广告
广告 in 30 Seconds
- 广告 (guǎnggào) is a noun meaning 'advertisement' or 'ad,' used for commercial or public notices.
- It combines 'broad' (广) and 'tell' (告), implying a message spread to a wide audience.
- Common verbs used with it include 做 (make), 打 (place/plug), and 刊登 (publish).
- It is a central part of modern Chinese culture, from elevator screens to social media feeds.
The term 广告 (guǎnggào) is a linguistic compound that perfectly encapsulates its function. Etymologically, 广 (guǎng) signifies 'broad,' 'wide,' or 'extensive,' while 告 (gào) means 'to tell,' 'to inform,' or 'to announce.' Together, they literally translate to 'broadly informing' or 'widely announcing.' In a modern context, it refers to any form of paid or unpaid communication intended to inform, persuade, or influence an audience regarding a product, service, or idea. This encompasses everything from the humble flyer on a community board to the multi-million dollar digital campaigns seen on platforms like WeChat or Douyin. Historically, the concept of advertising in China dates back centuries; for instance, the Jinan Liu’s Fine Needle Shop in the Song Dynasty used a bronze plate to print what is considered one of the world's earliest identified commercial advertisements. This deep historical root highlights that while the medium has changed from bronze plates to algorithmic feeds, the core human drive to 'broadly inform' remains constant.
- Linguistic Roots
- The character 广 depicts a building with no walls, suggesting an open, public space where information flows freely. The character 告 shows a mouth (口) and a bull (牛), traditionally interpreted as a report or a sacrifice, evolving into the general act of declaring something to others.
现在的手机应用里到处都是广告。(Nowadays, there are advertisements everywhere in mobile applications.)
In the contemporary Chinese landscape, 广告 is not just a commercial tool but a cultural mirror. It reflects the rapid urbanization and the shift toward a consumer-driven economy. When you see a 广告 in China today, it often utilizes high-context cultural cues, celebrity endorsements (known as 'KOLs' or Key Opinion Leaders), and increasingly, interactive elements like QR codes. Understanding 广告 is essential for anyone navigating Chinese society, as it dictates trends, introduces new vocabulary into the lexicon, and provides a window into the aspirations of the Chinese middle class. Whether it is a 'public service announcement' (公益广告) or a 'commercial ad' (商业广告), the word carries the weight of visibility and public discourse.
- Functional Scope
- Advertising covers recruitment (招聘广告), real estate (房地产广告), and even personal notices (寻人启事, though '启事' is more specific here, '广告' is the broader category).
这家公司的广告非常有创意。(This company's advertisement is very creative.)
Furthermore, the evolution of 广告 reflects the technological leapfrogging in China. While Western advertising evolved slowly through print, radio, and TV, Chinese advertising exploded alongside the internet. This has led to the 'Live-streaming' (直播) advertising phenomenon, where the line between entertainment and 广告 is almost non-existent. For a learner, recognizing 广告 is the first step in decoding the persuasive messages that surround daily life in any Chinese-speaking environment.
Using the word 广告 (guǎnggào) correctly requires an understanding of its common collocations and the verbs that typically accompany it. In English, we 'run' or 'place' an ad; in Chinese, the verbs are quite specific to the medium and the action. The most versatile verb is 做 (zuò), meaning 'to do' or 'to make.' If you say '做广告,' you are generally referring to the act of creating or engaging in advertising. However, if you are referring to the act of broadcasting or placing an ad in a medium, 打 (dǎ) is frequently used in colloquial speech, as in '打个广告' (to put out an ad/to give a plug).
- Common Verbs
- 刊登 (kāndēng) - To publish (in a newspaper/magazine)
- 投放 (tóufàng) - To place/launch (usually for large scale digital or TV campaigns)
- 播 (bō) - To broadcast (on TV or radio)
我们在报纸上刊登了一则招聘广告。(We published a recruitment ad in the newspaper.)
Another crucial aspect is the use of measure words (classifiers). The most standard measure word for a single advertisement is 则 (zé), which is used for pieces of writing or notices. For ads that appear as long strips or digital banners, 条 (tiáo) is often used. In very casual conversation, 个 (gè) is acceptable but less precise. For example, '一则广告' sounds professional and written, while '一个广告' is what you might say when complaining about a YouTube interruption.
When discussing the impact of an ad, you might use phrases like '有吸引力' (attractive) or '洗脑' (brainwashing/catchy). The latter is a very common slang term in China for ads with repetitive jingles that get stuck in your head. For instance, '这个广告太洗脑了' (This ad is so catchy/annoying). Understanding these nuances allows you to describe not just the existence of an advertisement, but your reaction to it and its placement in the world.
- Compound Words
- 广告牌 (Billboard), 广告商 (Advertiser), 广告词 (Slogan/Ad copy), 广告位 (Ad slot).
他在电梯里看到了那个洗脑的广告。(He saw that brainwashing ad in the elevator.)
In formal business settings, you will hear terms like '广告投放策略' (advertising placement strategy). Here, 广告 acts as the core object of a complex strategic discussion. Whether you are a consumer or a business professional, mastering the verbs and measure words associated with 广告 is vital for clear communication.
In modern China, you don't just 'hear' the word 广告 (guǎnggào); you are immersed in it. One of the most unique places you will encounter the term and the concept is in office building elevators. Companies like Focus Media (分众传媒) have turned elevator waiting times into prime advertising real estate. You will often hear people complaining about the '电梯广告' (elevator ads) because they are loud and repetitive. In this context, the word 广告 is often associated with the sensory overload of urban life.
“别看了,那只是个广告。” (“Stop looking, that's just an ad.”)
On social media, particularly WeChat, you will encounter '朋友圈广告' (Moments ads). These are integrated into your social feed, and users often discuss them in terms of how well the algorithm 'knows' them. You might hear a friend say, '腾讯又给我推这个广告了' (Tencent pushed this ad to me again). Here, 广告 is part of a conversation about privacy, technology, and consumerism. Similarly, on video platforms like Bilibili or iQIYI, the phrase '跳过广告' (skip the ad) is a ubiquitous part of the user experience.
- Media Contexts
- Television (电视广告), Radio (广播广告), Outdoor (户外广告), and the ever-present Mobile (移动广告).
In the workplace, 广告 is a constant topic in marketing departments. You will hear it in meetings regarding '广告预算' (advertising budget) or '广告效果分析' (ad effectiveness analysis). In these professional settings, the word is treated with clinical precision, focusing on '转化率' (conversion rates) and '点击率' (click-through rates). Even if you don't work in marketing, you might hear colleagues talking about a '招聘广告' (job ad) when the company is looking to expand.
地铁里的公益广告提醒大家要让座。(The PSAs in the subway remind everyone to give up their seats.)
Finally, in the realm of entertainment, variety shows often have '植入广告' (product placement). You will hear hosts explicitly mentioning sponsors, often in a humorous or fast-paced way. This has become so common that '植入' (placement) is now a standard term used by viewers to identify when a show is trying to sell them something. From the loud speakers of a street vendor to the sophisticated algorithms of a smartphone, 广告 is an inescapable part of the Chinese auditory and visual landscape.
One of the most frequent mistakes learners make with 广告 (guǎnggào) is confusing it with 宣传 (xuānchuán). While both involve spreading information, 宣传 is broader and often translates to 'propaganda,' 'publicity,' or 'promotion.' 广告 is specifically commercial or a formal notice. If you are talking about a political campaign or a general effort to spread an idea, 宣传 is the better choice. Using 广告 for a government's ideological campaign would sound slightly off, unless you are specifically referring to the physical posters or videos (公益广告).
- 广告 vs. 宣传
- 广告 is usually paid and commercial. 宣传 can be ideological, educational, or a general effort to make something known without a direct 'buy this' call to action.
错误:政府在为这个政策做广告。(Incorrect: The government is 'advertising' this policy.)
正确:政府在为这个政策做宣传。(Correct: The government is 'promoting/publicizing' this policy.)
Another common error involves the measure words. As mentioned before, using '个' (gè) for every advertisement is a sign of a beginner. While understandable, it lacks the precision of '则' (zé) for written ads or '条' (tiáo) for video/digital ads. Furthermore, learners often forget that 广告 is a noun. In English, we can say 'I am advertising my car.' In Chinese, you cannot simply use 广告 as a verb in that way. You must use a verb-object construction like '做广告' or '打广告.' Saying '我广告我的车' is grammatically incorrect.
There is also a nuance between 广告 and 告示 (gàoshì). A 告示 is an official notice or announcement, often posted by an authority or a building manager (e.g., 'No Parking' or 'Water will be shut off'). Using 广告 for a 'No Smoking' sign would be incorrect; that is a 告示 or a 标语 (biāoyǔ - slogan/sign). Finally, be careful with the word '软广' (ruǎnguǎng - soft ad/advertorial). Learners might see this and think it's a different word entirely, but it's just a sub-type of 广告 that refers to content that doesn't look like an ad at first glance.
- Summary of Confusion
- 1. 广告 (Commercial) vs. 宣传 (Promotion/Propaganda). 2. 广告 (Paid ad) vs. 告示 (Official notice). 3. Missing the verb (must use 做/打/刊登).
错误:我广告了我的旧手机。(Incorrect: I 'advertised' my old phone.)
正确:我为我的旧手机打了一则广告。(Correct: I put out an ad for my old phone.)
By avoiding these pitfalls, your Chinese will sound much more natural and professional. Remember that 广告 is a specific tool in the broader box of communication.
Understanding 广告 (guǎnggào) becomes easier when you compare it to its synonyms and related terms. Each has a specific flavor and context. The most common related word is 宣传 (xuānchuán), which we've discussed as being broader and more focused on the dissemination of ideas or reputation. Another is 推广 (tuīguǎng), which means 'to promote' or 'to popularize.' While you might use 广告 to 推广 a product, 推广 is the action of expanding the reach, whereas 广告 is the medium used to do it.
- Comparison Table
- 广告 (guǎnggào): Paid, commercial, specific notice.
- 宣传 (xuānchuán): Publicity, propaganda, spreading information/values.
- 推广 (tuīguǎng): To promote, to scale up usage/awareness.
- 启事 (qǐshì): A formal announcement or notice (e.g., 'Lost and Found').
- 招贴 (zhāotiē): A poster or placard (more about the physical object).
虽然这是一个广告,但它起到了很好的宣传作用。(Although this is an ad, it served as great publicity.)
In the digital age, you might also hear 软文 (ruǎnwén). This refers to 'soft articles' or advertorials—content that is actually an ad but written in the style of a helpful blog post or news story. This is a specific type of 广告. Another term is 硬广 (yìngguǎng), or 'hard ads,' which are traditional, obvious advertisements like banners or TV spots. Understanding the difference between 'soft' and 'hard' advertising is key to navigating modern Chinese media.
There is also 公告 (gōnggào), which is a formal public announcement, usually by a government or a large corporation (e.g., a 'Financial Results Announcement'). This is much more formal than a standard 广告. Lastly, 标语 (biāoyǔ) refers to slogans, often seen on red banners across streets in China. While a 广告 might contain a 标语, they are not the same thing. A 标语 is the short, punchy text, while 广告 is the entire promotional effort.
- Usage Nuance
- If you are 'selling' something, use 广告. If you are 'telling' something for the public good, use 公告 or 宣传. If you are 'finding' something, use 启事.
墙上贴着一张寻人启事,而不是广告。(There is a missing person notice on the wall, not an advertisement.)
By distinguishing these terms, you can more accurately describe the various types of information you encounter in a Chinese-speaking environment, moving beyond the generic 'ad' to a more sophisticated understanding of public communication.
How Formal Is It?
Difficulty Rating
Grammar to Know
Measure words
Verb-object structures
Attributive 的
Purpose clauses with 为了
Examples by Level
这是广告。
This is an ad.
Basic 'A is B' structure.
我不喜欢广告。
I don't like ads.
Negative sentence with 不.
你看广告吗?
Do you watch ads?
Question with 吗.
手机上有广告。
There are ads on the phone.
Existential sentence with 有.
广告很大。
The ad is big.
Adjective predicate.
这是一个好广告。
This is a good ad.
Using '个' as a measure word.
他在看广告。
He is watching an ad.
Present continuous with 在.
广告在这里。
The ad is here.
Locative sentence.
我昨天看了一个广告。
I saw an ad yesterday.
Past action with 了.
电视上的广告很有趣。
The ads on TV are very interesting.
Attributive phrase with 的.
他想做一个广告。
He wants to make an ad.
Using '做' as a verb.
这个广告太长了。
This ad is too long.
太...了 structure.
他在广告公司工作。
He works at an advertising company.
Compound noun 广告公司.
我不常看报纸广告。
I don't often look at newspaper ads.
Adverb '常' for frequency.
这个广告是谁做的?
Who made this ad?
是...的 construction for emphasis.
我们要打个广告。
We need to put out an ad.
Colloquial use of '打'.
这则广告吸引了很多顾客。
This ad attracted many customers.
Using formal measure word '则'.
为了省钱,他不打广告。
To save money, he doesn't advertise.
Purpose clause with 为了.
虽然广告很多,但他还是买了。
Although there were many ads, he still bought it.
Concession with 虽然...但是.
这个广告词写得非常好。
This slogan is written very well.
Degree complement with 得.
你可以通过广告了解新产品。
You can learn about new products through ads.
Prepositional phrase with 通过.
这种广告在电梯里很常见。
This kind of ad is common in elevators.
Common phrase '很常见'.
他在网上刊登了招聘广告。
He posted a recruitment ad online.
Specific verb '刊登'.
广告费比去年高了很多。
Advertising fees are much higher than last year.
Comparison with 比.
广告投放需要精准的策略。
Ad placement requires a precise strategy.
Formal term '投放'.
有些广告利用了消费者的心理。
Some ads exploit consumer psychology.
Verb '利用' (exploit/use).
这家公司的广告效果并不理想。
This company's ad effectiveness is not ideal.
Adverb '并不' for emphasis.
他负责这个品牌的广告宣传。
He is responsible for this brand's advertising and promotion.
Phrase '负责...宣传'.
虚假广告会损害品牌形象。
False advertising will damage the brand image.
Compound '虚假广告'.
这个广告在社交媒体上疯传。
This ad went viral on social media.
Slang '疯传' (viral).
广告商正在寻找新的创意。
Advertisers are looking for new creative ideas.
Noun '广告商'.
公益广告旨在提高环保意识。
PSAs aim to raise environmental awareness.
Formal verb '旨在' (aim to).
广告不仅仅是推销,更是一种文化输出。
Advertising is not just selling; it's a form of cultural export.
Structure '不仅仅是...更是'.
这种潜意识广告悄无声息地影响着我们。
This subliminal advertising influences us silently.
Idiom '悄无声息' (silently).
政府加强了对医药广告的监管。
The government has strengthened regulation of medical ads.
Noun '监管' (regulation).
植入式广告已经渗透到了影视剧中。
Product placement has permeated movies and TV dramas.
Verb '渗透' (permeate).
广告语的翻译需要兼顾文化差异。
Translating ad slogans requires considering cultural differences.
Verb '兼顾' (give consideration to both).
大数据让广告投放变得更加精准。
Big data has made ad placement more precise.
Causative '让'.
这则广告引发了关于性别歧视的讨论。
This ad sparked a discussion about gender discrimination.
Verb '引发' (trigger/spark).
洗脑式的广告往往能获得极高的关注度。
Brainwashing-style ads often gain extremely high attention.
Adjective suffix '式的'.
广告作为消费主义的推手,备受争议。
As a driver of consumerism, advertising is highly controversial.
Structure '作为...备受...'.
在信息碎片化的时代,广告的生存空间被压缩。
In the era of fragmented information, the survival space for ads is being compressed.
Complex noun phrase '信息碎片化'.
这则广告巧妙地运用了反讽修辞。
This ad cleverly utilized irony.
Literary term '反讽' (irony).
广告创意与艺术表达之间的界限日益模糊。
The boundary between ad creativity and artistic expression is increasingly blurred.
Structure '...与...之间的界限'.
该品牌通过情怀广告成功引起了受众的共鸣。
The brand successfully resonated with the audience through emotional/nostalgic ads.
Noun '共鸣' (resonance).
法律应严厉打击误导消费者的虚假广告。
The law should severely crack down on false ads that mislead consumers.
Verb '打击' (crack down).
广告的叙事方式正在经历一场深刻的变革。
The narrative style of advertising is undergoing a profound transformation.
Formal verb '经历' (undergo).
受众对传统广告的免疫力正在不断增强。
Audience immunity to traditional advertising is constantly increasing.
Metaphorical use of '免疫力' (immunity).
Common Collocations
Common Phrases
Often Confused With
Idioms & Expressions
Easily Confused
Sentence Patterns
Word Family
Related
How to Use It
Always use a verb like 做 or 打 with 广告.
Use 启事 for lost items, not 广告.
- Using 广告 as a verb directly.
- Confusing 广告 with 宣传 in political contexts.
- Using '个' for all types of advertisements.
- Calling a 'No Parking' sign a 广告.
- Mispronouncing 'guǎng' as 'guāng'.
Tips
Learn Collocations
Focus on verbs like 投放 and 刊登 to sound more professional.
Observe PSAs
Look for 公益广告 in subways to learn social vocabulary.
Measure Words
Practice using 则 and 条 instead of just 个.
TV Jingles
Listen to Chinese TV commercials to pick up catchy 广告词.
Moments Ads
Check your WeChat Moments to see how ads are integrated into social life.
Ad Strategy
Learn terms like 转化率 (conversion rate) for business contexts.
Use '洗脑'
Use this word to describe ads that are stuck in your head.
Recruitment Ads
Practice writing a simple 招聘广告 for your imaginary company.
Ads vs. Notices
Always check if 启事 or 告示 is more appropriate than 广告.
Digital Ads
Understand that most 广告 in China is now mobile-first.
Memorize It
Word Origin
Cultural Context
Almost every physical ad in China includes a QR code for immediate interaction.
A unique Chinese phenomenon where screens in elevators play loud, repetitive ads.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Conversation Starters
"你觉得现在的广告太多了吗?"
"你最近看过什么有趣的广告吗?"
"你会被广告影响买东西吗?"
"你喜欢哪种类型的广告?"
"你觉得电梯广告吵吗?"
Journal Prompts
描述一个让你印象深刻的广告。
讨论广告对你生活的影响。
如果你开一家公司,你会怎么打广告?
分析一个虚假广告的案例。
比较中国和外国广告的不同。
Frequently Asked Questions
10 questionsMostly, but 公益广告 (PSAs) are for public service.
则 (zé) is the most formal and standard for written ads.
No, you must say '我为我的产品做广告'.
A 'soft ad' or advertorial that looks like regular content.
Yes, they are a major part of urban advertising.
No, 宣传 is broader and can be ideological.
跳过广告 (tiàoguò guǎnggào).
It is a slogan or the copy used in an ad.
Yes, 招聘广告 is the term for a job ad.
It is a standard noun used in both formal and informal settings.
Test Yourself 200 questions
Write 'This is an ad' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I saw an ad on TV' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He published a recruitment ad' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'False advertising is illegal' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This ad sparked a lot of controversy' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't like ads' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He works in an ad agency' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The slogan is very catchy' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We need to increase the ad budget' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Product placement is everywhere' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Is this an ad?' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The ad is very long' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I bought this because of the ad' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The ad effect was very good' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Subliminal ads influence us' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Good ad' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Many ads' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A recruitment ad' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Outdoor advertising' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Public service announcement' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Advertisement' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw an ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This ad is very good' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need to place an ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of advertising on children.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'No ads' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'TV ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Recruitment ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ad agency' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Public service announcement' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look at the ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Too many ads' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like this ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'False ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brainwashing ad' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is this an ad?' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He works there' (referring to ad agency).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The slogan is good' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ad budget' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Subliminal' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: '广告' (Audio: guǎnggào).
Listen: '我看了一个广告。' What did the speaker see?
Listen: '这则广告很吸引人。' How is the ad described?
Listen: '我们要投放广告。' What is the plan?
Listen: '虚假广告是违法的。' What is illegal?
Listen: '没有广告。' Are there ads?
Listen: '电视广告。' Where is the ad?
Listen: '招聘广告。' What kind of ad?
Listen: '广告公司。' What kind of company?
Listen: '公益广告。' What kind of ad?
Listen: '这是广告。' Is this a book?
Listen: '广告太多。' Is there one ad?
Listen: '一则广告。' How many?
Listen: '广告费。' What is being discussed?
Listen: '洗脑。' What does it mean?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
广告 is the essential Chinese word for 'advertisement.' Whether you are navigating the streets of Shanghai or browsing WeChat, you will see and hear this word constantly. Example: '这则广告很有创意' (This ad is very creative).
- 广告 (guǎnggào) is a noun meaning 'advertisement' or 'ad,' used for commercial or public notices.
- It combines 'broad' (广) and 'tell' (告), implying a message spread to a wide audience.
- Common verbs used with it include 做 (make), 打 (place/plug), and 刊登 (publish).
- It is a central part of modern Chinese culture, from elevator screens to social media feeds.
Learn Collocations
Focus on verbs like 投放 and 刊登 to sound more professional.
Observe PSAs
Look for 公益广告 in subways to learn social vocabulary.
Measure Words
Practice using 则 and 条 instead of just 个.
TV Jingles
Listen to Chinese TV commercials to pick up catchy 广告词.
Example
电视上有很多吸引人的广告。
Related Content
Related Grammar Rules
More media words
评论
B1To express an opinion or explanation about something, or the written/spoken statement of such an opinion. Essential for IELTS Speaking and Writing Task 2.
充斥
B2To be full of or flooded with something, typically used to describe an excessive amount of something negative or undesirable.
图像
A2Image; a representation of the external form of a person or thing.
操纵
B2To handle or control a tool or machine; or to control or influence a person or situation cleverly, unfairly, or unscrupulously. In academic writing, it often refers to manipulating variables or public opinion.
舆论
B1The collective opinion of the general public. It is a key term in IELTS discussions about the role of media and social responsibility.
刊登
B1To publish or carry an article, advertisement, or news item in a newspaper, magazine, or journal.
出版
B1To prepare and issue a book, journal, piece of music, or other work for public sale or distribution.
订阅
B2To arrange to receive something regularly, typically a publication or a service, by paying in advance.