At the A1 level, 'yabni' is a simple action verb. You learn it in the context of people building physical things like a 'bayt' (house) or a 'jidaar' (wall). It is one of the first verbs used to describe occupations, like an engineer or a builder. The focus is on the present tense 'he builds' and the basic sentence structure: Subject + Verb + Object. Learners at this stage should simply recognize the word and be able to use it in short, concrete sentences about the world around them.
At the A2 level, you start to see 'yabni' used in slightly more varied contexts. You might encounter it in descriptions of cities or in simple stories. You begin to learn the feminine form 'tabni' and the plural 'yabnuna.' You also start to see the verb used metaphorically, such as 'building a future' or 'building a team.' The focus here is on expanding the types of objects the verb can take, moving from purely physical objects to simple abstract ones.
At the B1 level, you delve into the grammatical intricacies of 'yabni' as a defective verb. You learn how it changes in the past tense (bana) and how the 'Ya' disappears in certain moods like the jussive (lam yabni). You also start using it in more complex sentences with conjunctions and prepositions, such as 'yabni 'ala' (builds upon). Discussion of social topics, like 'building a society,' becomes more common at this level.
At the B2 level, you use 'yabni' in professional and academic contexts. You might use it to describe the development of a theory, the construction of a legal case, or the building of national infrastructure. You are expected to distinguish 'yabni' from its synonyms like 'yushayyidu' or 'yu'assisu' and choose the word that fits the register. You also understand passive forms like 'yubna' (is being built).
At the C1 level, 'yabni' appears in literature, philosophy, and high-level journalism. You explore its use in classical texts and poetry, where building might refer to the soul, the character, or the lineage. You understand the deep etymological connections between the root B-N-Y and other words like 'Banyan' (structure/edifice). You can use the verb to express nuanced ideas about social engineering and historical development.
At the C2 level, you have a masterly command over 'yabni' and all its derivatives. You can use it in highly specialized fields, from architectural theory to advanced linguistics (where 'Binaa' refers to the fixed state of words). You appreciate the subtle rhetorical effects of using 'yabni' versus its more obscure synonyms. You can engage in deep discussions about the 'building blocks' of language and thought using this root as a central metaphor.

يَبْنِي em 30 segundos

  • Yabni means 'to build' or 'to construct' in Arabic.
  • It is used for both physical structures and abstract concepts like trust.
  • It is a present-tense verb for 'he' or 'it' (masculine).
  • The root B-N-Y is also related to the words for son and daughter.

The Arabic verb يَبْنِي (yabnī) is a foundational term in the Arabic language, fundamentally meaning 'to build,' 'to construct,' or 'to erect.' At its most literal level, it refers to the physical act of assembling materials—such as stone, brick, wood, or steel—to create a structure. This could range from a simple wall to a complex skyscraper. However, the beauty of the Arabic root ب-ن-ي (B-N-Y) lies in its vast metaphorical reach. In daily life, Arabs use this word to describe the development of anything substantive. You don't just 'build' houses; you build characters, you build futures, you build relationships, and you build nations. It implies a process of gradual, intentional growth and structural integrity. When someone says 'he is building his future,' they use يَبْنِي مُسْتَقْبَلَهُ, suggesting that every action taken today is a brick in the edifice of tomorrow. This verb is also central to the concept of 'Binaa' (structure), which in Arabic grammar refers to the fixed nature of certain words, contrasting with 'I'rab' (inflection). Understanding يَبْنِي is not just about learning a verb for construction; it is about understanding the Arabic worldview of progress, stability, and the cumulative nature of effort.

Physical Construction
Used for builders, engineers, and workers creating physical entities like bridges, schools, and homes.
Abstract Development
Used for building trust, reputation, or a career path through consistent effort over time.
Social and Personal Growth
Refers to building a family (founding a household) or building one's self-esteem and inner strength.

العامل يَبْنِي جداراً جديداً في الحديقة اليوم.
(The worker builds a new wall in the garden today.)

التعليم الجيد يَبْنِي عقول الشباب لمواجهة التحديات.
(Good education builds the minds of youth to face challenges.)

هو يَبْنِي علاقات قوية مع زملائه في العمل.
(He builds strong relationships with his colleagues at work.)

الفنان يَبْنِي عالماً من الخيال في لوحاته.
(The artist builds a world of imagination in his paintings.)

الأب يَبْنِي منزلاً لعائلته بيده.
(The father builds a house for his family with his hand.)

Using يَبْنِي correctly requires attention to the subject and the object, as well as the tense. As a present-tense verb (Imperfective), it follows the standard conjugation patterns for 'Naqis' (defective) verbs—those ending in a weak letter like 'Ya.' For a masculine singular subject (he/it), we say يَبْنِي. For a feminine singular subject (she/it), it becomes تَبْنِي. One of the most common sentence structures is [Subject] + [Verb] + [Direct Object]. For example, 'The engineer builds the bridge' is المُهَنْدِسُ يَبْنِي الجِسْرَ. Note the 'Fatha' on 'al-jisra' because it is the object of the verb. When using it metaphorically, the structure remains the same. To say 'He builds hope,' you say يَبْنِي الأَمَلَ. Another important aspect is the use of prepositions. While يَبْنِي often takes a direct object, you might see it with عَلَى (on/upon) to indicate the foundation of an idea or a theory: 'He builds his argument on facts' (يَبْنِي حُجَّتَهُ عَلَى حَقَائِقَ). In the future tense, simply add the prefix 'Sa-' (سَيَبْنِي) or the word 'Sawfa' (سَوْفَ يَبْنِي) to indicate 'he will build.' Mastery of this verb involves recognizing its flexibility across different registers, from the construction site to the philosophy lecture hall.

Subject-Verb Agreement
Always ensure the prefix matches the gender and number. Ana abni (I build), Nahnu nabni (We build).
The Defective Ending
In the present tense, the 'Ya' is clearly pronounced (yabnī). In the past tense, it becomes 'Bana' (بَنَى) with an Alif Maqsura.
Negation
Use 'La' for general negation (La yabni - He doesn't build) or 'Lam' for the past (Lam yabni - He didn't build, note the dropped 'Ya').

نَحْنُ نَبْنِي مُسْتَقْبَلًا أَفْضَلَ لِأَطْفَالِنَا.
(We build a better future for our children.)

هَلْ تَبْنِي الحُكُومَةُ مَدَارِسَ جَدِيدَةً؟
(Is the government building new schools?)

كُلُّ نَجَاحٍ يَبْنِي عَلَى النَّجَاحِ الَّذِي سَبَقَهُ.
(Every success builds on the success that preceded it.)

أَنَا أَبْنِي مَشْرُوعِي الخَاصَّ بِصَبْرٍ.
(I build my private project with patience.)

هِيَ تَبْنِي ثِقَتَهَا بِنَفْسِهَا كُلَّ يَوْمٍ.
(She builds her self-confidence every day.)

In the Arab world, the word يَبْنِي and its derivatives are omnipresent. You will hear it in the news almost daily, particularly in segments discussing 'urban development' or 'reconstruction' projects in countries like Egypt, Saudi Arabia, or Iraq. News anchors might say, 'The state is building new cities' (الدولة تبني مدناً جديدة). In the context of education, teachers often use it when discussing how students should 'build' their knowledge base or 'build' an argument in an essay. In the business world, entrepreneurs talk about 'building a brand' or 'building a network.' If you visit a construction site, you'll hear the noun form 'Banna' (builder/mason), but the verb يَبْنِي describes the action occurring behind the scaffolding. Furthermore, in spiritual or motivational contexts, speakers emphasize building the 'inner self' or building a relationship with the Divine. It's a word that bridges the gap between the material world and the world of ideas. Even in children's play, a mother might say to her child playing with blocks, 'What are you building?' (ماذا تبني؟). The word is versatile, moving seamlessly from the gritty reality of a construction zone to the abstract heights of philosophical debate. It is a word of optimism, suggesting that something new is always being created.

In the News
Used for infrastructure, national projects, and economic strategies.
In Education
Teachers use it to encourage students to construct logical arguments and expand their vocabulary.
In Daily Conversation
Commonly used when talking about home renovations, hobbies, or personal goals.

المُجْتَمَعُ يَبْنِي مَسْتَقْبَلَهُ بِالعِلْمِ وَالعَمَلِ.
(The society builds its future through science and work.)

الرَّجُلُ يَبْنِي سُمْعَةً طَيِّبَةً فِي السُّوقِ.
(The man builds a good reputation in the market.)

هَذَا المَشْرُوعُ يَبْنِي جُسُوراً بَيْنَ الثَّقَافَاتِ.
(This project builds bridges between cultures.)

الطِّفْلُ يَبْنِي قَصْراً مِنَ الرِّمَالِ عَلَى الشَّاطِئِ.
(The child builds a sandcastle on the beach.)

المُهَنْدِسُ المِعْمَارِيُّ يَبْنِي تَصْمِيماً مُبْتَكَراً.
(The architect builds an innovative design.)

One of the most frequent mistakes learners make with يَبْنِي is confusing it with other verbs that look similar, such as يَشْتَرِي (yashtari - to buy) or يَبْقَى (yabqa - to stay). While they share the 'Ya' prefix and a weak ending, their roots and meanings are entirely different. Another common error is in the conjugation of the present tense when a suffix is added. For example, when saying 'they build' (masculine plural), many students forget that the 'Ya' of the root is dropped: it's يَبْنُونَ (yabnūna), not 'yabniyuna.' Similarly, in the jussive or imperative mood, the final weak letter is often dropped entirely. To say 'don't build,' it is لَا تَبْنِ (la tabni) with a Kasra under the 'Noon,' rather than keeping the long 'ee' sound. Pronunciation is also a hurdle; learners sometimes over-emphasize the 'Ya' at the end, making it sound like two syllables when it should flow as a single long vowel. Finally, there is the mistake of using يَبْنِي for 'making' things that aren't structural. You 'build' a house, but you 'make' (ya'mal) a sandwich or 'do' (yaf'al) a task. Using 'yabni' for a sandwich would sound quite humorous to a native speaker, as it implies architectural planning for your lunch!

Conjugation of Plurals
Mistake: They build = yabniyuna. Correct: They build = yabnūna (يَبْنُونَ).
Confusion with 'Buy'
Don't confuse 'yabni' (build) with 'yashtari' (buy). They sound similar but have no root connection.
Overusing for 'Create'
Only use 'yabni' for things that have a structural or foundational nature. Use 'yasna'' or 'yaf'al' for other actions.

خَطَأ: هُمْ يَبْنِيُونَ البَيْتَ.
صَح: هُمْ يَبْنُونَ البَيْتَ.
(Correcting the plural conjugation.)

خَطَأ: يَبْنِي الطَّعَامَ.
صَح: يُحَضِّرُ الطَّعَامَ.
(Building food vs. preparing food.)

خَطَأ: لَا تَبْنِي هُنَا (with long ee).
صَح: لَا تَبْنِ هُنَا (with short i).
(Jussive mood requires dropping the weak letter.)

خَطَأ: هُوَ يَبْنِي السَّيَّارَةَ.
صَح: هُوَ يَصْنَعُ السَّيَّارَةَ.
(Building a car vs. manufacturing a car.)

خَطَأ: أَنَا يَبْنِي مَنْزِلِي.
صَح: أَنَا أَبْنِي مَنْزِلِي.
(Incorrect person prefix.)

Arabic is rich with synonyms that describe different facets of construction and creation. While يَبْنِي is the most common and general term, other verbs offer more specific nuances. For instance, يُشَيِّدُ (yushayyidu) means to build something grand, tall, or impressive, like a palace or a monument. It carries a sense of architectural splendor. يُؤَسِّسُ (yu'assisu) means to 'found' or 'establish,' focusing on the foundation and the beginning of an organization or a principle. You 'build' a wall, but you 'found' a university. Another alternative is يُقِيمُ (yuqīmu), which means to 'set up' or 'erect,' often used for tents, camps, or even establishing justice (إقامة العدل). If you are talking about manufacturing or making something by hand, يَصْنَعُ (yasna'u) is more appropriate. For urban development and making a place habitable, يُعَمِّرُ (yu'ammiru) is used, which implies longevity and filling a space with life. Understanding these distinctions allows a speaker to be more precise. If you say a king يَبْنِي a castle, it's correct; but if you say he يُشَيِّدُ a castle, it sounds much more regal and descriptive of the castle's magnificence.

Yushayyidu (يُشَيِّدُ)
To construct something magnificent or tall. Focuses on the physical grandeur.
Yu'assisu (يُؤَسِّسُ)
To found or establish. Used for institutions, companies, and fundamental principles.
Yu'ammiru (يُعَمِّرُ)
To populate, develop, or build up a region. Implies civilization and longevity.

المَلِكُ يُشَيِّدُ قَصْراً عَظِيماً.
(The king constructs a great palace.)

العَالِمُ يُؤَسِّسُ نَظَرِيَّةً جَدِيدَةً.
(The scientist establishes a new theory.)

النَّاسُ يُعَمِّرُونَ الأَرْضَ بِالخَيْرِ.
(People develop the earth with goodness.)

البَدْوُ يُقِيمُونَ الخِيَامَ فِي الصَّحْرَاءِ.
(The Bedouins set up tents in the desert.)

الصَّانِعُ يَصْنَعُ الأَثَاثَ مِنَ الخَشَبِ.
(The craftsman makes furniture from wood.)

How Formal Is It?

Curiosidade

The words for 'son' (Ibn) and 'daughter' (Bint) come from this same root because children are seen as the 'builders' or the 'built units' of a family lineage.

Guia de pronúncia

UK /jæb.niː/
US /jæb.ni/
The stress is slightly on the first syllable 'Yab-', but the final long vowel '-ni' also carries significant weight.
Rima com
يَجْنِي (yajni - to reap) يَعْنِي (ya'ni - to mean) يُغْنِي (yughni - to enrich) يَدْنِي (yadni - to approach) يَحْنِي (yahni - to bend) يَفْنِي (yafni - to annihilate) يُثْنِي (yuthni - to praise) يَرْنِي (yarni - to gaze)
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'Yab-nay' instead of 'Yab-nee'.
  • Shortening the final vowel too much so it sounds like 'Yab-n'.
  • Replacing the 'b' with a 'p' sound.
  • Adding an extra vowel between 'y' and 'b'.
  • Confusing the pitch with the past tense 'Bana'.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize once the root B-N-Y is known.

Escrita 3/5

Requires care with the final 'Ya' in different moods.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

Audição 3/5

Can be confused with other verbs ending in 'ni' or 'ri'.

O que aprender depois

Pré-requisitos

بَيْت (House) عَمَل (Work) هُوَ (He) مَدِينَة (City) مُهَنْدِس (Engineer)

Aprenda a seguir

هَدَمَ (Demolished) مَبْنَى (Building) تَأْسِيس (Founding) هَنْدَسَة (Engineering) تَصْمِيم (Design)

Avançado

اسْتِنْبَاط (Deduction) بِنْيَوِيَّة (Structuralism) تَبَنِّي (Adoption) بُنْيَان (Edifice) تَعْمِير (Development)

Gramática essencial

Defective Verbs (Al-Fi'l al-Naqis)

يَبْنِي ends in a 'Ya', so it loses the 'Ya' in the jussive: لَمْ يَبْنِ.

Present Tense Conjugation

I build = أَبْنِي, You (m) build = تَبْنِي, We build = نَبْنِي.

Direct Object Accusative (Mansub)

يَبْنِي البَيْتَ (al-bayta) ends with Fatha because it is the object.

Future Tense with Sa-

سَيَبْنِي (He will build).

Passive Voice Formation

يُبْنَى (It is being built) changes the vowels.

Exemplos por nível

1

الرَّجُلُ يَبْنِي بَيْتاً.

The man builds a house.

Subject (al-rajulu) + Verb (yabni) + Object (baytan).

2

أَبِي يَبْنِي سُوراً.

My father builds a fence.

Possessive 'Abi' (my father) is the subject.

3

الطِّفْلُ يَبْنِي بِالمُكَعَّبَاتِ.

The child builds with blocks.

Using the preposition 'bi' (with).

4

يَبْنِي العَامِلُ الجِدَارَ.

The worker builds the wall.

Verb-initial sentence structure.

5

هُوَ يَبْنِي مَنْزِلاً صَغِيراً.

He builds a small home.

Adjective 'saghir' follows the noun 'manzil'.

6

أَنَا أَبْنِي بُرْجاً.

I build a tower.

First person singular 'Abni'.

7

هِيَ تَبْنِي عُشّاً.

She (the bird) builds a nest.

Feminine singular 'Tabni' for the bird (ta'ir is usually masc, but 'asfura' is fem).

8

نَحْنُ نَبْنِي شَيْئاً جَمِيلاً.

We build something beautiful.

First person plural 'Nabni'.

1

المُهَنْدِسُ يَبْنِي جِسْراً كَبِيراً.

The engineer builds a large bridge.

Professional context with a direct object.

2

يَبْنِي الطَّالِبُ مُسْتَقْبَلَهُ بِالدِّرَاسَةِ.

The student builds his future by studying.

Metaphorical use: building a future.

3

الحُكُومَةُ تَبْنِي مَدْرَسَةً فِي القَرْيَةِ.

The government is building a school in the village.

Feminine subject 'al-hukuma' takes 'tabni'.

4

هَلْ تَبْنِي مَشْرُوعَكَ الآنَ؟

Are you building your project now?

Question form for second person masculine.

5

يَبْنِي النَّحْلُ خَلِيَّةً.

Bees build a hive.

Collective noun 'al-nahl' often takes masculine singular verb.

6

هُوَ يَبْنِي ثِقَةً مَعَ النَّاسِ.

He builds trust with people.

Abstract object 'thiqa' (trust).

7

سَيَبْنِي أَخِي مَكْتَبَةً جَدِيدَةً.

My brother will build a new library.

Future tense with 'Sa-' prefix.

8

هُمْ يَبْنُونَ حَيَاةً سَعِيدَةً.

They build a happy life.

Masculine plural 'Yabnuna'.

1

يَبْنِي الكَاتِبُ قِصَّتَهُ عَلَى أَحْدَاثٍ حَقِيقِيَّةٍ.

The writer builds his story on real events.

Use of 'ala' (on) for the basis of something.

2

لَا تَبْنِ قَرَارَكَ عَلَى الإِشَاعَاتِ.

Do not build your decision on rumors.

Jussive mood 'tabni' (short i) after 'La' of prohibition.

3

يَجِبُ أَنْ نَبْنِيَ تَعَاوُناً دُوَلِيّاً.

We must build international cooperation.

Subjunctive mood 'nabniya' after 'an'.

4

يَبْنِي الفَرِيقُ خُطَّةً لِلْفَوْزِ.

The team builds a plan for victory.

Collective noun 'al-fariq' with masculine singular verb.

5

لَمْ يَبْنِ المَقَاوِلُ المَبْنَى فِي الوَقْتِ المُحَدَّدِ.

The contractor did not build the building on time.

Jussive mood 'yabni' (short i) after 'lam'.

6

يَبْنِي هَذَا التَّمْرِينُ العَضَلَاتِ.

This exercise builds muscles.

Physical development context.

7

كَيْفَ يَبْنِي الإِنْسَانُ شَخْصِيَّتَهُ؟

How does a person build their personality?

Interrogative sentence about personal growth.

8

يَبْنِي العُلَمَاءُ نَمَاذِجَ لِلمُنَاخِ.

Scientists build climate models.

Abstract scientific modeling.

1

تَبْنِي الشَّرِكَةُ اسْتِرَاتِيجيَّةً طَوِيلَةَ الأَمَدِ.

The company builds a long-term strategy.

Corporate register.

2

يَبْنِي هَذَا القَانُونُ نِظَاماً عادِلاً.

This law builds a just system.

Legal/Social register.

3

يُبْنَى المَجْدُ بِالصَّبْرِ وَالتَّضْحِيَةِ.

Glory is built with patience and sacrifice.

Passive voice 'Yubna'.

4

يَبْنِي البَاحِثُ فَرْضِيَّتَهُ عَلَى بَيَانَاتٍ دَقِيقَةٍ.

The researcher builds his hypothesis on precise data.

Academic register.

5

تَبْنِي الدُّوَلُ اقْتِصَادَهَا عَلَى المَعْرِفَةِ.

Nations build their economies on knowledge.

Macroeconomic context.

6

يَبْنِي الفَنَّانُ رُؤْيَتَهُ مِنْ خِلَالِ أَعْمَالِهِ.

The artist builds his vision through his works.

Artistic/Intellectual register.

7

يَبْنِي النِّظَامُ الدِّيمُقْرَاطِيُّ عَلَى المُشَارَكَةِ.

The democratic system builds on participation.

Political science context.

8

هَلْ يَبْنِي الذَّكَاءُ الاصْطِنَاعِيُّ عَالماً أَفْضَلَ؟

Is Artificial Intelligence building a better world?

Modern technological context.

1

يَبْنِي الفَيْلَسُوفُ مَنْظُومَتَهُ الفِكْرِيَّةَ بِتَأَنٍّ.

The philosopher builds his intellectual system with deliberation.

High literary register.

2

تَبْنِي الرِّوَايَةُ عَالَماً مُتَكَامِلاً مِنَ الخَيَالِ.

The novel builds a complete world of imagination.

Literary criticism.

3

يَبْنِي التَّارِيخُ هُوِيَّةَ الشُّعُوبِ.

History builds the identity of peoples.

Sociological/Historical context.

4

يَبْنِي الخِطَابُ السِّيَاسِيُّ جُسُوراً أَوْ أَسْوَاراً.

Political discourse builds bridges or walls.

Rhetorical metaphor.

5

يَبْنِي الشَّاعِرُ قَصِيدَتَهُ عَلَى بَحْرٍ عَرُوضِيٍّ مُعَيَّنٍ.

The poet builds his poem on a specific poetic meter.

Technical literary term.

6

يَبْنِي النَّقْدُ البَنَّاءُ ثَقَافَةَ الإِبْدَاعِ.

Constructive criticism builds a culture of creativity.

Abstract concept: 'Constructive criticism'.

7

يَبْنِي العَقْلُ مَفَاهِيمَهُ مِنْ خِلَالِ التَّجْرِبَةِ.

The mind builds its concepts through experience.

Epistemological context.

8

يَبْنِي التَّرَاثُ المِعْمَارِيُّ صُورَةَ المَدِينَةِ.

Architectural heritage builds the image of the city.

Cultural heritage context.

1

يَبْنِي النَّصُّ مِعْمَارِيَّتَهُ الخَاصَّةَ عَبْرَ التَّنَاصِّ.

The text builds its own architecture through intertextuality.

Advanced literary theory.

2

يَبْنِي الفِكْرُ الإِنْسَانِيُّ صَرْحاً مِنَ المَعْرِفَةِ التَّرَاكُمِيَّةِ.

Human thought builds an edifice of cumulative knowledge.

Metaphorical 'sarh' (edifice).

3

يَبْنِي الدُّسْتُورُ لَبِنَاتِ الدَّوْلَةِ المَدَنِيَّةِ.

The constitution builds the building blocks of the civil state.

Political legal metaphor.

4

يَبْنِي الصَّمْتُ فِي المَسْرَحِ تَوَتُّراً دِرَامِيّاً.

Silence in the theater builds a dramatic tension.

Performance arts terminology.

5

يَبْنِي اللِّسَانِيُّونَ نَمَاذِجَهُمْ عَلَى بِنْيَةِ اللُّغَةِ.

Linguists build their models on the structure of language.

Linguistic technical context.

6

يَبْنِي التَّصَوُّفُ رِحْلَةَ السَّالِكِ نَحْوَ الحَقِيقَةِ.

Sufism builds the seeker's journey toward the Truth.

Spiritual/Philosophical context.

7

يَبْنِي التَّطَوُّرُ البَيُولُوجِيُّ تَعْقِيدَ الكَائِنَاتِ.

Biological evolution builds the complexity of organisms.

Scientific biological context.

8

يَبْنِي الغُمُوضُ فِي الرِّوَايَةِ عُنْصُرَ التَّشْوِيقِ.

Ambiguity in the novel builds the element of suspense.

Literary analysis.

Colocações comuns

يَبْنِي بَيْتاً
يَبْنِي مُسْتَقْبَلاً
يَبْنِي ثِقَةً
يَبْنِي عِلاقَةً
يَبْنِي جِسْراً
يَبْنِي نَظَرِيَّةً
يَبْنِي جِدَاراً
يَبْنِي سُمْعَةً
يَبْنِي أَمَلاً
يَبْنِي مَجْدَهُ

Frases Comuns

يَبْنِي عَلَى

— To build upon or base something on. Used for ideas or theories.

يَبْنِي رَأْيَهُ عَلَى المَنْطِقِ.

يَبْنِي مِنَ الصِّفْرِ

— To build from scratch. Used for starting a business or life anew.

بَدَأَ حَيَاتَهُ وَيَبْنِي مِنَ الصِّفْرِ.

يَبْنِي قُصُوراً فِي الهَوَاءِ

— To build castles in the air. Used for unrealistic dreaming.

لَا تَكُنْ خَيَالِيّاً وَتَبْنِي قُصُوراً فِي الهَوَاءِ.

يَبْنِي وَلَا يَهْدِمُ

— He builds and does not destroy. Used to describe a constructive person.

هُوَ رَجُلٌ صَالِحٌ يَبْنِي وَلَا يَهْدِمُ.

يَبْنِي عُشَّ الزَّوْجِيَّةِ

— To build the marital nest. Refers to getting married and starting a home.

يَبْنِي الشَّابُّ عُشَّ الزَّوْجِيَّةِ.

يَبْنِي جُسُورَ التَّوَاصُلِ

— To build bridges of communication. Used for improving dialogue.

نَحْنُ نَبْنِي جُسُورَ التَّوَاصُلِ.

يَبْنِي مَجْداً تَلِيداً

— To build an ancient/enduring glory. Used in historical or nationalistic contexts.

الوطن يبني مجداً تليداً.

يَبْنِي نَفْسَهُ بِنَفْسِهِ

— To build oneself by oneself. Refers to a self-made person.

هو رجل عصامي يبني نفسه بنفسه.

يَبْنِي حُجَّتَهُ

— To build one's argument. Used in debates or legal settings.

المحامي يبني حجته بقوة.

يَبْنِي قَلْعَةً

— To build a fortress. Can be literal or metaphorical (protection).

يبني قلعة من الأسرار.

Frequentemente confundido com

يَبْنِي vs يَشْتَرِي

Means 'to buy'. It sounds similar because of the 'ri' ending, but the roots are different (Sh-R-Y vs B-N-Y).

يَبْنِي vs يَبْقَى

Means 'to stay'. It has a similar rhythm but ends in Alif Maqsura (sound 'a') not 'ee'.

يَبْنِي vs يُغْنِي

Means 'to enrich' or 'to sing'. It rhymes perfectly but the 'Gh' sound is distinct.

Expressões idiomáticas

"يَبْنِي عَلَى الرَّمْلِ"

— To build on sand. Refers to something with no solid foundation that will fail.

خُطَّتُهُ ضَعِيفَةٌ، كَأَنَّهُ يَبْنِي عَلَى الرَّمْلِ.

Common
"يَبْنِي قُصُوراً فِي الخَيَالِ"

— Building castles in imagination. Similar to 'castles in the air'.

يَقْضِي وَقْتَهُ يَبْنِي قُصُوراً فِي الخَيَالِ.

Literary
"يَبْنِي مِنَ الحَبَّةِ قُبَّةً"

— To make a dome out of a grain. To exaggerate a small matter (similar to 'mountain out of a molehill').

هُوَ دَائِماً يَبْنِي مِنَ الحَبَّةِ قُبَّةً.

Informal
"يَبْنِي مَجْدَهُ عَلَى جُثَثِ الآخَرِينَ"

— To build one's glory on the corpses of others. To succeed at the expense of others.

الطَّاغِيَةُ يَبْنِي مَجْدَهُ عَلَى جُثَثِ الآخَرِينَ.

Political/Literary
"يَبْنِي بَيْتَهُ بِكَدِّ يَمِينِهِ"

— To build his house with the sweat of his right hand. To work hard and honestly.

رَجُلٌ شَرِيفٌ يَبْنِي بَيْتَهُ بِكَدِّ يَمِينِهِ.

Formal
"يَبْنِي لِلآخِرَةِ"

— Building for the afterlife. Doing good deeds for spiritual reward.

المُؤْمِنُ يَبْنِي لِلآخِرَةِ بِأَعْمَالِهِ.

Religious
"يَبْنِي حَاجِزاً"

— Building a barrier. Creating emotional or social distance.

يَبْنِي حَاجِزاً بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّاسِ.

Neutral
"يَبْنِي عَلَى مَا سَبَقَ"

— Building on what preceded. Continuing existing work.

يَجِبُ أَنْ نَبْنِيَ عَلَى مَا سَبَقَ مِنَ الإِنْجَازَاتِ.

Formal
"يَبْنِي سَدّاً مَنِيعاً"

— Building an impregnable dam. Creating a strong defense.

يَبْنِي سَدّاً مَنِيعاً ضِدَّ الفَسَادِ.

Formal
"يَبْنِي أَمْجَاداً"

— Building glories. Achieving great things.

الأُمَّةُ تَبْنِي أَمْجَاداً جَدِيدَةً.

Literary

Fácil de confundir

يَبْنِي vs بَنَى

It is the past tense of the same verb.

Bana is 'he built' (past), while Yabni is 'he builds' (present).

بَنَى البَيْتَ أَمْسِ، وَيَبْنِي المَكْتَبَ اليَوْمَ.

يَبْنِي vs بُنِيَ

It is the passive past tense.

Buniya means 'it was built' (passive).

بُنِيَ هَذَا المَسْجِدُ قَدِيماً.

يَبْنِي vs يُبْنَى

It is the passive present tense.

Yubna means 'it is being built'. Notice the 'u' sound at the start.

يُبْنَى المَلْعَبُ الآنَ.

يَبْنِي vs يَبِينُ

Looks similar in writing.

Yabinu means 'it becomes clear' (root B-Y-N).

يَبِينُ الحَقُّ فِي النِّهَايَةِ.

يَبْنِي vs يَبْنِي (plural)

Confusion with suffixes.

Yabnuna is 'they build', while Yabni is 'he builds'.

العمال يَبْنُونَ الجدار.

Padrões de frases

A1

[Subject] يَبْنِي [Object].

أَحْمَد يَبْنِي سُوراً.

A2

يَبْنِي [Subject] [Object] فِي [Place].

يَبْنِي العُمَّالُ مَبْنًى فِي المَدِينَةِ.

B1

يَبْنِي [Subject] [Object] عَلَى [Basis].

يَبْنِي الرَّجُلُ رَأْيَهُ عَلَى الخِبْرَةِ.

B2

لَا يُمْكِنُ أَنْ يَبْنِيَ [Subject] [Object] بِدُونِ [Requirement].

لَا يُمْكِنُ أَنْ يَبْنِيَ القَائِدُ فَرِيقاً بِدُونِ تَعَاوُنٍ.

C1

بِقَدْرِ مَا يَبْنِي [Subject] [Object]، فَإِنَّهُ [Result].

بِقَدْرِ مَا يَبْنِي المَرْءُ فِكْرَهُ، فَإِنَّهُ يَرْتَقِي.

C2

يَبْنِي [Subject] مِعْمَارِيَّتَهُ عَلَى أَنْقَاضِ [Object].

يَبْنِي النَّظَامُ الجَدِيدُ مِعْمَارِيَّتَهُ عَلَى أَنْقَاضِ المَاضِي.

A2

سَوْفَ يَبْنِي [Subject] [Object].

سَوْفَ يَبْنِي المِعْمَارِيُّ فِلّاً.

B1

كَانَ يَبْنِي [Object] عِنْدَمَا [Event].

كَانَ يَبْنِي البَيْتَ عِنْدَمَا مَطَرَتْ.

Família de palavras

Substantivos

بِنَاء (Binaa' - Building/Construction)
مَبْنَى (Mabna - Building/Structure)
بَنَّاء (Bannaa' - Builder/Mason)
بِنْيَة (Binya - Structure/Constitution)
تَبْنِيَة (Tabniya - The act of building up)

Verbos

بَنَى (Bana - He built)
تَبَنَّى (Tabanna - He adopted/espoused)
ابْتَنَى (Ibtana - He built for himself)
يُبْنَى (Yubna - It is being built)

Adjetivos

بَنَّاء (Bannaa' - Constructive)
مَبْنِيّ (Mabni - Built/Fixed)
بِنْيَوِيّ (Binyawi - Structural)

Relacionado

ابْن (Ibn - Son)
بِنْت (Bint - Daughter)
بُنْيَان (Bunyan - Edifice)
مُؤَسَّسَة (Mu'assasa - Institution)
هَنْدَسَة (Handasa - Engineering)

Como usar

frequency

Extremely common in both spoken and written Arabic.

Erros comuns
  • Using 'yabni' for making food. يُحَضِّرُ (prepares) or يَصْنَعُ (makes).

    'Yabni' is reserved for structural/architectural building.

  • Saying 'yabniyuna' for 'they build'. يَبْنُونَ (yabnuna).

    The 'Ya' is dropped in the masculine plural conjugation.

  • Keeping the 'Ya' after 'lam'. لَمْ يَبْنِ (lam yabni - short i).

    The jussive mood requires dropping the final weak letter.

  • Confusing 'yabni' with 'yashtari' (buy). يَبْنِي (builds).

    These are two very different roots, despite sounding somewhat similar.

  • Using 'yabni' for 'doing' homework. يَفْعَلُ (does) or يَكْتُبُ (writes).

    'Yabni' implies construction, not just completion of a task.

Dicas

Watch the Weak Ending

Remember that 'yabni' ends in a weak letter. This means it will change in the past tense (bana) and the jussive (lam yabni).

Use with Abstract Nouns

To sound more like a native, use 'yabni' with words like 'trust' (thiqa) or 'future' (mustaqbal).

Keep the 'ee' Long

In the present tense, the final 'i' sound should be a long 'ee'. Don't cut it short unless you are using a negative particle like 'lam'.

The Family Connection

Think of building a family when you see this root. It helps you remember that 'Ibn' (son) comes from the same root.

Subject Placement

In formal writing, try starting the sentence with the verb: 'Yabni al-muhandis al-jisr'.

The Builder Bunny

Imagine a bunny building a house. Bunny starts with B-N-Y, just like 'yabni'.

Structural Only

Don't use 'yabni' for small tasks like making tea. Use it for things that require a plan or foundation.

Listen for 'B-N'

Whenever you hear the 'B' and 'N' sounds together at the start of a word, think about construction or family.

Passive Voice

Learn 'yubna' (is being built) to describe projects where the builder isn't the focus.

Building Bridges

Use the phrase 'yabni jusuran' to talk about making peace or connecting with others.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Bunny' building a burrow. Bunny starts with B-N-Y, and 'Yabni' sounds like 'Y-Bunny'. He builds his home!

Associação visual

Visualize a mason carefully placing a brick (the 'B' sound) on a noon-shaped (N) foundation, then smoothing it with a 'Ya' (Y) shaped tool.

Word Web

Brick Engineer Future Trust House Structure Foundation Progress

Desafio

Try to use 'yabni' in three different ways today: one for a physical object, one for a personal goal, and one for a social relationship.

Origem da palavra

The word comes from the Proto-Semitic root B-N-Y, which is found in almost all Semitic languages including Hebrew (Banah) and Aramaic. It is a primary root that has existed for thousands of years.

Significado original: The original meaning was specifically the act of constructing a dwelling or a shelter, often using mud or stone.

Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Contexto cultural

Be careful when using 'yabni' in political contexts (e.g., building settlements), as it can be highly sensitive depending on the region.

English speakers use 'build' similarly to 'yabni,' but Arabic uses it more frequently for 'founding' families or 'building' lineages.

The Quranic verse: 'And the heaven We built (banaynaha) with strength.' The common proverb: 'Who builds on other than his foundation, his building will fall.' Modern songs by Fairuz often mention building and homes.

Pratique na vida real

Contextos reais

Construction Site

  • يَبْنِي الجِدَارَ
  • يَبْنِي بِالإِسْمَنْتِ
  • يَبْنِي الطَّابِقَ الأَوَّلَ
  • يَبْنِي بِدِقَّةٍ

Education/Growth

  • يَبْنِي مَعْرِفَتَهُ
  • يَبْنِي مُسْتَقْبَلَهُ
  • يَبْنِي شَخْصِيَّتَهُ
  • يَبْنِي مَهَارَاتِهِ

Business

  • يَبْنِي شَرِكَةً
  • يَبْنِي عَلامَةً تِجَارِيَّةً
  • يَبْنِي شَبَكَةَ اتِّصَالاتٍ
  • يَبْنِي فَرِيقَ عَمَلٍ

Relationships

  • يَبْنِي ثِقَةً
  • يَبْنِي عِلاقَةً حَمِيمَةً
  • يَبْنِي جُسُوراً
  • يَبْنِي عُشَّ الزَّوْجِيَّةِ

Academic/Theory

  • يَبْنِي حُجَّةً
  • يَبْنِي نَظَرِيَّةً
  • يَبْنِي فَرْضِيَّةً
  • يَبْنِي عَلَى الدِّرَاسَاتِ السَّابِقَةِ

Iniciadores de conversa

"مَاذَا تَبْنِي فِي حَيَاتِكَ الآنَ؟ (What are you building in your life now?)"

"هَلْ تُفَضِّلُ أَنْ تَبْنِيَ مَنْزِلَكَ بِنَفْسِكَ؟ (Do you prefer to build your house yourself?)"

"كَيْفَ نَبْنِي مُجْتَمَعاً أَفْضَلَ؟ (How do we build a better society?)"

"هَلْ يَبْنِي المَالُ السَّعَادَةَ؟ (Does money build happiness?)"

"مَا هِيَ الخُطَّةُ الَّتِي تَبْنِيهَا لِلمُسْتَقْبَلِ؟ (What is the plan you are building for the future?)"

Temas para diário

اكْتُبْ عَنْ شَيْءٍ بَنَيْتَهُ وَأَنْتَ فَخُورٌ بِهِ. (Write about something you built and you are proud of.)

كَيْفَ تَبْنِي الثِّقَةَ مَعَ الآخَرِينَ بَعْدَ الخِلَافِ؟ (How do you build trust with others after a disagreement?)

صِفْ المَنْزِلَ الَّذِي تَحْلُمُ أَنْ تَبْنِيَهُ. (Describe the house you dream of building.)

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ التَّعْلِيمَ يَبْنِي الإِنْسَانَ أَمْ المَوْهِبَةَ؟ (Do you think education builds the person or talent?)

مَا هِيَ العَقَبَاتُ الَّتِي تَمْنَعُكَ مِنْ بِنَاءِ مَشْرُوعِكَ؟ (What are the obstacles that prevent you from building your project?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

The root is B-N-Y (ب-ن-ي), which is associated with building and children (Ibn/Bint).

You say 'tabni' (تَبْنِي), changing the 'Ya' prefix to a 'Ta'.

No, 'yabni' is for structural construction. For a sandwich, use 'ya'mal' (makes) or 'yuhaddir' (prepares).

The past tense is 'bana' (بَنَى), meaning 'he built'.

Yes, in modern tech Arabic, you can say 'yabni mawqi'' (builds a website), though 'yusammim' (designs) or 'yunshi'' (creates) are also common.

Because 'lam' puts the verb in the jussive mood, and defective verbs lose their final weak letter in this mood.

A 'Banna' is a person whose profession is building, like a mason or a builder.

Yes, when followed by the preposition 'ala', it means 'to base an idea or theory on something'.

You say 'yabnuna' (يَبْنُونَ).

Yes, it is one of the most essential verbs in the Arabic language, used across all CEFR levels.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence in Arabic: 'The engineer builds a bridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I am building my future with hard work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'They are building a new school in the village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Good education builds the mind.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'yabni' in a question: 'What are you building?' (to a man)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He did not build the wall yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'yabni' and 'thiqa' (trust).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The government will build a large hospital.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We are building a happy life together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The bird builds its nest in the tree.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'He builds his argument on facts.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Do not build your house on sand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The worker builds a strong wall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'History builds nations.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I build my house with my own hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'They are building a better world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'She builds her self-confidence every day.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The child builds a tower of blocks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Success builds on success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'We must build bridges of peace.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'He builds a house.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'I build my future.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'We build a bridge.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'They build a school.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'She builds a wall.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask in Arabic: 'What are you building?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'The engineer builds a city.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'We build trust.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'He will build a garden.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'Don't build here.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'The worker builds quickly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'He builds his dream.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'They build a life.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'I build my project.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'The child builds a tower.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'Education builds nations.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'We build bridges.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'He builds a relationship.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'She builds a character.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say in Arabic: 'It is built with stone.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'يَبْنِي البَيْتَ'. What is the verb?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'تَبْنِي الحُكُومَةُ'. Who is the subject?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'لَمْ يَبْنِ'. Is this past or present meaning?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'يَبْنُونَ'. Is it singular or plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'أَبْنِي مُسْتَقْبَلِي'. What is being built?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'سَيَبْنِي'. What tense is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'نَبْنِي الجُسُورَ'. What is the object?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'يُبْنَى المَجْدُ'. Is the verb active or passive?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'تَبْنِينَ'. Who is the subject?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'يَبْنِي عَلَى'. What preposition follows?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'بَنَى'. Is this past or present?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'بَنَّاء'. Is this a verb or a noun?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'مَبْنَى'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'يَبْنِي حُجَّتَهُ'. What is the object?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'يَبْنِي مِنَ الصِّفْرِ'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!