4 questions

“亲切地”侧重于温暖、友善和没有距离感,如同家人一般。“热情地”则强调情感的强烈和外露,表示非常积极和兴奋。你可以亲切地问候一位陌生人,但通常要对久别重逢的朋友才用热情地拥抱。

最常见的用法是放在动词前或后,例如:“他亲切地微笑”或“他微笑得很亲切”。它用来修饰动词,说明动作是如何完成的。

适用于大多数日常人际交往场合,如问候、交谈、服务、安慰等。在需要表达友好和拉近距离时都可以使用,无论是对陌生人还是熟人。

一般不直接形容物体,而是形容人对物体或通过物体所表现出的态度。例如,可以说“这件衣服穿起来感觉很亲切”,但这是指衣服给人的感觉像熟悉的东西,而不是衣服本身“亲切地”存在。

Test Yourself

fill blank

他对我们_______地说了很多关于家乡的事情。

Correct! Not quite. Correct answer: 亲切地

这里描述的是讲述家乡事情时的态度,带有分享和拉近距离的意味,用“亲切地”最合适。

multiple choice

“她_______地看着我,好像认识我很久了。”

Correct! Not quite. Correct answer: 亲切地

“好像认识我很久了”暗示了一种熟悉和友善的感觉,这正是“亲切地”所表达的。

sentence building

奶奶,孩子,抚摸,头,亲切地

Correct! Not quite. Correct answer: 奶奶亲切地抚摸孩子的头。

“亲切地”作为状语,修饰动词“抚摸”,描述奶奶的动作方式。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!