Kindness received that creates a lasting emotional bond and a sense of duty.
Word in 30 Seconds
- Refers to deep gratitude for help received.
- Implies a moral obligation to repay kindness.
- Often used in emotional or serious contexts.
1) 概览:恩情是一个充满温情的词汇,指代一个人因接受了他人的恩惠或帮助而产生的情感纽带。它不仅包含物质上的支持,更侧重于精神上的感激与道义上的回馈。在中文语境中,恩情往往带有深厚、持久的色彩。
2) 使用场景:恩情多用于描述长辈对晚辈的教导、朋友间的患难与共,或是陌生人在危难时刻的援手。它通常与“铭记”、“报答”、“深重”等词汇搭配,强调这种情感的重量。
3) 常见语境:在家庭中,父母的养育之恩是最大的恩情;在社会中,指点迷津的老师或救人于水火的恩人也会被冠以恩情。它是中国传统文化中“滴水之恩,当涌泉相报”思想的核心体现。
4) 近义词辨析:与“恩惠”相比,“恩情”更强调情感层面,而“恩惠”更偏向于具体的利益或好处。与“情谊”相比,“恩情”多了一层报恩的责任感。
Examples
我永远不会忘记您的养育恩情。
everydayI will never forget your kindness in raising me.
他对他人的恩情总是铭记于心。
formalHe always keeps the kindness of others in his heart.
这份救命恩情,我无以为报。
informalI cannot repay this life-saving kindness.
社会各界对灾区的恩情体现了人道主义精神。
academicThe kindness shown by all sectors of society to the disaster area reflects humanitarian spirit.
Common Collocations
Common Phrases
滴水之恩
a drop of kindness
涌泉相报
repay with a fountain
恩重如山
kindness as heavy as a mountain
Often Confused With
恩惠 is more about the concrete benefit or favor provided. 恩情 focuses on the emotional bond created by that favor.
情谊 is a general term for friendship or bond. 恩情 specifically implies that one party has helped the other in a significant way.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
Use '恩情' in formal or serious emotional situations. It is not suitable for casual daily interactions. Always ensure the level of gratitude matches the intensity of the word.
Common Mistakes
Don't use it for small, trivial favors. Avoid using it in business contracts where 'benefit' or 'compensation' is intended. Remember it is a noun, not an adjective.
Tips
Use with verbs of memory
Always pair '恩情' with verbs like '铭记' (deeply remember) or '报答' (repay) to show sincerity. This makes your speech sound more natural and respectful.
Avoid casual usage
Do not use '恩情' for minor favors like someone holding a door. It is reserved for significant life-changing help.
The concept of 'Bao En'
Chinese culture places high value on 'Bao En' (repaying kindness). Acknowledging someone's '恩情' is a vital part of maintaining social harmony.
Word Origin
The character '恩' combines '因' (cause) and '心' (heart), meaning the heart remembers the cause of kindness. '情' represents the emotional state.
Cultural Context
The concept of '恩情' is deeply rooted in Confucianism, emphasizing reciprocal relationships. It is central to the Chinese virtue of gratitude.
Memory Tip
Think of '恩' (heart over kindness) and '情' (feeling). It is the feeling of kindness held in your heart.
Frequently Asked Questions
4 questions恩惠通常指具体的物质利益或帮助,而恩情侧重于这种帮助所带来的深厚情感和感激之情。恩情更强调人与人之间的连接。
通常不建议对普通朋友使用。恩情通常用于形容非常重大的帮助,如救命之恩或长期的照顾。
可以通过言语表达感激,也可以通过实际行动回报。在中国文化中,报答恩情被视为一种高尚的品德。
不可以。恩情是主观的情感体验,无法用金钱衡量,它代表的是一个人对他人付出的珍视。
Test Yourself
我们要永远铭记父母的养育___。
养育之恩是典型的恩情,指长辈对晚辈的奉献。
哪种情况最适合形容恩情?
救命之恩属于极大的恩情。
这份 / 我们 / 铭记 / 恩情 / 心中 / 在
符合中文主谓宾结构及修饰语位置。
Score: /3
Summary
Kindness received that creates a lasting emotional bond and a sense of duty.
- Refers to deep gratitude for help received.
- Implies a moral obligation to repay kindness.
- Often used in emotional or serious contexts.
Use with verbs of memory
Always pair '恩情' with verbs like '铭记' (deeply remember) or '报答' (repay) to show sincerity. This makes your speech sound more natural and respectful.
Avoid casual usage
Do not use '恩情' for minor favors like someone holding a door. It is reserved for significant life-changing help.
The concept of 'Bao En'
Chinese culture places high value on 'Bao En' (repaying kindness). Acknowledging someone's '恩情' is a vital part of maintaining social harmony.
Examples
4 of 4我永远不会忘记您的养育恩情。
I will never forget your kindness in raising me.
他对他人的恩情总是铭记于心。
He always keeps the kindness of others in his heart.
这份救命恩情,我无以为报。
I cannot repay this life-saving kindness.
社会各界对灾区的恩情体现了人道主义精神。
The kindness shown by all sectors of society to the disaster area reflects humanitarian spirit.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Vocabulary
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.