At the A1 level, learners are primarily focused on basic survival vocabulary and recognizing highly frequent characters in their immediate environment. While 评论 (píng lùn) is technically a B1 word due to its abstract nature, A1 learners living in China or interacting with Chinese digital platforms will inevitably encounter it. At this stage, the goal is simply visual recognition. When you open WeChat, Douyin, or any Chinese website, you will see the characters 评论 next to an icon of a speech bubble. A1 learners should understand that clicking this button allows them to see what other people are saying or to type a simple message themselves. You do not need to know how to use the word in a complex sentence yet. It is enough to know that 评论 means 'comment' in the context of a phone app. You might learn to say very basic phrases like '看评论' (kàn píng lùn - look at comments) or '写评论' (xiě píng lùn - write a comment). The focus is on digital literacy and navigating basic interfaces rather than engaging in deep philosophical debates. Recognizing this word early on helps demystify the Chinese internet and provides a stepping stone for future, more complex interactions.
As learners progress to the A2 level, they begin to construct simple sentences and express basic preferences. At this stage, 评论 (píng lùn) transitions from a mere button on a screen to a word that can be used in elementary conversations about daily life, particularly regarding media consumption and online shopping. An A2 learner should be able to understand and use 评论 in straightforward subject-verb-object structures. For example, after watching a movie, you might say '这个电影的评论很好' (The comments for this movie are very good) or '我喜欢看网上的评论' (I like reading online comments). You will also start to encounter the word in the context of e-commerce, such as Taobao, where understanding '好评' (good review) and '差评' (bad review) is essential for making purchasing decisions. While you may not yet be writing long, detailed reviews yourself, you can express the existence or quality of comments. You might also learn to ask simple questions like '你看了评论吗?' (Did you read the comments?). The focus at A2 is on practical, everyday usage, enabling you to participate in basic discussions about popular culture and consumer experiences.
The B1 level is where 评论 (píng lùn) truly belongs and where its usage becomes significantly more versatile and essential. At this intermediate stage, learners are expected to express their own opinions, provide reasons, and discuss topics of personal interest. 评论 becomes a crucial tool for achieving these communicative goals. You will learn to use it as both a noun and a verb with proper grammatical structures. For instance, you will master the '对...发表评论' (to express a comment on...) structure, allowing you to say things like '我想对这个问题发表评论' (I want to comment on this issue). You will also start writing your own 评论 on social media or review sites, moving beyond simple 'good' or 'bad' to include specific details, such as '这家餐厅的服务很好,但是菜太辣了,这是我的评论' (This restaurant's service is good, but the food is too spicy; this is my review). Furthermore, in preparation for exams like the HSK 4 or early IELTS training, you will encounter 评论 in reading comprehension passages about social trends, news events, or cultural phenomena. Understanding the nuances of 评论 at the B1 level empowers you to transition from a passive consumer of information to an active participant in Chinese discourse.
At the B2 level, learners are capable of understanding complex texts and expressing themselves fluently and spontaneously. The use of 评论 (píng lùn) becomes more sophisticated, nuanced, and abstract. You are no longer just talking about restaurant reviews or social media comments; you are engaging with 评论 in the context of journalism, social issues, and professional environments. You will encounter compound nouns like 评论员 (commentator) and 评论文章 (opinion piece/editorial). You will be expected to read and comprehend news articles where experts provide their 评论 on economic policies or international relations. In your own speaking and writing, you will use 评论 to structure arguments and present balanced viewpoints. For example, in an essay, you might write '社会各界对这项新政策的评论褒贬不一' (Comments from all sectors of society on this new policy are mixed). You will also learn to distinguish 评论 from closely related words like 评价 (evaluate) and 批评 (criticize), ensuring precise vocabulary selection. The B2 learner uses 评论 not just to state an opinion, but to analyze, synthesize, and engage critically with the world around them, demonstrating a high level of linguistic and cultural competence.
Reaching the C1 level signifies advanced proficiency, where learners can express themselves fluently, flexibly, and effectively for social, academic, and professional purposes. At this stage, the word 评论 (píng lùn) is utilized in its most formal, academic, and abstract capacities. You will engage with 文学评论 (literary criticism), 艺术评论 (art critique), and 时政评论 (political commentary). The language surrounding 评论 becomes highly sophisticated, involving complex idioms and advanced grammatical structures. You might write a dissertation or a formal report where you are required to '对前人的研究进行客观的评论' (provide an objective commentary on previous research). You will understand the subtle rhetorical devices used by native speakers when they offer a 评论, such as sarcasm, understatement, or diplomatic phrasing. For instance, understanding the full weight of a public figure stating '不予评论' (no comment) in a crisis management scenario. At the C1 level, your own 评论 are expected to be logically rigorous, culturally informed, and stylistically appropriate for the given register, whether it is a heated debate on a social issue or a peer review of an academic paper.
At the C2 level, learners possess near-native proficiency, understanding almost everything they read or hear and summarizing information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. The usage of 评论 (píng lùn) at this pinnacle of language learning is characterized by absolute precision, rhetorical mastery, and deep cultural resonance. A C2 user does not merely use the word; they manipulate the concept of 评论 to influence, persuade, and deconstruct complex narratives. You will be comfortable reading historical texts or philosophical treatises that offer profound 评论 on human nature or societal evolution. You can effortlessly navigate the highly specialized jargon of professional critics, whether in film, literature, or economics. Furthermore, you possess the sociolinguistic awareness to adapt your 评论 to any audience, seamlessly shifting from the colloquial slang of internet 评论区 to the elevated, formal prose of a published academic journal. At the C2 level, your ability to formulate, articulate, and defend a 评论 is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, reflecting a complete mastery of both the Chinese language and its underlying cultural paradigms.

评论 in 30 Seconds

  • Noun: A comment, review, or commentary.
  • Verb: To comment on, to review, to discuss.
  • Context: Ubiquitous on social media and e-commerce.
  • Grammar: Often used with '对...发表评论'.
The Chinese vocabulary word 评论 (píng lùn) is an absolutely essential term for any learner aiming to achieve a B1 level or higher, particularly those preparing for the IELTS Speaking and Writing Task 2 examinations where expressing opinions is paramount. Fundamentally, 评论 functions as both a noun and a verb, translating most directly to 'comment,' 'review,' or 'commentary.' When we delve into the morphological structure of this word, we find that it is composed of two highly significant characters. The first character, 评 (píng), carries the meaning of criticizing, judging, or appraising something. It is commonly found in other related words such as 评价 (evaluate) and 批评 (criticize). The second character, 论 (lùn), means to discuss, to talk about, or to debate, as seen in words like 讨论 (discuss) and 论文 (thesis or paper). Therefore, when combined, 评论 literally means to discuss and appraise, which perfectly encapsulates the act of leaving a comment or writing a review. In the contemporary digital age, this word has taken on a ubiquitous presence. Every time you scroll through social media platforms like WeChat, Weibo, Douyin, or Xiaohongshu, you will inevitably encounter the 评论 section. It is the lifeblood of online interaction, allowing users to express their thoughts, share their perspectives, and engage in dialogue with content creators and other users alike.
Morphological Breakdown
The character 评 (píng) implies judgment or appraisal, while 论 (lùn) implies discussion or discourse. Together, they form a word that represents a reasoned expression of opinion.
Understanding how to use 评论 effectively is crucial for articulating your views in a structured and coherent manner. In academic and formal contexts, such as an IELTS essay, you might be asked to provide your 评论 on a specific social issue, technological advancement, or cultural phenomenon.

我对这部电影的评论是非常正面的。

This requires not just a simple statement of preference, but a well-reasoned argument supported by evidence and logical deduction. The ability to offer a nuanced 评论 demonstrates a higher level of language proficiency and cognitive engagement with the topic at hand. Furthermore, the term is frequently used in the context of journalism and media, where experts and analysts provide their 评论 on current events, political developments, and economic trends. In these scenarios, 评论 elevates the discourse from mere reporting of facts to an interpretative analysis that helps the audience understand the broader implications of the news. For language learners, mastering 评论 means unlocking the ability to participate in these higher-level conversations. It allows you to move beyond basic transactional language and enter the realm of abstract thought and critical evaluation.
Noun vs. Verb Usage
As a noun, it refers to the comment itself (e.g., 写一条评论 - write a comment). As a verb, it refers to the action of commenting (e.g., 评论这件事 - comment on this matter).
Whether you are writing a review of a restaurant you recently visited, analyzing a piece of literature for a class assignment, or simply sharing your thoughts on a viral video, 评论 is the vehicle through which your voice is heard.

请在下方留下你的评论

It is also worth noting that 评论 can carry both positive and negative connotations depending on the context. A 评论 can be glowing and complimentary, or it can be scathing and critical. The neutrality of the word itself makes it incredibly versatile.

专家们对当前的经济形势发表了深刻的评论

In the context of consumer culture, online 评论 have become a powerful force, influencing purchasing decisions and shaping brand reputations. Businesses actively monitor their 评论 to gauge customer satisfaction and identify areas for improvement. Therefore, understanding how to read and interpret 评论 is just as important as knowing how to write them. It requires an awareness of tone, context, and the subtle nuances of language that convey the author's true intent.
Collocations
Common verbs paired with 评论 include 发表 (publish/express), 留下 (leave behind), and 回复 (reply to).
As you continue to develop your Chinese proficiency, you will find that 评论 is a word that grows with you. At the intermediate level, you might use it to express simple opinions about your daily life.

这篇文章引起了广泛的评论

At the advanced level, you will use it to engage in complex debates and articulate sophisticated arguments.

他不愿对这起丑闻发表任何评论

Ultimately, 评论 is more than just a vocabulary word; it is a fundamental tool for communication, critical thinking, and intellectual expression in the Chinese language. Mastering its various applications and nuances will significantly enhance your ability to navigate the rich and complex landscape of Chinese discourse, whether in casual conversation, academic writing, or professional environments.
Understanding how to properly utilize the word 评论 (píng lùn) in various grammatical structures and social contexts is a vital step for any intermediate to advanced Chinese learner. Because 评论 functions seamlessly as both a noun and a verb, its usage patterns are diverse and highly adaptable to different communicative needs. Let us first examine its application as a noun. When functioning as a noun, 评论 typically refers to the tangible output of an opinion, such as a written review, a spoken commentary, or an online comment. In this capacity, it is frequently paired with specific verbs that denote the creation, reception, or interaction with these opinions.
Verb-Noun Collocations
The most common verbs used with the noun 评论 are 发表 (fā biǎo - to publish/express), 写 (xiě - to write), and 看 (kàn - to read).
For instance, if you want to say 'to express a comment,' the standard phrasing is 发表评论 (fā biǎo píng lùn). This is a highly formal and professional way to describe the act of giving an opinion, often used in news reports or academic settings.

很多网友在新闻下方发表了评论

Conversely, in more casual, everyday internet usage, people simply say 写评论 (write a comment) or 留评论 (leave a comment). When navigating social media, you will constantly see prompts encouraging users to 'like, share, and comment,' which in Chinese is often expressed as 点赞、分享和评论. Now, let us transition to its usage as a verb. When 评论 is used as a verb meaning 'to comment on' or 'to review,' it requires a specific grammatical structure to indicate the object being commented upon. The most standard and grammatically correct way to form this is by using the preposition 对 (duì), which translates to 'towards' or 'regarding.'
The '对...评论' Structure
The formula is: Subject + 对 (duì) + Object + 发表 (fā biǎo) + 评论 (píng lùn), or simply Subject + 评论 + Object.
For example, 'He commented on this book' can be translated as 他对这本书发表了评论 (Tā duì zhè běn shū fā biǎo le píng lùn) for a formal tone, or simply 他评论了这本书 (Tā píng lùn le zhè běn shū) for a more direct, active voice.

老师评论了我的毕业论文。

It is also crucial to understand how to modify 评论 with adjectives to specify the nature of the commentary. You can have 正面评论 (positive comments), 负面评论 (negative comments), 客观评论 (objective comments), or 尖锐的评论 (sharp/trenchant comments).

这家餐厅收到了很多负面评论

In the context of IELTS Writing Task 2, where you are often required to discuss different viewpoints, you might use phrases like 'Some people comment that...' which translates to 有人评论说... (Yǒu rén píng lùn shuō...). This is an excellent sentence starter for introducing external opinions before presenting your own analysis. Furthermore, 评论 can be compounded with other characters to form specialized nouns. For instance, 评论员 (píng lùn yuán) refers to a commentator, such as a sports commentator (体育评论员) or a political commentator (政治评论员).
Compound Nouns
Adding 家 (jiā) creates 评论家 (critic), highlighting someone whose profession is to provide expert reviews, such as a 电影评论家 (film critic).
Another important structure involves the use of 无法 (wú fǎ - unable to) or 不予 (bù yǔ - decline to). When public figures or spokespersons are asked about sensitive topics, they often reply with 不予评论 (bù yǔ píng lùn), which is the exact equivalent of the English phrase 'no comment.'

警方对正在调查的案件不予评论

This specific phrase is highly useful for learners to memorize, as it frequently appears in news broadcasts and journalistic reading materials. Finally, when asking for someone's opinion, you can use 评论 as a noun in a question format: 你对这件事有什么评论? (What are your comments on this matter?).

欢迎大家在视频下方发表评论

By mastering these diverse structures—from the casual internet 'leave a comment' to the formal academic 'publish a commentary'—you will significantly broaden your expressive capabilities in Chinese, allowing you to navigate both digital landscapes and intellectual discussions with confidence and precision.
The word 评论 (píng lùn) is incredibly pervasive in modern Chinese society, and as a learner, you will encounter it across a vast array of contexts, ranging from the highly informal digital sphere to the most rigorous academic and professional environments. The most immediate and frequent place you will see and hear this word is undoubtedly on the internet and social media platforms. In China's highly digitized ecosystem, applications like WeChat (微信), Weibo (微博), Douyin (抖音 - TikTok), and Xiaohongshu (小红书 - RED) are central to daily life. On every single post, video, or article, there is a designated button or section labeled 评论.

这个视频的评论区太搞笑了。

Content creators constantly urge their viewers to interact by saying phrases like '欢迎在评论区留言' (Welcome to leave a message in the comments section) or '请在弹幕和评论里告诉我' (Please tell me in the bullet screens and comments).
Digital Ecosystem
In the digital world, 评论 is not just a feature; it is a metric of engagement. High numbers of 评论 indicate popularity and drive algorithmic recommendations.
The 评论区 (comments section) itself is often considered a secondary source of entertainment, where netizens post witty remarks, debate fiercely, or share relatable anecdotes. Therefore, navigating the Chinese internet requires a solid understanding of this word and its associated culture. Moving away from social media, you will frequently hear 评论 in the realm of e-commerce and consumer services. Platforms like Taobao (淘宝), JD.com (京东), and Meituan (美团) rely heavily on user-generated reviews to build trust.

买东西之前,我习惯先看一看买家的评论

Before making a purchase or dining at a restaurant, Chinese consumers habitually check the 评论 to assess the quality of the product or service. You will see terms like 好评 (good comment/review), 差评 (bad comment/review), and 中评 (neutral comment). In journalistic and media contexts, 评论 takes on a much more formal and analytical tone. News broadcasts on CCTV or articles in major newspapers often feature a segment called 专家评论 (expert commentary) or 时事评论 (current affairs commentary).
Media and Journalism
News outlets employ 评论员 (commentators) to provide in-depth analysis of events, moving beyond mere reporting to offer perspective and interpretation.
Here, the word signifies a structured, logical, and often authoritative opinion on a matter of public interest.

新闻联播结束后,通常会有一段简短的特约评论

If you are preparing for the IELTS exam or studying at a Chinese university, you will encounter 评论 in academic settings. Professors may ask you to write a 文学评论 (literary review) or provide a 评论 on a peer's research paper.

这篇学术论文缺乏对前人研究的批判性评论

In this academic context, 评论 implies critical thinking, the ability to synthesize information, and the skill to articulate a well-founded critique. It is not merely about stating whether you like or dislike something, but rather evaluating its methodology, validity, and contribution to the field. Finally, in everyday conversational Chinese, you might hear people use 评论 when discussing gossip, movies, or daily events. For example, friends might discuss a newly released film and ask each other, '网上的评论怎么样?' (How are the reviews online?).
Everyday Conversation
In casual chats, 评论 is used to gauge public opinion or to ask for a friend's personal take on a shared experience or piece of media.
Or, if someone is being overly judgmental, you might hear a defensive response like '你没有资格评论我的生活' (You have no right to comment on my life).

不要轻易评论别人的外貌。

In summary, whether you are scrolling through a social media feed, buying a product online, watching the evening news, writing an academic essay, or just chatting with friends, 评论 is a ubiquitous term that facilitates the exchange of opinions and evaluations in modern Chinese life.
While 评论 (píng lùn) is a highly frequent and essential word, learners often stumble over its precise usage, confusing it with similar terms or applying English grammatical structures to Chinese sentences. One of the most prevalent mistakes is confusing 评论 with 意见 (yì jiàn - opinion/suggestion) or 想法 (xiǎng fǎ - thought/idea). While all three relate to expressing one's mind, they are not interchangeable.
评论 vs. 意见
意见 usually implies a suggestion for improvement or a dissenting view, often used in professional or interpersonal feedback. 评论 is an objective or subjective evaluation, like a review or a public comment.
For example, if you are in a meeting and your boss asks for your thoughts on a new policy, you would provide your 意见, not your 评论. Using 评论 in this context would sound overly formal and detached, as if you were a journalist reviewing the company rather than an employee participating in it.

错误:老板问我对新项目的评论。 (Incorrect)

正确:老板问我对新项目的意见。 (Correct)

Another common error arises when learners try to translate the English phrase 'I have no comment' directly into Chinese. A beginner might say '我没有评论' (Wǒ méi yǒu píng lùn). While grammatically understandable, this sounds unnatural to a native speaker. Furthermore, learners often struggle with the prepositional structures required when using 评论 as a verb. In English, we say 'comment on something.' Learners often translate this directly as '评论在某事上' (píng lùn zài mǒu shì shàng), which is entirely incorrect.
Prepositional Errors
Do not use 在 (zài - at/on) to translate the English 'on' in 'comment on'. Instead, use the structure 对...发表评论 (duì... fā biǎo píng lùn) or simply use 评论 as a transitive verb.
The correct structure is either to use 评论 directly as a transitive verb (e.g., 评论这部电影 - comment on this movie) or to use the preposition 对 (duì) to introduce the object (e.g., 对这部电影发表评论 - express a comment regarding this movie).

错误:他在那篇文章上评论了。 (Incorrect)

正确:他对那篇文章发表了评论。 (Correct)

Additionally, there is a subtle distinction between 评论 and 评价 (píng jià - to evaluate/appraise). While they overlap, 评价 focuses more on assigning a value, rating, or overall assessment to something, whereas 评论 focuses on the discourse, the discussion, and the specific points raised. For instance, 'History will evaluate him fairly' should be 历史会对他做出公正的评价, not 评论. Lastly, learners sometimes overuse 评论 in spoken Chinese when simpler words would suffice. If a friend asks how the food is, saying '我的评论是很好吃' (My comment is it's very delicious) sounds robotic and overly formal. A native speaker would simply say '我觉得很好吃' (I think it's very delicious).
Register and Tone
Reserve 评论 for situations that actually involve a formal review, a public statement, or internet interactions. Do not use it as a direct substitute for 'I think' or 'In my opinion' in casual chat.

在社交媒体上,人们很容易因为一条评论而争吵起来。

By being mindful of these common pitfalls—distinguishing it from 意见 and 评价, mastering the 对...发表评论 structure, and understanding its appropriate register—you can ensure that your use of 评论 is both accurate and natural.
To truly master the nuances of the Chinese language, it is imperative to understand how 评论 (píng lùn) interacts with and differs from its synonyms. The Chinese vocabulary is rich with words related to expressing opinions, evaluating, and criticizing, and selecting the precise term can significantly elevate the sophistication of your speech and writing. The most closely related word is 评价 (píng jià), which translates to 'evaluate,' 'appraise,' or 'assessment.'
评论 vs. 评价
While 评论 focuses on the act of discussing and leaving a comment (often text-based), 评价 focuses on determining the value, worth, or quality of something. You leave a 评论 on a video, but a teacher gives a 评价 of a student's performance.
For example, when you buy a product online, the text you write is your 评论, but the 5-star rating you give represents your 评价.

专家对这项新技术的评价很高,相关的评论也很多。

Another highly relevant term is 批评 (pī píng), which means 'to criticize' or 'criticism.' It shares the character 评 (píng), but its connotation is almost exclusively negative. If a movie review points out terrible acting, that specific part of the 评论 is a 批评. In educational or parenting contexts, 批评 is frequently used when a superior scolds a subordinate or a parent reprimands a child.

他因为迟到受到了老板的严厉批评

Moving towards more formal and academic vocabulary, we encounter 批判 (pī pàn), which translates to 'critique' or 'to judge critically.' This is a heavy, intellectual word used in philosophy, literature, and advanced academic discourse.
评论 vs. 批判
评论 is a general commentary or review. 批判 involves a deep, systematic, and often severe analysis of a theory, ideology, or social structure.
You would write a 评论 about a popular novel, but you would write a 批判 of capitalism.

这篇论文是对现代消费主义的深刻批判

We also have 讨论 (tǎo lùn), meaning 'to discuss' or 'discussion.' While 评论 is usually a one-way expression of opinion (even if it invites replies), 讨论 implies a multi-directional exchange of ideas among two or more people. For example, a group of students will 讨论 a topic in class, but an individual student will write a 评论 on a reading assignment.

会议上,大家就这个问题进行了激烈的讨论

Finally, there is 议论 (yì lùn), which means 'to talk about,' 'to gossip,' or 'to discuss privately.' 议论 often carries a slight connotation of people talking behind someone's back or public chatter about a controversial event.
评论 vs. 议论
评论 is formal, public, and structured. 议论 is informal, often unstructured public chatter or gossip.

他的丑闻引起了公众的广泛议论

By carefully distinguishing 评论 from 评价, 批评, 批判, 讨论, and 议论, you can ensure that your vocabulary choices accurately reflect your intended meaning, thereby demonstrating a high level of linguistic competence and cultural awareness.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Using 对 (duì) to introduce the target of an action: 对...发表评论.

Using measure words for abstract nouns: 一条评论 (one comment), 一篇评论 (one review article).

Nominalization: Turning verbs into nouns (e.g., 他的评论 - his comment).

Expressing opinions using 认为 (rèn wéi) and 觉得 (jué de) in conjunction with 评论.

Formal negation: 不予 (bù yǔ) + verb (e.g., 不予评论).

Examples by Level

1

这是什么?这是评论。

What is this? This is a comment.

Basic 'A is B' structure using 是 (shì).

2

我看评论。

I read comments.

Simple Subject-Verb-Object (SVO) structure.

3

我不写评论。

I don't write comments.

Negation using 不 (bù) before the verb.

4

评论很多。

There are many comments.

Adjective acting as a predicate without the verb 'to be'.

5

你的评论很好。

Your comment is very good.

Possessive particle 的 (de) linking pronoun and noun.

6

他在看评论。

He is reading comments.

Use of 在 (zài) to indicate an ongoing action.

7

我喜欢这个评论。

I like this comment.

Using 喜欢 (xǐ huan - to like) with a specific object.

8

请写评论。

Please write a comment.

Imperative sentence using 请 (qǐng - please).

1

我昨天在网上写了一个评论。

I wrote a comment online yesterday.

Time word (昨天) placed after the subject; use of 了 (le) for completed action.

2

这个电影的评论都不太好。

The comments for this movie are all not very good.

Use of 都 (dōu - all) and 不太 (bù tài - not very).

3

你看了大家对这件事的评论吗?

Did you read everyone's comments on this matter?

Question particle 吗 (ma) at the end of a yes/no question.

4

因为评论很好,所以我买了这本书。

Because the reviews were good, I bought this book.

Conjunction pair 因为...所以... (because... therefore...).

5

虽然我不喜欢他,但我同意他的评论。

Although I don't like him, I agree with his comment.

Conjunction pair 虽然...但... (although... but...).

6

你可以给我一个五星评论吗?

Can you give me a five-star review?

Modal verb 可以 (kě yǐ - can/may) for requests.

7

那个视频下面有几千条评论。

There are thousands of comments under that video.

Measure word 条 (tiáo) used for comments/messages.

8

我不打算对这件事发表评论。

I don't plan to comment on this matter.

Use of 打算 (dǎ suàn - plan to) and the formal verb 发表 (fā biǎo).

1

专家们对当前的经济形势发表了深刻的评论。

Experts published profound commentary on the current economic situation.

Advanced structure: 对...发表评论 (to express a comment on...).

2

这篇文章引起了网友们的广泛评论和讨论。

This article sparked widespread comments and discussion among netizens.

Use of 引起 (yǐn qǐ - to cause/spark) with abstract nouns.

3

在写雅思作文时,你需要对题目给出自己的评论。

When writing an IELTS essay, you need to give your own commentary on the prompt.

Contextual usage for academic exams; 给出 (gěi chū - to give/provide).

4

很多消费者习惯在购买前查看其他人的真实评论。

Many consumers are accustomed to checking other people's real reviews before purchasing.

Use of 习惯 (xí guàn - to be accustomed to) and 真实 (zhēn shí - real/authentic).

5

面对记者的提问,这位明星表示不予评论。

Facing the reporters' questions, the celebrity stated 'no comment'.

Formal phrase 不予评论 (bù yǔ píng lùn - decline to comment).

6

客观的评论能够帮助企业改进他们的产品和服务。

Objective reviews can help companies improve their products and services.

Adjective 客观 (kè guān - objective) modifying the noun.

7

我不赞同你的观点,但我尊重你发表评论的权利。

I don't agree with your viewpoint, but I respect your right to comment.

Complex sentence expressing contrast and abstract rights (权利).

8

这篇影评对导演的拍摄手法进行了详细的评论。

This film review provided a detailed commentary on the director's shooting techniques.

Use of 进行 (jìn xíng - to conduct/carry out) with a two-syllable verb/noun.

1

这篇社论对政府的新环保政策进行了尖锐的评论。

This editorial provided a sharp critique of the government's new environmental policy.

Use of 尖锐 (jiān ruì - sharp/trenchant) to describe the tone of the commentary.

2

作为一名专业的体育评论员,他需要保持中立和客观。

As a professional sports commentator, he needs to remain neutral and objective.

Compound noun 评论员 (píng lùn yuán - commentator).

3

网络暴力往往源于那些不负责任的匿名评论。

Cyberbullying often stems from those irresponsible anonymous comments.

Discussion of complex social issues (网络暴力 - cyberbullying); use of 匿名 (nì míng - anonymous).

4

学术界对这部历史著作的评论呈现出两极分化的趋势。

Academic commentary on this historical work shows a polarizing trend.

Advanced vocabulary: 两极分化 (liǎng jí fēn huà - polarization).

5

在缺乏充分证据的情况下,我们不应草率地做出评论。

In the absence of sufficient evidence, we should not make comments hastily.

Formal conditional structure: 在...的情况下 (under the circumstances of...).

6

这部小说的成功很大程度上归功于早期读者的口碑和正面评论。

The success of this novel is largely attributed to the word-of-mouth and positive reviews of early readers.

Use of 归功于 (guī gōng yú - attribute success to).

7

他撰写了一篇长达五千字的评论文章,深入剖析了该事件的社会根源。

He wrote a 5,000-word opinion piece, deeply analyzing the social roots of the incident.

Use of 撰写 (zhuàn xiě - to compose/write formally) and 剖析 (pōu xī - to dissect/analyze).

8

对于这种毫无根据的指责,官方发言人拒绝发表任何评论。

Regarding such baseless accusations, the official spokesperson refused to make any comment.

Use of 毫无根据 (háo wú gēn jù - baseless) and 拒绝 (jù jué - refuse).

1

该学者的文学评论不仅高屋建瓴,而且文笔犀利,在学界享有盛誉。

The scholar's literary criticism is not only strategically insightful but also sharply written, enjoying a high reputation in academic circles.

Use of advanced idioms like 高屋建瓴 (gāo wū jiàn líng - operating from a high vantage point).

2

在后现代主义语境下,任何试图确立绝对真理的评论都显得苍白无力。

In a postmodern context, any commentary attempting to establish absolute truth appears pale and powerless.

Philosophical context; use of 语境 (yǔ jìng - context) and 苍白无力 (cāng bái wú lì - pale and powerless).

3

这篇时政评论一针见血地指出了当前国际贸易体系中存在的结构性矛盾。

This political commentary hit the nail on the head by pointing out the structural contradictions existing in the current international trade system.

Use of the idiom 一针见血 (yī zhēn jiàn xiě - hit the nail on the head).

4

面对舆论的汹涌澎湃,企业公关团队选择以沉默应对,不予置评,以免激化矛盾。

Facing the surging tide of public opinion, the corporate PR team chose to respond with silence and declined to comment, so as to avoid exacerbating the conflict.

Use of 不予置评 (bù yǔ zhì píng - a more formal variant of 不予评论) and 以免 (yǐ miǎn - in order to avoid).

5

真正的艺术评论应当超越个人的好恶,去探寻作品背后深层的文化意蕴。

True art criticism should transcend personal likes and dislikes to explore the deep cultural implications behind the work.

Use of 超越 (chāo yuè - transcend) and 意蕴 (yì yùn - implication/inner meaning).

6

他的这番评论看似轻描淡写,实则暗藏玄机,意在敲山震虎。

His comments seemed understated, but in reality, they contained hidden depths, intended as a warning to others.

Use of multiple idioms: 轻描淡写 (understated), 暗藏玄机 (hidden depths), 敲山震虎 (warning the tiger by striking the mountain).

7

在信息碎片化的时代,长篇深度的评论文章显得尤为珍贵,它们是抵御思想浅薄化的防线。

In an era of fragmented information, long, in-depth opinion pieces appear especially precious; they are a defense line against the shallowing of thought.

Complex societal observation; use of 碎片化 (fragmentation) and 抵御 (resist/defend against).

8

该专栏作家的评论往往带有强烈的个人色彩,虽然引发争议,但也拥有一批忠实的拥趸。

The columnist's commentary often carries a strong personal flavor; although it sparks controversy, it also has a group of loyal followers.

Use of 拥趸 (yōng dǔn - loyal fans/supporters), a highly specific C1/C2 vocabulary word.

1

其史学评论之精妙,在于能于史料的缝隙中洞察幽微,发前人所未发之覆。

The brilliance of his historical commentary lies in his ability to discern the subtle nuances within the gaps of historical records, uncovering what predecessors failed to reveal.

Highly literary and archaic phrasing (于...中, 发...之覆).

2

这篇宏观经济评论高瞻远瞩,不仅剖析了当下的经济沉疴,更勾勒出了未来十年的产业图景。

This macroeconomic commentary is far-sighted; it not only dissects current economic chronic ailments but also outlines the industrial landscape of the next decade.

Use of advanced idioms like 高瞻远瞩 (far-sighted) and literary nouns like 沉疴 (chronic illness/deep-rooted problem).

3

在浩如烟海的文艺评论中,能够做到既不落窠臼又雅俗共赏的佳作,实属凤毛麟角。

In the vast sea of literary and artistic criticism, masterpieces that manage to be both original (not falling into stereotypes) and appealing to both refined and popular tastes are truly as rare as phoenix feathers and unicorn horns.

Dense concentration of four-character idioms (浩如烟海, 不落窠臼, 雅俗共赏, 凤毛麟角).

4

面对纷繁复杂的国际地缘政治博弈,任何单向度的评论都难免陷入盲人摸象的认知困境。

Faced with the complex and intricate geopolitical games, any one-dimensional commentary will inevitably fall into the cognitive dilemma of blind men touching an elephant.

Academic and philosophical vocabulary: 单向度 (one-dimensional), 盲人摸象 (blind men touching an elephant - missing the big picture).

5

该法学泰斗对新颁布的民法典所作的逐条评论,堪称中国现代法制建设的扛鼎之作。

The article-by-article commentary on the newly promulgated Civil Code by this leading legal authority can be considered a masterwork of China's modern legal system construction.

Use of highly respectful terms like 泰斗 (leading authority) and 扛鼎之作 (masterwork/magnum opus).

6

他的社会评论犹如一把解剖刀,精准地切中了时代精神的症候,令人读后有振聋发聩之感。

His social commentary is like a scalpel, precisely hitting the symptoms of the zeitgeist, leaving readers with a feeling of being awakened from deafness.

Metaphorical language using 犹如 (like/as if) and the idiom 振聋发聩 (rousing the deaf - enlightening).

7

毋庸讳言,当前某些网络评论已异化为情绪宣泄的垃圾场,丧失了公共理性对话的基本功能。

It is no secret that some current online commentary has alienated into a dumping ground for emotional venting, losing the basic function of rational public dialogue.

Sociological critique using terms like 异化 (alienation) and 毋庸讳言 (no need to hide/it goes without saying).

8

这篇长篇书评在梳理作者思想脉络的同时,也对其逻辑上的龃龉之处进行了毫不留情的商榷与评论。

While tracing the author's train of thought, this lengthy book review also engaged in a merciless discussion and commentary on its logical inconsistencies.

Use of highly formal and rare vocabulary like 龃龉 (jǔ yǔ - discord/inconsistency) and 商榷 (shāng què - deliberate/discuss).

Common Collocations

发表评论
留下评论
写评论
看评论
回复评论
正面评论
负面评论
客观评论
专家评论
不予评论

Common Phrases

评论区
时事评论
文学评论
体育评论员
无可评论
发表个人评论
引起广泛评论
拒绝发表评论
关闭评论功能
精选评论

Often Confused With

评论 vs 评价

评论 vs 批评

评论 vs 讨论

Idioms & Expressions

"说三道四"
"评头论足"
"众说纷纭"
"街谈巷议"
"七嘴八舌"
"各抒己见"
"畅所欲言"
"品头论足"
"妄加评论"
"不予置评"

Easily Confused

评论 vs

评论 vs

评论 vs

评论 vs

评论 vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Implies a reasoned evaluation rather than a purely emotional outburst, though internet usage has somewhat blurred this line.

formality

Can be both highly formal (news commentary) and highly informal (internet slang), depending on the context and collocations.

Common Mistakes
  • Translating 'comment on' as '评论在...'. (Correct: 对...发表评论)
  • Using 评论 when meaning 'to criticize' (批评).
  • Saying '我没有评论' instead of the natural '不予评论' for 'no comment'.
  • Using 评论 in casual speech instead of '我觉得' (I think).
  • Confusing 评论 (review/commentary) with 评价 (rating/evaluation).

Tips

Use 对 (duì) for the object

Always remember that you comment 'towards' something in Chinese. Use the structure '对 + topic + 发表评论'. Never translate 'comment on' directly as '评论在...'.

Learn the compound words

Expand your vocabulary by learning words that contain 评论. 评论员 (commentator), 评论区 (comments section), and 评论家 (critic) are all highly useful in B2/C1 contexts.

The power of the 评论区

In China, the comments section (评论区) is often viewed as a community forum. Engaging with comments is a great way to learn authentic internet slang and gauge public sentiment.

Master '不予评论'

Memorize the phrase 不予评论 (bù yǔ píng lùn). It is the perfect, polite, and professional way to say 'no comment' when you want to avoid discussing a sensitive topic.

Elevate your IELTS essays

Instead of just saying 'I think', use phrases like '就我个人的评论而言' (As far as my personal commentary goes) or '社会对此评论不一' (Society has mixed comments on this) to boost your lexical resource score.

Identify the tone

When reading news, look for adjectives preceding 评论. Words like 尖锐 (sharp), 客观 (objective), or 偏激 (extreme) will immediately tell you the author's stance.

Don't confuse with 批评

Remember that 评论 is neutral (a review), while 批评 is negative (criticism). If you want to praise someone, you can give a good 评论, but you cannot give a good 批评.

Listen for '发表'

In formal listening tests (like HSK or TOCFL), the verb 发表 (fā biǎo - to publish/express) is almost always paired with 评论. Hearing one helps you predict the other.

Know your '评'

On shopping apps like Taobao, you will see 好评 (good review), 中评 (neutral review), and 差评 (bad review). These are shortened forms of 评论 and are essential for daily life in China.

评论 vs 意见

Use 意见 (yì jiàn) when giving advice or feedback to a colleague or boss. Use 评论 when evaluating a piece of media, a product, or a public event.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a PING pong match of words where people take turns to LUN (learn) and discuss. PING LUN = Commenting back and forth.

Word Origin

The character 评 (píng) combines the speech radical 讠 (yán) with 平 (píng - flat/fair), suggesting fair speech or judgment. 论 (lùn) also uses the speech radical 讠 with 仑 (lún - logical order), meaning to discuss logically. Together, they mean 'fair and logical discussion'.

Cultural Context

神评论 (shén píng lùn) - 'God-tier comment', referring to a highly witty, insightful, or hilarious comment that gets the most likes.

控评 (kòng píng) - 'Controlling comments', a practice where fans of a celebrity flood the comments section with positive remarks to drown out criticism.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"你看了昨天那个新闻的评论吗?大家怎么说? (Did you read the comments on yesterday's news? What is everyone saying?)"

"买这个手机之前,你看了网上的评论吗? (Before buying this phone, did you read the online reviews?)"

"你对这部新上映的电影有什么评论? (What are your comments on this newly released movie?)"

"为什么现在很多人喜欢在网上发表负面评论? (Why do many people like to post negative comments online nowadays?)"

"你觉得网上的商品评论真实吗? (Do you think online product reviews are authentic?)"

Journal Prompts

Write a 评论 (review) of the last book you read or movie you watched.

Discuss the impact of anonymous 评论 on mental health in the digital age.

Describe a time when a 评论 (comment) from someone else changed your perspective.

How do you differentiate between a constructive 评论 and a malicious attack online?

Write a short 时事评论 (current affairs commentary) on a recent news event in your country.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is not natural to use 评论 as a direct translation for 'I think'. If you want to say 'I think this is good', use 我觉得 (wǒ jué de) or 我认为 (wǒ rèn wéi). 评论 is used when referring to the actual act of leaving a review or a formal commentary. Saying '我的评论是...' in casual speech sounds very robotic.

While both involve evaluation, 评价 (píng jià) focuses on the assessment of value or quality, like giving a grade or a star rating. 评论 (píng lùn) focuses on the discourse, the written or spoken words that explain the opinion. You write a 评论 (review) to explain your 评价 (rating).

The most professional and accurate translation for 'no comment' is 不予评论 (bù yǔ píng lùn). You will hear this frequently from politicians or celebrities. If you want to be slightly less formal, you can say 我不想评论 (I don't want to comment) or 我没有评论 (I have no comment), though the latter is a bit of a direct English translation.

It is both. As a noun, it means 'a comment' or 'a review' (e.g., 写一条评论 - write a comment). As a verb, it means 'to comment' (e.g., 评论这件事 - comment on this matter). Its versatility makes it a very high-frequency word.

The most common measure word for a single, short comment (like on social media) is 条 (tiáo). For example, 一条评论 (one comment). If you are referring to a long, published review article, you should use 篇 (piān), as in 一篇影评 (one film review).

The comments section on a website or app is called 评论区 (píng lùn qū). The character 区 (qū) means area or zone. This is a very common term in modern Chinese internet culture.

Yes, a 评论 can be positive (正面评论 / 好评), negative (负面评论 / 差评), or neutral (客观评论 / 中评). The word itself is neutral and simply describes the act of evaluating or expressing an opinion.

When using 评论 as a verb to indicate what you are commenting on, use the preposition 对 (duì). The structure is 对 + [Object] + 发表评论 (to express a comment towards [Object]). Do not use 在 (zài) to translate the English 'on'.

Absolutely. In academic contexts, 评论 refers to a critical review or commentary. You might write a 文学评论 (literary review) or be asked to 对前人的研究进行评论 (comment on previous research). It demonstrates critical thinking skills.

控评 (kòng píng) is internet slang that stands for 控制评论 (controlling comments). It refers to the organized effort by fan groups to flood a comments section with positive messages to hide or push down negative comments about their idol.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'I read the comments on this video.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He refused to comment on this matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please leave your comment below.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The comments section is very funny.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I wrote a positive review for this restaurant.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Experts published a commentary on the economy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I have no comment.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Before buying, I always check the reviews.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His comment sparked a lot of discussion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't easily comment on others.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '对...发表评论'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '评论区'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '负面评论'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '客观评论'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '不予评论'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She is a sports commentator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This article received thousands of comments.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I agree with your comment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Anonymous comments can be hurtful.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The literary review was very profound.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I want to read the comments' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'No comment' formally in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Did you read the comments?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Please leave a comment' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a good review' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I don't like reading negative comments' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He is a film critic (评论家)' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The comments section is very interesting' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I commented on his post' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Experts commented on the economy' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't comment on my life' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This article sparked a lot of comments' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I agree with this comment' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Can you delete that comment?' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I always read reviews before buying' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This restaurant has many bad reviews' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She wrote a long commentary' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Anonymous comments are dangerous' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I respect your right to comment' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The official refused to comment' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 评论区 (píng lùn qū)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 发表评论 (fā biǎo píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 不予评论 (bù yǔ píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 客观评论 (kè guān píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 负面评论 (fù miàn píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 专家评论 (zhuān jiā píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 评论员 (píng lùn yuán)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 写评论 (xiě píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 看评论 (kàn píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 真实评论 (zhēn shí píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 匿名评论 (nì míng píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 引起评论 (yǐn qǐ píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 拒绝评论 (jù jué píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 体育评论 (tǐ yù píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and write: 文学评论 (wén xué píng lùn)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!