订阅
订阅 in 30 Seconds
- Means 'to subscribe' to media or services.
- Used for both physical (magazines) and digital (YouTube, software).
- Can be a verb (to subscribe) or a noun (subscription).
- Core vocabulary for the modern digital economy.
The Chinese word 订阅 (dìng yuè) is a highly frequent and essential verb in modern Chinese, corresponding directly to the English word 'subscribe'. To fully grasp its meaning, we must break down its constituent characters and understand its historical and contemporary contexts. The first character, 订 (dìng), means 'to agree', 'to conclude', 'to draw up', or 'to order'. It implies a formal arrangement or a commitment made in advance. The second character, 阅 (yuè), means 'to read', 'to examine', or 'to inspect'. Historically, it was associated with reading official documents or reviewing troops. When combined, 订阅 literally translates to 'arranging in advance to read'. In the pre-digital era, this word was exclusively used for physical publications. People would 订阅报纸 (subscribe to a newspaper) or 订阅杂志 (subscribe to a magazine) through the post office, paying an annual or monthly fee to have the reading material delivered to their homes. However, with the advent of the internet and digital media, the meaning of 订阅 has expanded exponentially. Today, it encompasses not only reading materials but also digital content, audio, video, and software services. You can 订阅 a YouTube channel, a podcast, a WeChat Official Account, or a software-as-a-service (SaaS) platform. The core concept remains the same: you are making an arrangement (often, but not always, involving payment) to receive regular updates or access to content. Understanding this word is crucial for navigating the modern Chinese digital landscape, where the 'subscription economy' (订阅经济) is booming.
- Literal Meaning
- To order (订) and read (阅).
- Modern Usage
- To subscribe to digital or physical content.
- Economic Context
- The basis of the subscription economy (订阅经济).
我订阅了这份报纸。
请订阅我的频道。
他取消了杂志的订阅。
这个服务需要付费订阅。
我们提供免费订阅。
Furthermore, the concept of 订阅 is deeply embedded in Chinese social media culture. On platforms like Bilibili (B站), creators constantly ask viewers to '一键三连' (one click, three actions: like, coin, favorite) and 订阅 (subscribe). On WeChat, the term is slightly modified; users '关注' (follow) an official account, but the underlying mechanism is a subscription model where articles are pushed to the user's feed. The word 订阅 carries a connotation of loyalty and ongoing interest. When you 订阅 something, you are signaling to the creator or provider that you value their output enough to want it delivered to you consistently. This is different from a one-time purchase (购买). The linguistic structure of sentences using 订阅 is typically straightforward: Subject + 订阅 + (了) + Object. For example, '我订阅了Netflix' (I subscribed to Netflix). It can also be modified by adverbs of time or frequency, such as '长期订阅' (long-term subscription) or '按月订阅' (monthly subscription). Mastering the nuances of 订阅 will significantly enhance your ability to discuss media consumption, personal finances, and digital habits in Chinese.
Using 订阅 (dìng yuè) correctly involves understanding its syntactic roles and common collocations. Primarily, 订阅 functions as a transitive verb, meaning it requires a direct object. The most common objects are forms of media or services. You can 订阅报纸 (subscribe to a newspaper), 订阅杂志 (subscribe to a magazine), 订阅频道 (subscribe to a channel), or 订阅服务 (subscribe to a service). In terms of grammar, it behaves like a standard action verb. To indicate completion, you add the aspect particle 了 (le) after the verb: 我订阅了 (I have subscribed). To indicate past experience, you use 过 (guo): 我订阅过那个频道 (I have subscribed to that channel before). To negate it in the present or future, use 不 (bù): 我不订阅 (I won't subscribe). To negate it in the past, use 没(有) (méi yǒu): 我没有订阅 (I didn't subscribe). Beyond its verbal use, 订阅 is frequently used as a noun. In this capacity, it often appears in compound phrases. For instance, 订阅费 (dìng yuè fèi) means 'subscription fee', 订阅量 (dìng yuè liàng) means 'number of subscriptions' or 'subscriber count', and 订阅者 (dìng yuè zhě) means 'subscriber'. Understanding these noun forms is crucial for reading business or tech-related texts in Chinese.
- Verb Usage
- Subject + 订阅 + Object (e.g., 我订阅杂志).
- Noun Usage
- Used in compounds like 订阅费 (subscription fee).
- Negation
- Use 不 for present/future, 没 for past.
你订阅了哪些播客?
这个频道的订阅量很高。
每月的订阅费是多少?
我打算取消订阅。
感谢您的订阅。
Another important aspect of using 订阅 is understanding the distinction between paid and free subscriptions. In Chinese, you can specify this by adding modifiers: 付费订阅 (fù fèi dìng yuè - paid subscription) and 免费订阅 (miǎn fèi dìng yuè - free subscription). With the rise of the creator economy, you will often hear phrases like '欢迎订阅我的频道' (Welcome to subscribe to my channel) at the beginning or end of videos. In software contexts, you might encounter '按年订阅' (annual subscription) or '按月订阅' (monthly subscription). When discussing business models, the term '订阅制' (dìng yuè zhì - subscription model) is highly prevalent. For example, '很多软件现在都采用订阅制' (Many software programs now adopt a subscription model). It's also worth noting the difference between 订阅 and similar words like 关注 (guān zhù - to follow). While you 'follow' a person on social media (关注某人), you 'subscribe' to a specific channel, publication, or service (订阅频道/服务). Mixing these up won't cause a major misunderstanding, but using them correctly sounds much more natural and native-like. Practice using 订阅 in various sentence structures to build fluency.
You will encounter the word 订阅 (dìng yuè) in a wide variety of contexts in modern Chinese life, bridging the gap between traditional media and cutting-edge digital platforms. Historically, the most common place to hear this word was at the post office (邮局) or in discussions about daily reading habits. Older generations might still talk about 订阅《人民日报》 (subscribing to the People's Daily) or 订阅文学杂志 (subscribing to literary magazines). In these traditional contexts, 订阅 involves filling out a form, paying an annual fee, and waiting for the mail carrier to deliver the physical copy. However, in contemporary China, the vast majority of usage has shifted to the digital realm. If you watch Chinese video platforms like Bilibili (B站), Youku, or iQIYI, or international platforms like YouTube, you will constantly hear creators urging viewers to 订阅. The phrase '喜欢的话请点击订阅' (If you like it, please click subscribe) is ubiquitous. Similarly, in the realm of audio content, platforms like Ximalaya (喜马拉雅) or Xiaoyuzhou (小宇宙) rely heavily on the 订阅 mechanism for podcasts and audiobooks.
- Video Platforms
- YouTube, Bilibili (B站), where creators ask for subscriptions.
- Software Services
- SaaS platforms like Adobe or Microsoft 365.
- Traditional Media
- Newspapers and physical magazines via the post office.
别忘了在B站订阅我的账号。
这个软件是按年订阅的。
我订阅了几份英文新闻邮件。
现在的年轻很少订阅实体报纸了。
你可以通过邮箱订阅我们的更新。
Beyond media consumption, 订阅 is a critical term in the tech and business sectors. The software industry has largely transitioned from one-time purchases to a '订阅制' (subscription model). When discussing tools like Microsoft Office, Adobe Creative Cloud, or various VPN services, you will use 订阅 to describe the payment plan. You might hear colleagues say, '公司的软件订阅下个月到期' (The company's software subscription expires next month). Furthermore, in the context of e-commerce and consumer goods, some companies offer subscription boxes (订阅盒) for items like coffee, flowers, or pet supplies, where goods are delivered regularly. Even in the context of data and APIs, developers talk about 订阅数据流 (subscribing to a data stream). Therefore, whether you are a casual internet user, a business professional, or a tech enthusiast, 订阅 is a word that you will encounter daily. It represents the modern shift towards access over ownership and continuous engagement over one-off transactions.
When learning the word 订阅 (dìng yuè), students often make a few common mistakes, primarily confusing it with other words that have similar English translations but different specific usages in Chinese. The most frequent error is confusing 订阅 with 关注 (guān zhù). In English, we might say 'I follow a channel' or 'I subscribe to a person'. In Chinese, the distinction is stricter. You 关注 (follow) a person, a social media account (like Twitter/Weibo), or a general topic. You 订阅 (subscribe to) a specific channel, a publication, a podcast, or a service. For example, you would say '我关注了马斯克' (I followed Elon Musk), but '我订阅了纽约时报' (I subscribed to the New York Times). Using 订阅 for a person sounds unnatural, as if you are paying to receive physical copies of them. Another common mistake is confusing 订阅 with 注册 (zhù cè), which means 'to register' or 'to sign up'. You 注册 an account on a website (e.g., 注册一个账号), but once you are inside, you 订阅 specific content.
- 订阅 vs 关注
- 订阅 is for channels/services; 关注 is for people/accounts.
- 订阅 vs 注册
- 注册 is creating an account; 订阅 is opting into content.
- 订阅 vs 预订
- 预订 is booking a hotel/ticket; 订阅 is for recurring media.
❌ 错: 我订阅了那个明星。
✅ 对: 我关注了那个明星。
❌ 错: 我在这个网站订阅了一个账号。
✅ 对: 我在这个网站注册了一个账号。
❌ 错: 我订阅了明天的酒店。
✅ 对: 我预订了明天的酒店。
✅ 对: 我订阅了科技新闻。
✅ 对: 请订阅我们的邮件列表。
A third area of confusion is with the word 预订 (yù dìng). Both words share the character 订 (to order), but 预订 means 'to book' or 'to reserve' something for a specific time, such as a hotel room (预订酒店), a flight ticket (预订机票), or a restaurant table (预订座位). 订阅 implies an ongoing, recurring delivery of content or service. You cannot 订阅 a flight. Furthermore, learners sometimes struggle with the noun forms. When translating 'My subscription has expired', some might literally translate it word-for-word, but the natural Chinese phrasing is '我的订阅到期了' (wǒ de dìng yuè dào qī le). Another minor mistake is pronunciation; ensure you pronounce 阅 with a falling tone (yuè), not a rising tone. By paying attention to the specific objects that follow these verbs, you can easily avoid these common pitfalls and sound much more natural in your Chinese communication.
To build a robust Chinese vocabulary, it is essential to understand words related to 订阅 (dìng yuè) and how they differ in nuance. We have already discussed 关注 (guān zhù), which means 'to follow' (a person or account on social media) or 'to pay attention to'. While 订阅 implies receiving content, 关注 implies keeping an eye on someone's updates. Another highly relevant word is 续订 (xù dìng). The character 续 means 'to continue' or 'to renew'. Therefore, 续订 means 'to renew a subscription'. For example, '我的杂志到期了,我需要续订' (My magazine subscription expired, I need to renew it). Conversely, if you want to stop a subscription, you use 退订 (tuì dìng) or 取消订阅 (qǔ xiāo dìng yuè). 退 means 'to retreat' or 'to return', so 退订 literally means 'to return the order' or 'unsubscribe'. You will often see '退订请回复T' (Reply T to unsubscribe) at the bottom of promotional SMS messages in China.
- 续订 (xù dìng)
- To renew a subscription.
- 退订 (tuì dìng)
- To unsubscribe or cancel a subscription.
- 订购 (dìng gòu)
- To order and purchase (usually physical goods).
我决定不再续订这个服务了。
如何退订这些垃圾邮件?
他在网上订购了一台电脑。
请大家多多关注我的新作品。
我已经预订了明天的机票。
Another related term is 订购 (dìng gòu), which means 'to place an order' or 'to purchase'. While 订阅 is for recurring content, 订购 is typically for a one-time purchase of physical goods or a specific package. For example, you 订购 a computer or a batch of office supplies. We also have 预订 (yù dìng), which as mentioned earlier, is for booking reservations (hotels, flights, restaurants). Notice that all these words share the character 订 (dìng), highlighting its core meaning of making a prior arrangement or commitment. By grouping these words together—订阅 (subscribe), 续订 (renew), 退订 (unsubscribe), 订购 (order goods), and 预订 (book a reservation)—you can form a comprehensive mental map of how to express various types of transactions and commitments in Chinese. This morphological approach to learning vocabulary is highly effective for intermediate and advanced learners.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Using 了 (le) to indicate completed action: 我订阅了 (I subscribed).
Using 过 (guo) to indicate past experience: 我订阅过 (I have subscribed before).
Noun modification with 的 (de): 订阅的频道 (subscribed channels).
Resultative complements: 订阅成功 (successfully subscribed).
Passive voice (less common but possible): 被订阅 (to be subscribed to).
Examples by Level
请订阅。
Please subscribe.
Basic imperative sentence using 请 (please).
我订阅。
I subscribe.
Simple Subject + Verb structure.
不订阅。
Do not subscribe.
Negation using 不 (bù).
订阅频道。
Subscribe to the channel.
Verb + Object structure.
免费订阅。
Free subscription.
Adjective modifying the noun/verb.
点击订阅。
Click to subscribe.
Verb phrase indicating action.
他订阅了。
He subscribed.
Use of 了 (le) for completed action.
订阅杂志。
Subscribe to a magazine.
Verb + Object (physical item).
我订阅了一个中文频道。
I subscribed to a Chinese channel.
Subject + Verb + 了 + Number + Measure Word + Object.
你订阅了什么报纸?
What newspaper did you subscribe to?
Question using 什么 (what).
我没有订阅那个服务。
I didn't subscribe to that service.
Past negation using 没有 (méi yǒu).
这个频道的订阅很多。
This channel has many subscriptions.
订阅 used as a noun.
我想订阅这本杂志。
I want to subscribe to this magazine.
Use of auxiliary verb 想 (want to).
订阅费是多少钱?
How much is the subscription fee?
Asking about price using 多少钱.
他每天看订阅的新闻。
He reads subscribed news every day.
订阅 used as a modifier with 的.
请帮我取消订阅。
Please help me cancel the subscription.
Introduction of 取消 (cancel).
我每个月花五十块钱订阅音乐。
I spend 50 RMB every month subscribing to music.
Using 花 (spend) + time/money + verb.
因为我很喜欢他,所以我订阅了他的频道。
Because I like him very much, I subscribed to his channel.
Conjunctions 因为...所以... (Because... therefore...).
如果你不喜欢,随时可以退订。
If you don't like it, you can unsubscribe at any time.
Conditional 如果 (if) and vocabulary 退订 (unsubscribe).
我觉得这个杂志的订阅费太贵了。
I think the subscription fee for this magazine is too expensive.
Expressing opinion with 觉得 (think/feel).
我已经订阅这个播客两年了。
I have been subscribed to this podcast for two years.
Expressing duration of an ongoing action.
除了报纸,你还订阅了什么?
Besides the newspaper, what else did you subscribe to?
Using 除了...还... (Besides... also...).
只要订阅,就可以看所有视频。
As long as you subscribe, you can watch all videos.
Conditional 只要...就... (As long as... then...).
我的订阅下个月就要到期了。
My subscription is going to expire next month.
Expressing future imminent action with 就要...了.
现在越来越多的软件公司采用订阅制模式。
Nowadays, more and more software companies are adopting a subscription-based model.
Advanced vocabulary: 采用 (adopt), 模式 (model).
为了避免自动扣费,我提前取消了订阅。
In order to avoid automatic deduction, I canceled the subscription in advance.
Purpose clause with 为了 (in order to).
优质的内容是吸引用户付费订阅的关键。
High-quality content is the key to attracting users to pay for subscriptions.
Complex noun phrase with 的.
您的订阅即将到期,请及时续订以免影响使用。
Your subscription is about to expire, please renew in time to avoid affecting usage.
Formal written language (即将, 以免).
他不仅订阅了电子版,还订阅了实体版。
He not only subscribed to the digital version, but also the physical version.
Conjunction 不仅...还... (Not only... but also...).
面对各种各样的订阅服务,消费者容易产生订阅疲劳。
Facing various subscription services, consumers easily develop subscription fatigue.
Abstract concepts: 订阅疲劳 (subscription fatigue).
即使订阅费上涨,忠实粉丝依然会继续支持。
Even if the subscription fee increases, loyal fans will still continue to support.
Concessive clause 即使...依然... (Even if... still...).
平台通过提供独家内容来提高订阅转化率。
The platform increases the subscription conversion rate by providing exclusive content.
Business terminology: 转化率 (conversion rate).
尽管免费内容泛滥,垂直领域的优质内容依然能吸引大量付费订阅。
Despite the flood of free content, high-quality content in vertical niches can still attract a large number of paid subscriptions.
Advanced vocabulary (泛滥, 垂直领域) and complex sentence structure.
该公司的财报显示,其核心收入已从硬件销售成功转型为软件订阅。
The company's financial report shows that its core revenue has successfully transitioned from hardware sales to software subscriptions.
Formal business reporting language.
平台利用算法精准推送,旨在最大化用户的订阅留存率。
The platform uses algorithms for precise pushing, aiming to maximize user subscription retention rate.
Tech industry jargon (算法, 留存率).
许多所谓的“免费试用”实际上暗藏着难以察觉的自动续订陷阱。
Many so-called 'free trials' actually hide imperceptible automatic renewal traps.
Critical analysis language (暗藏, 陷阱).
在知识付费的浪潮下,个人IP的打造对于提升订阅量至关重要。
Under the wave of pay-for-knowledge, building a personal IP is crucial for increasing subscription numbers.
Societal trend vocabulary (知识付费, 个人IP).
用户对于隐私泄露的担忧,可能会成为阻碍订阅经济进一步发展的瓶颈。
Users' concerns about privacy leaks may become a bottleneck hindering the further development of the subscription economy.
Abstract reasoning and cause-effect analysis.
与其盲目追求新增订阅,不如深耕现有用户群体,提升单客价值。
Rather than blindly pursuing new subscriptions, it is better to cultivate the existing user base and increase the value per customer.
Comparative structure 与其...不如... (Rather than... it is better to...).
这份行业通讯的订阅门槛极高,仅面向资深从业者开放。
The subscription threshold for this industry newsletter is extremely high, open only to senior practitioners.
Formal register (门槛, 仅面向).
在信息爆炸的时代,订阅制不仅仅是商业模式的演变,更是受众试图建立信息过滤机制的焦虑投射。
In the era of information explosion, the subscription model is not merely an evolution of a business model, but rather an anxious projection of the audience attempting to establish information filtering mechanisms.
Highly abstract sociological analysis.
SaaS企业的估值逻辑很大程度上依赖于其订阅经常性收入(ARR)的健康度及客户流失率的控制。
The valuation logic of SaaS enterprises relies heavily on the health of their Annual Recurring Revenue (ARR) from subscriptions and the control of customer churn rate.
Advanced financial and corporate terminology.
部分流媒体平台通过制造“错失恐惧症”(FOMO)来裹挟用户维持订阅,此举引发了广泛的伦理争议。
Some streaming platforms coerce users into maintaining subscriptions by creating a 'Fear Of Missing Out' (FOMO), a move that has sparked widespread ethical controversy.
Psychological and ethical discourse (裹挟, 伦理争议).
从“所有权”向“使用权”的让渡,标志着订阅经济对传统消费主义底层逻辑的彻底解构。
The transfer from 'ownership' to 'usage rights' marks the subscription economy's thorough deconstruction of the underlying logic of traditional consumerism.
Philosophical and economic theory language (让渡, 解构).
该媒体矩阵凭借其无可替代的深度调查报道,在内容同质化严重的红海市场中,依然保持着傲人的订阅增长曲线。
Relying on its irreplaceable in-depth investigative reporting, this media matrix still maintains a proud subscription growth curve in a highly homogenized red ocean market.
Advanced marketing and media terminology (媒体矩阵, 红海市场).
反垄断监管的介入,旨在打破科技巨头利用底层生态优势强制捆绑订阅的行业壁垒。
The intervention of antitrust regulation aims to break the industry barriers of tech giants using their underlying ecological advantages to force bundled subscriptions.
Legal and regulatory discourse (反垄断, 强制捆绑).
长尾理论在数字订阅领域的实践表明,即便是极其小众的亚文化圈层,也能支撑起一个自给自足的创作者生态。
The practice of the Long Tail theory in the digital subscription field shows that even extremely niche subcultural circles can support a self-sufficient creator ecosystem.
Economic theory application (长尾理论, 亚文化圈层).
对于那些深谙人性弱点的产品经理而言,设计一个易于订阅却极难退订的交互流程,不过是提高LTV的常规操作。
For those product managers who are well-versed in the weaknesses of human nature, designing an interactive process that is easy to subscribe to but extremely difficult to unsubscribe from is nothing but a routine operation to increase LTV (Life Time Value).
Cynical industry critique and psychological insight.
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
How to Use It
Implies a recurring relationship, unlike a one-time purchase.
Neutral. Can be used in highly formal business contexts or very casual internet slang.
Universally understood across Mainland China, Taiwan, and Hong Kong. In Taiwan, 'subscribe' on YouTube is also 订阅.
- Using 订阅 instead of 关注 to say you follow a person on social media.
- Using 订阅 instead of 注册 to say you created an account on a website.
- Using 订阅 instead of 预订 to say you booked a hotel or flight.
- Pronouncing 阅 (yuè) with a rising tone instead of a falling tone.
- Translating 'My subscription expired' literally instead of using the natural phrasing 我的订阅到期了.
Tips
Verb + 了
Remember to add 了 (le) after 订阅 if you want to say you *have already* subscribed. 我订阅了 (I subscribed).
Collocation: 频道
The most common word paired with 订阅 on the internet today is 频道 (pín dào - channel). 订阅频道 = subscribe to a channel.
WeChat Accounts
On WeChat, you don't 'subscribe' (订阅) to an account, you 'follow' (关注) it, even though they are called 订阅号 (Subscription Accounts).
Falling Tones
Both syllables in dìng yuè are 4th tone (falling). Say them sharply and confidently, like you are stamping a document.
Don't use for people
Never say 我订阅了成龙 (I subscribed to Jackie Chan). Say 我关注了成龙 (I follow Jackie Chan).
SaaS Terminology
If you work in tech, memorize 订阅制 (subscription model). It's a fundamental concept in modern software sales in China.
Look for the Root
Recognize the 讠(speech) radical in 订. It usually implies words, agreements, or plans.
Character Confusion
Don't confuse 订 (dìng - to order) with 钉 (dīng - nail). They sound similar but have different radicals.
Video Outros
Train your ear to catch '点赞、投币、收藏、订阅' (Like, coin, favorite, subscribe) at the end of Chinese videos.
Ding!
Associate the sound 'ding' with the notification bell you click when you subscribe to a YouTube channel.
Memorize It
Mnemonic
Imagine making an agreement (订 - speech radical) to have a magazine delivered to your door (阅 - door radical) so you can read it.
Word Origin
The word combines 订 (dìng), which historically meant to collate or draw up an agreement, and 阅 (yuè), meaning to read or inspect. Originally used for ordering physical reading materials like newspapers.
Cultural Context
SaaS (Software as a Service) is entirely built on the 订阅制 (subscription model), a term you must know for Chinese business.
On WeChat, the term is 关注 (follow), but it functions exactly like a 订阅 (subscription) to an RSS feed.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"你平时都订阅了哪些YouTube频道? (Which YouTube channels do you usually subscribe to?)"
"你觉得现在什么软件的订阅费最不合理? (Which software's subscription fee do you think is the most unreasonable right now?)"
"你有没有忘记取消过某个订阅,结果被白白扣钱? (Have you ever forgotten to cancel a subscription and ended up being charged for nothing?)"
"你更喜欢买断制游戏还是订阅制游戏服务? (Do you prefer buy-to-play games or subscription-based game services?)"
"你每天看新闻是通过订阅邮件还是刷社交媒体? (Do you read the news every day through subscribed emails or scrolling social media?)"
Journal Prompts
List all the digital services you currently 订阅 (subscribe to) and calculate how much they cost you per month.
Write about a time you had a difficult experience trying to 退订 (unsubscribe) from a service.
Do you think the 订阅经济 (subscription economy) is good or bad for consumers? Explain your reasoning.
Describe your favorite content creator and explain why you decided to 订阅 their channel.
Imagine you are launching a new magazine. Write a promotional pitch asking people to 订阅 it.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, you should use 关注 (guān zhù) for following people on social media platforms like Instagram, Twitter, or Weibo. 订阅 is for channels, podcasts, or services where you receive content.
预订 (yù dìng) means to book or reserve something for a specific time, like a hotel room or a flight. 订阅 (dìng yuè) means to subscribe to a recurring service or publication.
You can say 取消订阅 (qǔ xiāo dìng yuè), which literally means 'cancel subscription', or you can use the shorter term 退订 (tuì dìng).
No, historically it was used for physical newspapers and magazines. You can still say 订阅报纸 (subscribe to a newspaper), though it's less common nowadays.
Yes, 订阅 can be a noun meaning 'subscription'. For example, 订阅费 (subscription fee) or 我的订阅 (my subscriptions).
You can say '请订阅我的频道' (qǐng dìng yuè wǒ de pín dào), which means 'Please subscribe to my channel'.
订阅经济 (dìng yuè jīng jì) translates to 'subscription economy'. It refers to the modern business trend where companies offer products and services on a recurring subscription basis rather than a one-time purchase.
When 订阅 is a verb, you don't need a measure word for it, but you do for the object (e.g., 订阅一个频道). When it's a noun, you can use 个 (e.g., 一个订阅 - one subscription).
The opposite of 免费订阅 (miǎn fèi dìng yuè - free subscription) is 付费订阅 (fù fèi dìng yuè - paid subscription).
阅 (yuè) means 'to read' or 'to inspect'. Because subscriptions originally applied to reading materials like newspapers and magazines, the character stuck even as the word expanded to cover video and software.
Test Yourself 162 questions
/ 162 correct
Perfect score!
Summary
订阅 (dìng yuè) is your go-to word for 'subscribe'. Use it for YouTube channels, podcasts, software, and magazines. Don't confuse it with 关注 (to follow a person).
- Means 'to subscribe' to media or services.
- Used for both physical (magazines) and digital (YouTube, software).
- Can be a verb (to subscribe) or a noun (subscription).
- Core vocabulary for the modern digital economy.
Verb + 了
Remember to add 了 (le) after 订阅 if you want to say you *have already* subscribed. 我订阅了 (I subscribed).
Collocation: 频道
The most common word paired with 订阅 on the internet today is 频道 (pín dào - channel). 订阅频道 = subscribe to a channel.
WeChat Accounts
On WeChat, you don't 'subscribe' (订阅) to an account, you 'follow' (关注) it, even though they are called 订阅号 (Subscription Accounts).
Falling Tones
Both syllables in dìng yuè are 4th tone (falling). Say them sharply and confidently, like you are stamping a document.
Example
你可以点击屏幕下方的按钮来订阅我的频道。
Related Content
More media words
广告
B1A notice or announcement in a public medium promoting a product, service, or event or publicizing a job vacancy.
评论
B1To express an opinion or explanation about something, or the written/spoken statement of such an opinion. Essential for IELTS Speaking and Writing Task 2.
充斥
B2To be full of or flooded with something, typically used to describe an excessive amount of something negative or undesirable.
图像
A2Image; a representation of the external form of a person or thing.
操纵
B2To handle or control a tool or machine; or to control or influence a person or situation cleverly, unfairly, or unscrupulously. In academic writing, it often refers to manipulating variables or public opinion.
舆论
B1The collective opinion of the general public. It is a key term in IELTS discussions about the role of media and social responsibility.
刊登
B1To publish or carry an article, advertisement, or news item in a newspaper, magazine, or journal.
出版
B1To prepare and issue a book, journal, piece of music, or other work for public sale or distribution.