At the A1 level, you only need to know that 合租 (hézū) means 'to rent together'. You can think of it as (together) + (rent). It is a very useful word if you are a student or moving to a new city. You might use it in a simple sentence like '我和朋友合租' (I rent with a friend). At this stage, just focus on the basic idea: two or more people sharing one apartment and splitting the cost. It is much cheaper than renting alone. You will see this word on signs outside apartment buildings or in simple ads. Don't worry about complex grammar; just remember the pattern A 和 B 合租.
At the A2 level, you can start using 合租 (hézū) to describe your living situation in more detail. You might mention how many people you are sharing with: '三个人合租一套房' (Three people sharing one apartment). You should also learn the related word 室友 (shìyǒu), which means roommate. In A2 conversations, you might talk about why you choose to 合租—usually '为了省钱' (to save money). You can also recognize the word in simple real estate listings. For example, '合租单间' (a single room in a shared rental). Understanding this word helps you talk about your daily life and your home environment with basic Chinese vocabulary.
At the B1 level, you should be able to use 合租 (hézū) in more varied contexts, such as discussing the pros and cons of shared living. You might talk about '合租的烦恼' (the troubles of sharing a rental), like sharing the bathroom or noise issues. You can also use it to navigate rental websites or apps. You should understand the difference between 合租 and 整租 (zhěngzū) (renting the whole place). At this level, you can also start using resultative complements, like '合租得不开心' (not happy living together). You might also need this word for the IELTS General training or other exams where you have to write a letter to a landlord or a potential roommate.
At the B2 level, 合租 (hézū) becomes part of a larger discussion about urban economics and social trends. You should be able to discuss the '合租市场' (shared rental market) and how it affects young professionals in big cities. You can use more formal phrases like '签署合租协议' (signing a shared rental agreement) and discuss specific terms like '押一付三' (one month deposit, three months rent) within a 合租 context. You are expected to handle more complex social interactions, such as mediating a dispute between roommates or negotiating the division of utilities. You can also understand news articles about housing policies that impact shared rentals.
At the C1 level, you can use 合租 (hézū) to analyze deep social issues, such as the 'Ant Tribe' (蚁族) phenomenon or the psychological impact of long-term shared living on urban youth. You can discuss the legal nuances of '合租合同' (joint rental contracts) versus '分租合同' (subletting contracts) and the implications of joint liability. Your vocabulary should include related high-level terms like '群租房治理' (regulation of overcrowded shared rentals). You can write essays or give presentations on how 合租 culture reflects changes in Chinese family structures and the rise of the individual in the modern economy. Your use of the word is precise, nuanced, and context-aware.
At the C2 level, 合租 (hézū) is a term you use with complete native-like fluency, including its metaphorical and cultural extensions. You can appreciate literature or cinema that uses 合租 as a microcosm of society. You can engage in professional debates about urban planning, housing rights, and the 'shared economy' as it pertains to residential spaces. You understand the historical shift from 'danwei' housing to the modern 合租 model and can critique the socio-political factors at play. You can navigate any legal or bureaucratic challenge related to shared housing and use the term in high-level academic or policy-oriented writing without hesitation.

合租 in 30 Seconds

  • Hézū (合租) means to share a rental apartment with others to split the cost, a very common practice in big Chinese cities.
  • It combines '合' (together) and '租' (rent), functioning as a verb (to share rent) or an adjective (shared rental).
  • Essential for B1 learners to discuss housing, roommates, and urban living expenses in China.
  • Distinct from '整租' (renting the whole place) and '同居' (living together romantically).

The term 合租 (hézū) is a foundational concept in modern Chinese urban life, particularly for the younger generation, students, and 'Beijing Drifters' (北漂). At its most basic level, it combines two characters: (hé), meaning 'together' or 'to join', and (zū), meaning 'to rent'. Therefore, it literally translates to 'joint renting' or 'sharing a rental'. In a socio-economic context, 合租 represents the strategic choice to split the high cost of living in Tier 1 cities like Shanghai, Beijing, or Shenzhen. It is not merely a financial transaction but a lifestyle choice that involves navigating social boundaries, shared responsibilities, and communal living.

Urban Necessity
In cities where a single-bedroom apartment might cost more than half of an entry-level salary, 合租 is the default mode of survival for fresh graduates. It allows them to live closer to central business districts (CBDs) while keeping expenses manageable.

为了省钱,我决定和大学同学合租一套两室一厅的公寓。 (To save money, I decided to share a two-bedroom apartment with a university classmate.)

The term is frequently used when discussing housing options on platforms like 58.com, Lianjia, or Beike. When you search for housing, you will often have to choose between 整租 (zhěngzū), which means renting the entire unit yourself, and 合租 (hézū). The latter implies that you are renting a single bedroom (单间) within a larger apartment and will share the kitchen, bathroom, and living room with others. This brings about the concept of the 室友 (shìyǒu) or roommate, a relationship that is central to the 合租 experience.

Social Dynamics
合租 is often seen as a double-edged sword. While it provides affordability and companionship, it also requires high levels of tolerance and communication regarding chores, noise, and shared utilities (水电费).

他在网上发了一个合租广告,希望能找到一个安静的室友。 (He posted a roommate-wanted ad online, hoping to find a quiet roommate.)

Historically, the concept of 合租 has evolved from the 'Tube Buildings' (筒子楼) of the socialist era, where families shared kitchens and bathrooms, to the modern commercialized rental market. Today, it is associated with the 'Ant Tribe' (蚁族), a term used to describe the large numbers of young, educated individuals living in cramped, shared conditions in pursuit of their dreams in the big city. Thus, the word carries a certain weight of youthful ambition and the reality of urban struggle.

Legal Context
In a legal sense, 合租 can involve a single lease signed by all tenants, or separate leases for each room (common in agency-managed 'long-term rental apartments' or 长租公寓).

我们签的是合租合同,每个人都要对房租负责。 (We signed a joint rental contract; everyone is responsible for the rent.)

在大城市工作,合租是不可避免的选择。 (Working in big cities, sharing a rental is an inevitable choice.)

In summary, 合租 is a verb that describes a pervasive lifestyle. It is used in both formal contexts (contracts, real estate listings) and informal conversations (complaining about roommates, planning moves). Understanding this word is essential for anyone living in China or interacting with young Chinese professionals, as it touches upon the core themes of housing, finance, and social networking.

Using 合租 (hézū) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. While it is primarily a verb, it often functions as a noun or an adjective modifying a noun (like 'shared'). The most common sentence pattern involves the preposition 和... (一起) (with... together).

Basic Verb Usage
The standard way to say 'I share a rental with someone' is: A 和 B 合租. You can also add the object of what is being rented, such as 一套房 (a whole unit).

我打算和我的同事合租。 (I plan to share a rental with my colleague.)

When 合租 acts as an attributive (adjective-like), it describes the type of housing or arrangement. For example, a 合租房 (hézū fáng) is a shared apartment. This is very common in advertisements. You might see a listing titled '朝阳区合租' (Shared rental in Chaoyang District). Here, it specifies the category of the rental rather than the action itself.

Resultative and Potential Complements
You can use complements to express the outcome or possibility. For instance, 合租得很好 (share the rental well/get along well in a shared rental) or 合租不下去 (cannot continue sharing the rental).

因为生活习惯不同,我们已经无法合租下去了。 (Because of different living habits, we can no longer share the rental.)

Another important structure is using 合租 with quantity. If you want to specify how many people are sharing, you can say 三个人合租. This is often followed by the specific room type, like 合租一个三居室 (three people sharing a three-bedroom unit).

Purpose and Intent
In conversation, 合租 is often preceded by verbs of desire or movement, such as (want), (look for), or 搬去 (move to).

他在找人合租,因为他一个人付不起房租。 (He is looking for someone to share the rental because he can't afford the rent alone.)

如果你想省钱,合租是最好的办法。 (If you want to save money, sharing a rental is the best way.)

In formal documents, 合租 might appear in phrases like 合租协议书 (hézū xiéyì shū) (Shared Rental Agreement). This document outlines the division of rent, security deposits (押金), and rules for common areas. Using the word in this context implies a professional and legal understanding of the arrangement.

合租合同时,一定要看清楚关于违约金的条款。 (When signing a shared rental contract, you must clearly read the clauses regarding breach of contract fees.)

Lastly, consider the tone. Using 合租 is neutral. It describes a fact. However, the experience of 合租 is a frequent topic in Chinese 'life-slice' (生活流) dramas and social media posts, often used to express the solidarity or the friction of urban youth. Mastering its use allows you to participate in one of the most common topics of conversation in modern China.

If you are in a major Chinese city, you will encounter the word 合租 (hézū) almost everywhere related to housing. From the brightly lit windows of real estate agencies (like Lianjia or Woaiwojia) to the digital landscape of mobile apps, 合租 is a primary category of service. Agency windows are often plastered with flyers that distinguish between '整租' and '合租', with the latter usually featuring lower price points that catch the eye of budget-conscious commuters.

Mobile Apps and Digital Platforms
Apps like 闲鱼 (Xianyu), 小红书 (Xiaohongshu), and 豆瓣 (Douban) have massive groups dedicated to 合租. Users post detailed descriptions of their apartments, photos of the available rooms, and 'roommate profiles' to find the perfect match.

我在豆瓣的合租小组里找到了现在的房子。 (I found my current apartment in a shared rental group on Douban.)

In the workplace, 合租 is a frequent topic of water-cooler conversation. Colleagues often discuss their living situations, especially when someone is looking to move or when a roommate unexpectedly leaves. You might hear someone say, '我室友下个月搬走,我得赶紧找人合租' (My roommate is moving out next month; I need to find someone to share the rental quickly). This context highlights the word's role in the social and professional network of urban workers.

News and Pop Culture
Chinese TV dramas like Ode to Joy (欢乐颂) or Nothing But Thirty (三十而已) frequently depict the lives of characters who 合租. These shows explore the friendships and conflicts that arise from sharing a space, making the term a household name even for those who own their homes.

这部电视剧讲述了五个女孩在上海合租的故事。 (This TV drama tells the story of five girls sharing a rental in Shanghai.)

Furthermore, you will hear it in financial or economic reports discussing 'rental yields' or 'market trends'. Analysts might discuss the '合租市场' (shared rental market) to explain how rising property prices are pushing more people into shared living arrangements. This formal usage underscores the term's significance as a demographic and economic indicator.

Informal Slang and Variations
Sometimes people use 拼租 (pīnzū), which has a slightly more active, 'deal-seeking' nuance, similar to 'group-buying' a rental. However, 合租 remains the standard, most widely understood term.

听说了吗?他在和人合租一个豪华别墅! (Did you hear? He's sharing a luxury villa with others!)

In conclusion, whether you are browsing an app, watching a popular show, or talking to a friend about their new job in a different city, 合租 is a word that will inevitably surface. It is the linguistic gateway to understanding the domestic realities of urban China.

While 合租 (hézū) is a relatively straightforward word, English speakers often make nuanced errors in its application, particularly concerning grammar and social context. The first major mistake is confusing 合租 with 同居 (tóngjū). In English, 'living together' can mean roommates or a romantic couple. In Chinese, 同居 almost exclusively implies a romantic relationship, often living together before marriage. Using 同居 to describe sharing a flat with a friend can lead to significant misunderstandings.

Mistake 1: Wrong Word for Roommates
Avoid saying 我和我的朋友同居. Instead, use 我和我的朋友合租 if you are sharing rent as friends.

错误:我和同事同居。 正确:我和同事合租。 (Wrong: I live with my colleague [romantically]. Correct: I share a rental with my colleague.)

The second mistake relates to the grammatical structure. Learners often try to translate 'share an apartment' literally as 分享一个公寓. While 分享 (fēnxiǎng) means 'to share', it is used for sharing information, food, or experiences, not for the legal and financial arrangement of renting property. 合租 is the correct technical and colloquial term for sharing a rental.

Mistake 2: Literal Translation of 'Share'
Do not use 分享 for housing. Use 合租 for the act of renting together.

错误:我们分享一套房。 正确:我们合租一套房。 (Wrong: We share [as in experience] a house. Correct: We share a rental unit.)

Another common error is the confusion between 合租 and 分租 (fēnzū). While they are related, 分租 specifically refers to 'subletting' or 'dividing' a space. For example, if a primary tenant rents a whole house and then rents out individual rooms to others, that is 分租. 合租 is a broader term that covers any joint renting arrangement.

Mistake 3: Misusing 'Sublet' terms
If you are the one renting a room from a person who already has the lease, you might use 分租, but 合租 is safer for general conversation.

错误:我要合租租房。 正确:我要合租。 (Wrong: I want to joint-rent rent-housing. Correct: I want to share a rental.)

A final subtle mistake is forgetting that 合租 implies a financial split. If you are living with someone but not paying rent (e.g., living with parents or a friend who owns the house), you would not use 合租. You would simply say 住在一起 (live together). The character (rent) is essential to the meaning.

Mistake 4: Using it when no rent is involved
If you live in your friend's house for free, don't say 合租. Just say 借住 (staying temporarily) or 住在一起.

By avoiding these common pitfalls, you will sound more like a native speaker and avoid potentially awkward social situations or confusing legal discussions.

In the realm of housing and shared living, several words are closely related to 合租 (hézū). Understanding the differences between them will help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative is 拼租 (pīnzū).

合租 vs. 拼租 (pīnzū)
合租 is the standard, formal term for sharing a rental. 拼租 is more colloquial and emphasizes the 'teaming up' aspect, often used when people who don't know each other join forces specifically to get a better deal on a larger apartment.

他们几个人在网上拼租了一套大豪宅。 (Those few people teamed up online to share a big luxury mansion.)

Then there is 整租 (zhěngzū), which is the antonym. If you want to rent the whole apartment for yourself or your family without sharing with outsiders, you are looking for 整租. This is usually more expensive but offers more privacy.

合租 vs. 整租 (zhěngzū)
合租: Sharing with others. 整租: Renting the whole unit. Most rental apps require you to filter by these two categories.

我宁愿多花点钱整租,也不想和陌生人合租。 (I'd rather spend more money to rent the whole place than share with strangers.)

Another related term is 转租 (zhuǎnzū), meaning 'to sublease'. This happens when a tenant who has already signed a lease needs to move out early and finds someone else to take over their contract. While it involves renting to someone else, it's a different legal process than the initial 合租.

合租 vs. 转租 (zhuǎnzū)
合租: Starting a shared lease. 转租: Passing your lease to another person.

他因为工作调动,正准备把卧室转租出去。 (Due to a job transfer, he is preparing to sublease his bedroom.)

Finally, 群租 (qúnzū) is a term you should know but perhaps not use for yourself. It refers to 'group renting' in an illegal or unregulated way, where an apartment is subdivided into many tiny rooms (sometimes even using bunk beds in the living room) to pack in as many people as possible. This is often targeted by city regulations for being a fire hazard.

合租 vs. 群租 (qúnzū)
合租: Normal shared renting. 群租: Overcrowded, often illegal mass renting.

By mastering these distinctions, you can navigate the complex world of Chinese real estate with precision, ensuring you get exactly the living situation you are looking for.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '租' (zū) originally referred to a tax paid in grain (禾 - grain + 且 - sacrificial vessel/altar). It evolved to mean rent in general.

Pronunciation Guide

UK /hʌ dzuː/
US /hə dzu/
Equal stress on both syllables, following standard Mandarin tones (hé - rising, zū - high level).
Rhymes With
和 (hé) 河 (hé) 核 (hé) 租 (zū) 猪 (zhū) 足 (zú - near rhyme) 族 (zú - near rhyme) 珠 (zhū)
Common Errors
  • Pronouncing 'hé' as 'he' (English pronoun). It should be a rising tone like 'huh?'.
  • Pronouncing 'zū' like 'jew'. It should be a clear 'z' sound.
  • Misplacing the tones: hé (2nd tone) and zū (1st tone).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are relatively simple and common.

Writing 3/5

Requires remembering the radical for 'rent' (禾).

Speaking 2/5

Easy to pronounce if you know the tones.

Listening 2/5

Distinctive sound, often heard in housing contexts.

What to Learn Next

Prerequisites

Learn Next

室友 房租 押金 水电费 中介

Advanced

整租 群租 连带责任 租赁合同

Grammar to Know

Prepositional phrase with '和'

我和他合租。

Verb-Object construction

合租一套房。

Attributive with '的'

合租的房子。

Resultative complements

合租得很开心。

Potential complements

合租不下去。

Examples by Level

1

我和同学合租。

I share a rental with a classmate.

Subject + 和 + Person + 合租.

2

合租很便宜。

Sharing a rental is very cheap.

合租 acts as the subject here.

3

你想合租吗?

Do you want to share a rental?

Simple question with 吗.

4

我们要合租一套房。

We want to share a house.

合租 + Object (一套房).

5

他不合租。

He doesn't share a rental.

Negative form using 不.

6

合租好不好?

Is sharing a rental good?

A-not-A question pattern.

7

这是合租房。

This is a shared rental house.

合租 modifying 房.

8

我和他合租。

I share a rental with him.

Basic prepositional phrase.

1

我正在找人合租。

I am looking for someone to share a rental with.

正在 indicates current action.

2

我们三个人合租。

The three of us share a rental.

Number + 人 + 合租.

3

合租可以省很多钱。

Sharing a rental can save a lot of money.

可以 indicates possibility/benefit.

4

我的室友和我合租。

My roommate shares the rental with me.

Using the word 室友 (roommate).

5

这套公寓适合合租。

This apartment is suitable for sharing.

适合 + Verb.

6

合租的房子很大。

The shared house is very big.

合租 as an adjective with 的.

7

你要整租还是合租?

Do you want to rent the whole place or share?

还是 for choosing between options.

8

他在网上看合租信息。

He is looking at shared rental information online.

合租 modifying 信息.

1

合租虽然便宜,但没有隐私。

Although sharing a rental is cheap, there is no privacy.

虽然...但... (although... but...).

2

我们合租了一年多了。

We have been sharing a rental for over a year.

Duration complement (一年多).

3

找合租伙伴要非常小心。

You need to be very careful when looking for a rental partner.

合租 modifying 伙伴 (partner).

4

合租房的水电费怎么分?

How do we split the utilities in a shared rental?

水电费 (water and electricity bills).

5

我不想和陌生人合租。

I don't want to share a rental with strangers.

和 + 陌生人 (strangers).

6

他们合租得非常愉快。

They are sharing the rental very happily.

Resultative complement using 得.

7

这家中介专门提供合租房源。

This agency specializes in providing shared rental listings.

房源 (housing sources/listings).

8

如果合租,我希望能有独立卫浴。

If I share a rental, I hope to have a private bathroom.

独立卫浴 (private bathroom/ensuite).

1

合租生活需要大家共同遵守规则。

Shared rental life requires everyone to follow rules together.

共同遵守 (obey together).

2

为了减轻经济压力,他选择了合租。

To reduce financial pressure, he chose to share a rental.

为了... (in order to...).

3

在上海,合租一套三居室的租金也不低。

In Shanghai, the rent for sharing a three-bedroom apartment isn't low either.

三居室 (three-bedroom apartment).

4

合租合同中应明确各项费用的分担。

The shared rental contract should clarify the sharing of various expenses.

应明确 (should clarify/make clear).

5

她因为无法忍受合租室友的噪音而搬走了。

She moved out because she couldn't stand the noise from her roommate.

无法忍受 (unable to endure).

6

合租市场近年来监管越来越严格。

Regulation of the shared rental market has become stricter in recent years.

监管 (regulation).

7

很多年轻人把合租当作一种社交方式。

Many young people treat sharing a rental as a way of socializing.

把...当作... (treat... as...).

8

合租协议最好以书面形式签署。

It's best to sign the shared rental agreement in written form.

以...形式 (in the form of...).

1

合租现象折射出当代大城市高昂的居住成本。

The phenomenon of shared rentals reflects the high cost of living in contemporary big cities.

折射出 (reflects/mirrors).

2

规范合租行为有利于保障租客的合法权益。

Standardizing shared rental behavior is beneficial for protecting the legal rights of tenants.

有利于 (is beneficial for).

3

合租期间产生的矛盾往往源于生活细节的差异。

Conflicts arising during shared rentals often stem from differences in lifestyle details.

源于 (stems from/originates in).

4

政府正在打击违规的“群租”以确保合租安全。

The government is cracking down on illegal 'group renting' to ensure the safety of shared rentals.

打击 (crack down on).

5

合租不仅是经济选择,更是一种生活态度的体现。

Sharing a rental is not just an economic choice, but also an expression of a life attitude.

不仅是...更是... (not only... but also...).

6

在合租关系中,边界感的建立至关重要。

In a shared rental relationship, establishing a sense of boundaries is crucial.

至关重要 (extremely important).

7

合租公寓的兴起改变了传统的租赁市场格局。

The rise of shared rental apartments has changed the traditional rental market landscape.

格局 (landscape/structure).

8

由于合租合同不规范,他面临着被驱逐的风险。

Due to the non-standard shared rental contract, he faces the risk of eviction.

面临着...风险 (facing the risk of...).

1

合租模式的演变与城市化进程及人口流动密不可分。

The evolution of the shared rental model is inextricably linked to the process of urbanization and population mobility.

密不可分 (inextricably linked).

2

深度剖析合租背后的社会学意义,可以发现青年群体的生存现状。

A deep analysis of the sociological significance behind shared rentals reveals the living conditions of the youth group.

深度剖析 (deep analysis).

3

合租房内的公共空间博弈体现了微观权力的分配。

The game of public space within a shared rental reflects the distribution of micro-power.

博弈 (game/interaction).

4

法律应针对合租中可能出现的连带责任进行更细致的界定。

The law should provide a more detailed definition for the joint and several liability that may arise in shared rentals.

连带责任 (joint and several liability).

5

合租作为一种过渡性的居住方式,正在逐渐向长期化、社区化转型。

As a transitional housing method, shared rental is gradually transforming towards long-term and community-based models.

过渡性 (transitional).

6

通过合租,不同文化背景的个体在同一屋檐下实现了碰撞与融合。

Through shared rentals, individuals from different cultural backgrounds achieve collision and fusion under one roof.

同一屋檐下 (under the same roof).

7

在资本介入下,合租房市场呈现出品牌化与标准化的趋势。

With the intervention of capital, the shared rental market is showing a trend of branding and standardization.

介入 (intervention).

8

合租协议的法律效力在司法实践中仍存在一定的模糊地带。

The legal validity of shared rental agreements still has certain gray areas in judicial practice.

模糊地带 (gray area/fuzzy zone).

Synonyms

拼租 同租

Antonyms

独租 单租

Common Collocations

合租伙伴
合租协议
合租房
找人合租
合租单间
合租广告
合租价格
合租合同
合租室友
合租市场

Common Phrases

合租一套房

— To share the rent of a whole house/apartment.

我们四个人合租一套房。

合租公寓

— Shared rental apartment.

他住在一间合租公寓里。

合租生活

— Life in a shared rental.

合租生活虽然热闹,但也有不便。

找合租

— Looking for a shared rental.

我在豆瓣上找合租。

招合租

— Advertising for a roommate to share rent.

由于室友搬走,他正在招合租。

合租模式

— The model of shared renting.

这种合租模式很受年轻人欢迎。

合租纠纷

— Disputes arising from shared rentals.

律师正在处理一起合租纠纷。

合租公约

— Shared rental house rules/covenant.

大家共同签署了合租公约。

合租平台

— Platforms for finding shared rentals.

现在的合租平台非常多。

合租经历

— Experience of sharing a rental.

他有很多有趣的合租经历。

Often Confused With

合租 vs 同居 (tóngjū)

Implies romantic cohabitation, whereas 合租 is purely about sharing rent.

合租 vs 整租 (zhěngzū)

Renting the whole place versus sharing a part of it.

合租 vs 分租 (fēnzū)

Focuses on the division of the space (subletting) rather than the joint renting action.

Idioms & Expressions

"同屋而居"

— Living in the same room; close living quarters.

由于合租,我们同屋而居了三年。

Literary
"同舟共济"

— Cross a river in the same boat; to help each other in times of trouble (often used metaphorically for roommates).

作为合租室友,我们应该同舟共济。

Idiom
"同床异梦"

— Sharing the same bed but having different dreams; to be together but not in agreement (can describe conflicting roommates).

这两个合租伙伴虽然住在一起,却是同床异梦。

Idiom
"朝夕相处"

— Being together from morning to night.

合租让我们有机会朝夕相处。

Common
"一墙之隔"

— Separated only by a wall.

在合租房里,我和室友只有一墙之隔。

Common
"门户之见"

— Family prejudice (metaphorically: differences in family background/habits in a shared house).

合租时要放下门户之见,互相包容。

Literary
"各得其所"

— Each in its proper place; everyone gets what they need (ideal shared rental).

通过合租,我们各得其所,都省了钱。

Idiom
"相安无事"

— To live in peace with each other.

合租一年多,我们一直相安无事。

Common
"礼尚往来"

— Courtesy demands reciprocity (important for shared living).

在合租生活中,礼尚往来很重要。

Idiom
"因小失大"

— To lose the big for the small (e.g., fighting over small utility costs and losing a good roommate).

别为了这点水电费和室友吵架,因小失大。

Idiom

Easily Confused

合租 vs 分享

Both mean 'share'.

分享 is for food/info; 合租 is specifically for renting property together.

分享快乐 vs 合租房子

合租 vs 合作

Both start with 合.

合作 means 'cooperate' in business/tasks; 合租 is only for renting.

我们合作完成项目 vs 我们合租一套房

合租 vs 合伙

Both mean 'join together'.

合伙 usually refers to business partnerships.

合伙做生意 vs 合租公寓

合租 vs 同住

Both mean living together.

同住 is generic; 合租 specifies that rent is being paid and shared.

和父母同住 vs 和室友合租

合租 vs 群租

Both involve sharing with many people.

群租 is often illegal/overcrowded; 合租 is the normal term.

打击群租房 vs 寻找合租房

Sentence Patterns

A1

A 和 B 合租。

我和朋友合租。

A2

找人合租。

他在找人合租。

B1

合租 + [Quantity] + 房。

合租一套三居室。

B1

虽然合租...但是...

虽然合租省钱,但是不自由。

B2

把...当作合租伙伴。

我把他当作合租伙伴。

B2

关于合租的[Noun]。

关于合租的费用,我们还要再谈谈。

C1

合租现象体现了...

合租现象体现了城市生活的压力。

C2

通过合租,[Clause]。

通过合租,我们实现了资源共享。

Word Family

Nouns

合租房
合租人
合租协议

Verbs

出租
求租
续租

Adjectives

合租的

Related

室友
房东
中介
押金
租金

How to Use It

frequency

Extremely high in urban areas and among young populations.

Common Mistakes
  • Using '同居' for roommates. 我和朋友合租。

    '同居' implies a romantic relationship. '合租' is for financial/living arrangements.

  • Saying '分享房子'. 合租一套房。

    '分享' is for abstract things or food. '合租' is the specific verb for renting together.

  • Saying '合租租房'. 合租。

    '合租' already contains the meaning of 'renting'. Adding '租房' is redundant.

  • Using '合租' when living for free. 借住 / 住在一起。

    '合租' requires the act of renting (租). If no rent is paid, it's not '合租'.

  • Confusing '合租' with '宿舍'. 住校 / 住宿舍。

    Dorms are assigned; '合租' is a choice made in the private market.

Tips

Verb Pattern

Always remember the 'A 和 B 合租' pattern. It's the most natural way to express sharing rent with someone.

Privacy

In China, sharing a rental often means very little privacy. Be prepared for 'common area' etiquette discussions.

Room Types

Learn '主卧' (master bedroom) and '次卧' (secondary bedroom) as they are key terms in shared rental ads.

Contracts

Even when sharing with friends, always have a written '合租协议' to avoid future disputes over money.

App Filters

When using Chinese rental apps, look for the '合租' tab specifically to find roommates.

Etiquette

Roommates often share the '水电费'. Discussing this early is crucial for a happy shared life.

Tone Accuracy

Focus on the second tone of '合'. If you say it with a first or fourth tone, it might sound like other unrelated words.

IELTS Prep

For IELTS General letters about housing, '合租' is a much better word than '住在一起' to show vocabulary range.

Urban Life

Understand that '合租' is almost exclusively an urban term. In rural areas, people usually live in family-owned homes.

Internet Terms

Look for '神仙室友' (perfect roommate) in ads—it's a popular way to say they are looking for someone great to share with.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'HE' (合 - together) as two people joining together, and 'ZU' (租 - rent) as the 'ZOO' they share! (A shared rental can sometimes feel like a zoo).

Visual Association

Imagine two people holding a single key to one apartment door.

Word Web

合租房 室友 房租 水电费 押金 房东 整租 单间

Challenge

Try to describe your ideal roommate using the word '合租' in three different sentences.

Word Origin

Formed by combining the characters '合' (together/join) and '租' (rent/lease).

Original meaning: To jointly lease a property.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

Be careful not to confuse it with '同居' (romantic cohabitation) which has a different social connotation.

Similar to 'flat-sharing' in the UK or 'having roommates' in the US.

The TV show 'Ode to Joy' (欢乐颂) The movie 'Tiny Times' (小时代) Social media 'Ant Tribe' (蚁族) discussions

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Real Estate Agency

  • 我想找合租房。
  • 这套房可以合租吗?
  • 合租的价格是多少?
  • 有合租单间吗?

Social Media Ad

  • 招合租,限女生。
  • 求合租,近地铁。
  • 诚意找合租伙伴。
  • 合租房源真实可靠。

Negotiating with Roommates

  • 我们合租的话,房租怎么付?
  • 合租的规则要先说好。
  • 我不习惯和多人合租。
  • 合租期间要保持卫生。

Complaining to Friends

  • 合租真的太麻烦了。
  • 我室友合租不交钱。
  • 合租没有一点隐私。
  • 我想结束合租,自己住。

Legal/Contractual

  • 合租协议书范本。
  • 合租违约怎么处理?
  • 合租合同到期了。
  • 合租期间的损耗。

Conversation Starters

"你现在是整租还是合租? (Are you renting the whole place or sharing?)"

"你觉得合租最大的挑战是什么? (What do you think is the biggest challenge of sharing a rental?)"

"你有没有遇到过奇葩的合租室友? (Have you ever encountered a weird roommate?)"

"在你的城市,合租一个单间大概要多少钱? (In your city, how much does it cost to share a single room?)"

"你喜欢和朋友合租还是和陌生人合租? (Do you prefer sharing with friends or strangers?)"

Journal Prompts

描述一次你的合租经历,无论是好的还是坏的。 (Describe a shared rental experience, good or bad.)

你认为理想的合租伙伴应该具备哪些品质? (What qualities do you think an ideal roommate should have?)

如果让你选择,你会选择整租还是合租?为什么? (If you had a choice, would you rent alone or share? Why?)

写一段话,为你的房子招募一名合租室友。 (Write a paragraph to recruit a roommate for your house.)

谈谈合租对大城市年轻人生活的影响。 (Discuss the impact of shared rentals on the lives of young people in big cities.)

Frequently Asked Questions

10 questions

合租 is the standard term for sharing a rental. 拼租 is more colloquial and implies 'teaming up' to split costs, similar to group-buying. Both are used in similar contexts, but 合租 is more formal.

Usually, no. For school dorms, you use '住校' or '住宿舍'. 合租 implies a private rental agreement in the commercial housing market.

No, it can be used for houses (别墅) or any rented living space, though apartments are the most common context.

Not necessarily. It usually means each person has their own bedroom (单间) but shares common areas like the kitchen and bathroom. Sharing a bedroom is called '合住一间'.

The most common word is '室友' (shìyǒu). In a shared rental, you are '合租伙伴' (hézū huǒbàn).

Yes, standard shared renting is legal. However, '群租' (overcrowding) is often illegal and subject to strict regulations.

It means the current tenants or landlord are looking for a 'female only' roommate to share the rental.

It's called '水电平摊' (shuǐ diàn píng tān), meaning water and electricity bills are split equally among all roommates.

Yes, as in '这家中介有很多合租' (This agency has many shared rentals), though it's more commonly a verb or adjective.

It literally means 'shared rental house', referring to the physical unit being shared.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence: 'I share a rental with a friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Basic pattern.

Correct! Not quite. Correct answer:

Basic pattern.

writing

Write a sentence: 'I am looking for someone to share a rental.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 正在 for current action.

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 正在 for current action.

writing

Write a short ad: 'Seeking a roommate for a shared rental in Chaoyang, 3000 RMB/month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Concise ad format.

Correct! Not quite. Correct answer:

Concise ad format.

writing

Explain one disadvantage of sharing a rental in Chinese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Discussing pros/cons.

Correct! Not quite. Correct answer:

Discussing pros/cons.

writing

Write a sentence about the legal necessity of shared rental contracts.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal tone.

Correct! Not quite. Correct answer:

Formal tone.

writing

Translate: 'Is the rent for sharing cheap?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple question.

Correct! Not quite. Correct answer:

Simple question.

writing

Translate: 'There are two people sharing this house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Quantity + 合租.

Correct! Not quite. Correct answer:

Quantity + 合租.

writing

Write a rule for your shared house: 'Please keep the kitchen clean.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Imperative with context.

Correct! Not quite. Correct answer:

Imperative with context.

writing

Write an email to a potential roommate asking about their habits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Inquiry about compatibility.

Correct! Not quite. Correct answer:

Inquiry about compatibility.

writing

Describe the 'Ant Tribe' phenomenon using the word '合租'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sociological description.

Correct! Not quite. Correct answer:

Sociological description.

writing

Write: 'He doesn't want to share a rental.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negative statement.

Correct! Not quite. Correct answer:

Negative statement.

writing

Write: 'My roommate is very quiet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Describing a person.

Correct! Not quite. Correct answer:

Describing a person.

writing

Translate: 'How should we split the electricity bill?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negotiating bills.

Correct! Not quite. Correct answer:

Negotiating bills.

writing

Write: 'I decided to move out of the shared rental next month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Decision to move.

Correct! Not quite. Correct answer:

Decision to move.

writing

Discuss the impact of high rent on shared living trends.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Economic analysis.

Correct! Not quite. Correct answer:

Economic analysis.

writing

Translate: 'Shared rental is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Simple opinion.

Correct! Not quite. Correct answer:

Simple opinion.

writing

Translate: 'I found a shared rental room online.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Finding a room.

Correct! Not quite. Correct answer:

Finding a room.

writing

Write: 'If we share a rental, we can save money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Conditional sentence.

Correct! Not quite. Correct answer:

Conditional sentence.

writing

Translate: 'The shared rental contract is valid for one year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Contractual terms.

Correct! Not quite. Correct answer:

Contractual terms.

writing

Write a formal critique of the 'group renting' (群租) phenomenon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

High-level critique.

Correct! Not quite. Correct answer:

High-level critique.

speaking

Say: 'I share a rental with him.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Practice basic sentence structure.

speaking

Ask a friend: 'Do you want to share a rental together?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Using 要不要 for suggestions.

speaking

Explain why you want to share a rental (in Chinese).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Giving reasons.

speaking

Discuss your ideal roommate's habits.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Describing preferences.

speaking

Debate the pros and cons of '合租' vs. '整租'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Comparative analysis.

speaking

Say: 'Shared rental is very cheap.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Practice adjectives.

speaking

Say: 'I'm looking for a shared rental house.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Practice 'looking for' pattern.

speaking

Ask: 'How do we split the rent?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Financial negotiation.

speaking

Describe a problem you had with a roommate.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Reporting a conflict.

speaking

Discuss the impact of '合租' on the real estate market.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Market discussion.

speaking

Say: 'He is my roommate.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Identifying people.

speaking

Say: 'I don't like sharing a rental.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Expressing preference.

speaking

Say: 'Let's sign the agreement today.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Making a proposal.

speaking

Explain: 'Sharing a rental requires mutual respect.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Discussing values.

speaking

Analyze the role of co-living spaces in modern urban planning.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:

Advanced analysis.

listening

Listen and identify: '我和朋友合租。' Is the speaker living alone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Sharing with a friend.

listening

Listen: '招合租,限女生。' Who can apply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

限女生 means females only.

listening

Listen: '房东说这套房不能合租。' Can they share?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Landlord said no.

listening

Listen: '由于合租纠纷,他们闹到了法院。' Where did they go?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

闹到法院 means went to court.

listening

Listen: '合租合同的细节决定了日后的生活质量。' What determines quality of life?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

合同细节.

listening

Listen: '合租便宜。' What is cheap?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Vocabulary check.

listening

Listen: '我不想合租了。' What does the speaker want to stop?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Negative intent.

listening

Listen: '我们要平摊水电费。' What are they splitting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

水电费.

listening

Listen: '合租室友搬走了,我要重新找人。' Why is he looking for someone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

搬走了.

listening

Listen: '规范合租市场有利于保障租客权益。' Who benefits from regulation?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

保障租客权益.

listening

Listen: '你想合租吗?' Is this a question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Question marker 吗.

listening

Listen: '这里有合租房。' What is here?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

Vocabulary check.

listening

Listen: '合租广告贴在墙上。' Where is the ad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

贴在墙上.

listening

Listen: '合租协议最好写在纸上。' How should the agreement be made?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

写在纸上.

listening

Listen: '合租模式的演变反映了社会结构的变迁。' What does the evolution reflect?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

社会结构的变迁.

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!