اتفق
اتفق em 30 segundos
- Core meaning: To agree or reach a mutual understanding/decision.
- Grammar: Form VIII verb, usually paired with 'ma'a' (with) or 'ala' (on).
- Usage: Common in daily talk, business, law, and describing coincidences.
- Key derivative: 'Ittifaq' (agreement/contract) is used everywhere in Arabic.
The Arabic verb اتفق (ittafaqa) is a cornerstone of interpersonal communication, negotiation, and logical alignment. At its most fundamental level, it describes the process of two or more entities reaching a state of harmony, whether that be in opinion, action, or timing. Derived from the root و-ف-ق (w-f-q), which relates to success, suitability, and accordance, the Form VIII (ifta'ala) construction implies a reciprocal or reflexive action—literally 'to make oneself in accord with another'.
- Core Concept
- The act of finding common ground or reaching a mutual decision. It is the bridge between differing viewpoints.
- Grammatical Transitivity
- Usually requires the preposition على (on) for the subject of agreement or مع (with) for the person agreed with.
- Semantic Range
- Ranges from a simple 'I agree' in a chat to 'The parties reached an accord' in high-level diplomacy.
"اتفق الطلاب على موعد الامتحان الجديد بعد نقاش طويل." (The students agreed on the new exam date after a long discussion.)
In a broader philosophical sense, ittafaqa can also mean 'to happen by chance' or 'to coincide'. This reflects the ancient worldview where a chance meeting was seen as an 'accord' of timing orchestrated by a higher power. For a learner at the A2 level, focusing on the 'to agree' meaning is paramount, but recognizing the 'coincidence' aspect in literature will elevate your comprehension significantly.
"اتفق أن رأيته في السوق." (It so happened that I saw him in the market.)
- Social Nuance
- In Arab culture, reaching an 'ittifaq' often involves a process of 'mushawara' (consultation). Agreement is not just a binary 'yes', but a social contract.
"نحن نتفق في الرأي حول هذا الكتاب." (We agree in opinion about this book.)
Using اتفق correctly requires understanding its prepositional requirements and its conjugation patterns. As a Form VIII verb, it follows the اِفْتَعَلَ - يَفْتَعِلُ pattern. The initial 'waw' of the root و-ف-ق is assimilated into the 'ta' of the pattern, resulting in the doubled 'ta' (تّ).
1. Agreement with People (مع)
When you want to say you agree with someone, use the preposition مع (ma'a). This is the most common usage in daily conversation.
أنا أتفق معك تماماً.
I agree with you completely.
2. Agreement on Topics (على)
When the focus is on the subject matter, the preposition على (ala) is used. This is common in business, planning, and academic settings.
اتفقنا على خطة العمل.
We agreed on the work plan.
3. Impersonal Usage (اتفق أن)
In formal or literary Arabic, you might see اتفق followed by أن (an) to mean 'it was agreed that' or 'it happened that'.
اتفق على أن يبدأ المشروع غداً.
It was agreed that the project starts tomorrow.
- Present Tense
- يَتَّفِقُ (yattafiqu) - He agrees
- Past Tense
- اِتَّفَقَ (ittafaqa) - He agreed
- Masdar (Noun)
- اِتِّفَاق (ittifāq) - Agreement/Contract
You will encounter اتفق in a wide variety of contexts, from the dinner table to the United Nations assembly. Its versatility makes it an essential verb for any Arabic learner.
In Daily Conversation
Friends use it to make plans. "هل نتفق على الساعة الخامسة؟" (Shall we agree on 5 o'clock?). It's also used to validate someone's opinion: "أنا أتفق معك في هذه النقطة" (I agree with you on this point).
In News and Media
News anchors frequently use it when reporting on diplomacy. "اتفقت الدولتان على وقف إطلاق النار" (The two countries agreed on a ceasefire). It sounds professional and definitive.
In Business and Law
Contracts often begin with or revolve around this verb. The noun form اتفاقية (ittifāqiyya - agreement/treaty) is a direct derivative. You'll hear: "تم الاتفاق على كافة الشروط" (Agreement was reached on all terms).
Even advanced learners can stumble with اتفق. Here are the most frequent errors to avoid:
- Wrong Preposition: Using بـ (bi) instead of على. You agree *on* something (على), not *with* a thing using 'bi'.
- Confusion with 'Wafaqa': وافق (Wafaqa) means 'to approve' or 'to suit'. While you can say وافق على, اتفق implies a mutual process. You 'approve' a request, but you 'agree' with a partner.
- Spelling the Double 'Ta': Because the 'waw' is hidden, learners often forget the shadda on the 'ta' (تّ). It is اتَّفق, not اتفق (without shadda).
- Subject-Verb Agreement: In formal Arabic, if the verb comes before a plural subject, it remains singular. اتفق الشركاء (The partners agreed) - not اتفقوا الشركاء.
❌ Incorrect:
أنا أتفق بـ رأيك.
✅ Correct:
أنا أتفق مع رأيك / أنا أتفق معك في الرأي.
To truly master اتفق, you should understand its neighbors in the semantic field of 'agreement'.
- وافق (Wāfaqa)
- To approve, to accept, or to suit. Often used for official approvals. "وافق المدير على الطلب" (The manager approved the request).
- أجمع (Ajma'a)
- To be unanimous. A stronger form of agreement. "أجمع العلماء على ذلك" (The scholars were unanimous on that).
- تفاهم (Tafāhama)
- To reach a mutual understanding. This emphasizes the process of communication leading to agreement.
- انسجم (Insajama)
- To be in harmony or consistent with. Used for ideas or people that 'fit' well together.
While اتفق is the general 'go-to' verb, choosing أجمع adds a layer of total consensus, while وافق adds a layer of authority or acceptance.
How Formal Is It?
""
""
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Exemplos por nível
أنا أتفق معك.
I agree with you.
Present tense, 1st person singular.
هل تتفق معي؟
Do you agree with me?
Question form, 2nd person masculine.
هو لا يتفق.
He does not agree.
Negative with 'la'.
نحن نتفق.
We agree.
1st person plural.
أنا أتفق مع الأم.
I agree with the mother.
Using 'ma'a' with a noun.
البنت تتفق مع الأب.
The girl agrees with the father.
3rd person feminine.
هم يتفقون دائماً.
They always agree.
3rd person plural masculine.
أنا أتفق، شكراً.
I agree, thank you.
Simple sentence.
اتفقنا على موعد الاجتماع.
We agreed on the meeting time.
Past tense with 'ala'.
هل اتفقت مع البائع على السعر؟
Did you agree with the seller on the price?
Past tense, 2nd person.
اتفق الأصدقاء على السفر.
The friends agreed to travel.
Verb before plural subject.
لم نتفق على المكان بعد.
We haven't agreed on the place yet.
Negative past with 'lam'.
اتفقنا أن نأكل البيتزا.
We agreed to eat pizza.
Using 'an' + verb.
هل اتفقتما على كل شيء؟
Did you (two) agree on everything?
Dual form.
اتفق أخي معي في الرأي.
My brother agreed with my opinion.
Using 'fi al-ra'y' (in opinion).
اتفقنا على البقاء هنا.
We agreed to stay here.
Masdar usage after 'ala'.
اتفق الطرفان على شروط العقد.
The two parties agreed on the contract terms.
Formal dual subject.
من الصعب أن نتفق على كل التفاصيل.
It is difficult to agree on all the details.
Infinitive construction.
اتفقنا أخيراً بعد نقاش طويل.
We finally agreed after a long discussion.
Adverbial usage.
هل تتفق مع هذه النظرية العلمية؟
Do you agree with this scientific theory?
Abstract usage.
اتفق الجميع على ضرورة التغيير.
Everyone agreed on the necessity of change.
Using 'darura' (necessity).
لم يتفقوا على من سيكون القائد.
They didn't agree on who would be the leader.
Indirect question.
اتفقنا على أن نلتقي في المطار.
We agreed that we would meet at the airport.
Complex clause with 'an'.
يتفق معظم الناس على هذا الأمر.
Most people agree on this matter.
General statement.
اتفقت آراء الخبراء حول الأزمة.
The experts' opinions coincided regarding the crisis.
Plural non-human subject.
اتفق لي أن قابلته في لندن صدفة.
It so happened that I met him in London by chance.
Usage meaning 'to happen'.
يجب أن تتفق الأفعال مع الأقوال.
Actions must agree with words.
Metaphorical usage.
اتفقت الدولتان على ترسيم الحدود.
The two countries agreed on demarcating the borders.
Political context.
لا أتفق مع الطريقة التي عولج بها الموضوع.
I don't agree with the way the subject was handled.
Passive relative clause.
اتفقنا على خطة بديلة في حال الفشل.
We agreed on a backup plan in case of failure.
Conditional context.
هل تتفق النتائج مع التوقعات؟
Do the results agree with the expectations?
Scientific/Analytical usage.
اتفق الحاضرون على تأجيل التصويت.
Those present agreed to postpone the vote.
Formal assembly context.
اتفقت المصادر على صحة الخبر.
Sources agreed on the authenticity of the news.
Journalistic register.
اتفق الفقهاء على تحريم هذا الفعل.
The jurists reached a consensus on prohibiting this act.
Legal/Religious register.
قد يتفق أن يضل الطريق وهو خبير به.
It may happen that he loses his way even though he is an expert in it.
Literary 'happen' usage.
اتفقنا على رؤية استراتيجية بعيدة المدى.
We agreed on a long-term strategic vision.
Corporate/Strategic register.
لا تتفق هذه النتائج مع المعايير الدولية.
These results do not comply with international standards.
Compliance context.
اتفق المؤرخون على أهمية هذه الحقبة.
Historians agreed on the importance of this era.
Academic register.
اتفق لي في سفري عجائب وغرائب.
Strange and wonderful things happened to me during my travel.
Classical narrative style.
يتفق هذا مع ما ذهب إليه الفلاسفة.
This accords with what the philosophers proposed.
Philosophical register.
اتفق أن تلاقت إرادتهما في لحظة فارقة.
It so happened that their wills converged at a defining moment.
High literary style.
لا يتفق منطق العقل مع جنون العاطفة.
The logic of the mind does not accord with the madness of passion.
Abstract philosophical contrast.
اتفقت الكلمة على نصرة المظلوم.
The consensus was reached to support the oppressed.
Idiomatic 'ittafaqat al-kalima'.
قد يتفق للمرء ما لا يحمد عقباه.
Things may happen to a person whose consequences are not praised.
Proverbial/Formal style.
اتفقا على ألا يختلفا مهما كانت الظروف.
They agreed not to disagree regardless of the circumstances.
Paradoxical construction.
يتفق هذا الطرح مع التوجهات الجيوسياسية الراهنة.
This proposal aligns with current geopolitical trends.
Advanced political analysis.
اتفق في الأثر أن الصدق منجاة.
It is agreed upon in tradition that honesty is salvation.
Traditional/Religious citation.
ما اتفق عليه العرف صار كالمشروط نصاً.
What is agreed upon by custom becomes like a stipulated text.
Legal maxim.
Colocações comuns
Frases Comuns
أنا أتفق معك
هل نتفق؟
اتفقنا!
لم نتفق بعد
كما اتفقنا
اتفقنا على ذلك
نحن على اتفاق
اتفقنا على كل شيء
لا أتفق مع هذا
اتفقنا على اللقاء
Frequentemente confundido com
To approve/suit (one-sided) vs To agree (mutual).
To make successful/reconcile (Form II) vs To agree (Form VIII).
To accompany vs To agree.
Expressões idiomáticas
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Ittafaqa implies a meeting of minds, while Wafaqa can just be a one-sided approval.
In many dialects, 'muttafiq' is preferred over 'atafiq' for 'I agree'.
- Using 'bi' instead of 'ala'.
- Forgetting the shadda on the 'ta'.
- Confusing it with 'waafaqa' (to approve).
- Using the plural verb before a plural subject in formal writing.
- Mispronouncing it as 'itafaqa' with a single 't'.
Dicas
The Hidden Waw
The root is W-F-Q. In Form VIII, the Waw turns into a T. That's why it's 'Ittafaqa' and not 'Iwtafaqa'.
Dialect Shortcut
Just say 'Mashi' or 'Tamam' for 'Agreed' in casual settings, but use 'Ittafaqna' for more clarity.
Related Nouns
Learn 'Ittifaqiyya' (Treaty) alongside 'Ittafaqa' to boost your news-reading skills.
The Power of Consensus
Agreement is highly valued in Arab social structures to avoid 'Fitna' (discord).
Formal Reports
Start your meeting minutes with 'اتفق الحاضرون على ما يلي' (The attendees agreed on the following).
Preposition Clues
If you hear 'ala', listen for a plan. If you hear 'ma'a', listen for a person.
Double T
Think of the two 'T's as two people standing together in agreement.
Business Arabic
In contracts, 'ittafaqa' is the standard verb for the preamble.
Don't Overthink
If you want to say 'I agree', 'Ana atafiq' is almost always correct.
Chance Encounters
Use 'ittafaqa li' to sound like a master storyteller when describing coincidences.
Memorize
Origem da palavra
Arabic root W-F-Q
Contexto cultural
The concept of 'Ijma' (consensus) in Islamic law is a high-level form of 'ittifaq'.
Agreement on meal times or staying over is part of the social fabric.
Bargaining in markets (souks) is a common place to hear 'ittafaqna' once a price is settled.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"هل تتفق مع رأيي في هذا الفيلم؟"
"على ماذا اتفقنا بخصوص الرحلة؟"
"هل من السهل أن تتفق مع عائلتك؟"
"متى اتفقت مع صديقك آخر مرة؟"
"هل تتفق أن تعلم العربية ممتع؟"
Temas para diário
اكتب عن موقف اتفقت فيه مع شخص ما بعد خلاف.
هل من المهم أن نتفق دائماً؟ لماذا؟
صف اتفاقاً تم بينك وبين صديقك.
ماذا يحدث إذا لم يتفق الناس على القوانين؟
اكتب عن صدفة (اتفاق) حدثت لك في حياتك.
Perguntas frequentes
10 perguntasUsually yes, either 'ma'a' or 'ala' to clarify the context.
Yes, but this is more common in formal or classical Arabic.
'Ajma'a' implies 100% unanimity, while 'ittafaqa' is general agreement.
The root W-F-Q is used, but the Form VIII verb specifically is more common in Hadith and later literature.
You can say 'أتفق معك إلى حد ما' (I agree with you to some extent).
Yes, 'The colors agree' (تتفقت الألوان) means they match or harmonize.
Extremely common. It's in the top 500 most used Arabic verbs.
The noun is 'Ittifaq' (agreement).
Yes, 'أتفق على هذا'.
It is 'اتفقن' (ittafaqna) in the past and 'يتفقن' (yattafiqna) in the present.
Teste-se 179 perguntas
/ 179 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'ittafaqa' allows you to navigate social and professional negotiations in Arabic. It is more than just 'yes'; it signifies a shared path or a successful alignment of intentions.
- Core meaning: To agree or reach a mutual understanding/decision.
- Grammar: Form VIII verb, usually paired with 'ma'a' (with) or 'ala' (on).
- Usage: Common in daily talk, business, law, and describing coincidences.
- Key derivative: 'Ittifaq' (agreement/contract) is used everywhere in Arabic.
The Hidden Waw
The root is W-F-Q. In Form VIII, the Waw turns into a T. That's why it's 'Ittafaqa' and not 'Iwtafaqa'.
Dialect Shortcut
Just say 'Mashi' or 'Tamam' for 'Agreed' in casual settings, but use 'Ittafaqna' for more clarity.
Related Nouns
Learn 'Ittifaqiyya' (Treaty) alongside 'Ittafaqa' to boost your news-reading skills.
The Power of Consensus
Agreement is highly valued in Arab social structures to avoid 'Fitna' (discord).
Exemplo
اتفقت الأطراف على شروط العقد.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de business
عادلاً
B1Significa agir de forma honesta, correta e imparcial.
عاجز
B1Descreve alguém ou algo que não tem força ou capacidade para fazer algo.
إعلانات
A2Mensagens públicas ou conteúdos feitos para despertar o interesse das pessoas em comprar algo.
إعلاني
B1Esta palavra refere-se a qualquer coisa ligada à publicidade, como anúncios ou materiais promocionais.
عالج
A2É usado para lidar com um problema, abordar uma questão ou fornecer cuidados médicos.
أعلن
A2Dizer às pessoas uma informação, muitas vezes oficial ou publicamente.
عالي الجودة
B1Significa que algo é de muito boa qualidade, melhor que a média.
عامةً
B1Este advérbio significa que algo acontece na maioria das vezes ou é verdade na maioria das situações.
عامَةً
B1Geralmente significa na maioria dos casos ou para a maioria das pessoas.
أعمال
B1Refere-se ao trabalho que as pessoas fazem, como um emprego ou atividades comerciais.