At the A1 level, you don't need to use 'yabta'is' in your own speech, but you might see it in very simple religious stories or greetings. Think of it as a fancy way to say 'don't be sad'. If a teacher says 'la tabta'is', they are telling you 'don't worry' or 'don't feel bad' about a mistake. It is a very formal word, so at this stage, just recognize it as a member of the 'sad' family of words. You will mostly see the form 'la tabta'is' (don't be sad) because it is a common phrase of comfort in Arabic literature. Focus on the root 'B-A-S' which you might also see in 'bi'sa' (how evil/bad). For now, just remember: Yabta'is = Sad/Miserable (Formal).
At the A2 level, you can begin to distinguish 'yabta'is' from the more common 'yahzan'. While 'yahzan' is what you use when you lose your keys, 'yabta'is' is used for more serious situations, like being sad about a bad grade or a friend moving away. You should learn the basic present tense conjugation: 'ana abta'is' (I am sad), 'anta tabta'is' (you are sad), 'huwa yabta'is' (he is sad). You might encounter this word in short stories or simplified news clips. It's a great word to use if you want to sound more polite and educated. Remember the phrase 'la tabta'is' from the story of Joseph (Yusuf) as a memory hook.
By B1, you should be able to use 'yabta'is' in your writing to add variety. Instead of using 'hazin' (sad) every time, use 'yabta'is' to describe a character's reaction to a difficult life event. You should also be aware of the preposition 'min' (from) that often follows it. For example, 'yabta'is min al-fashal' (he is miserable because of failure). You should also be comfortable with the past tense 'ibta'asa'. This level requires you to understand that the word carries a certain 'weight'—it's not just a mood, it's a response to a 'ba's' (hardship). You will start seeing this in more complex texts, like newspaper editorials or intermediate literature.
At B2, you should have a firm grasp of the Form VIII (ifta'ala) pattern that 'yabta'is' follows. This includes knowing how to derive the active participle 'mubta'is' (someone who is miserable/sad). You should be able to use the word in formal debates or essays about social issues. For example, 'The community is saddened (tabta'is) by the lack of resources.' You should also recognize the word in various contexts, including poetic and rhetorical usage. At this level, you should understand the nuance that 'yabta'is' often implies an internal struggle or a silent grief, making it a powerful tool for descriptive writing.
At the C1 level, you should be able to appreciate the stylistic choice of using 'yabta'is' over other synonyms. You should understand its historical and Quranic resonance and how writers use it to evoke a sense of classical dignity. You can use it to discuss complex emotional states in literature or to describe the collective grief of a nation in a political context. You should also be familiar with related forms like 'ba'sa' (misery) and 'bi'sa' (wretched is...). Your usage should be flawless, including the correct spelling of the hamza in all conjugated forms, even the more obscure ones like the feminine plural 'yabta'isna'.
At C2, you are exploring the deepest philosophical and linguistic roots of 'yabta'is'. You can analyze how the Form VIII reflexive meaning contributes to the sense of 'taking misery upon oneself'. You might use it in academic papers on Arabic linguistics or classical literature. You understand its relationship to other roots and can identify it in archaic poetry where the meaning might be slightly shifted or intensified. You can distinguish it from highly specific synonyms like 'iktia'ab', 'shujuun', and 'asaf'. For a C2 learner, 'yabta'is' is not just a word, but a window into the way Arabic conceptualizes the intersection of hardship and emotion.

يبتئس em 30 segundos

  • A formal verb for deep sadness and misery.
  • Often used in the imperative 'la tabta'is' (don't be sad).
  • Higher register than the common word 'yahzan'.
  • Derived from the root B-A-S, meaning hardship.
The Arabic verb يبتئس (yabta'is) is a profound and evocative term used to describe a state of deep sadness, grief, or being downcast. Derived from the root ب-أ-س (B-A-S), which relates to misery, hardship, and distress, this Form VIII verb carries a weight that standard words for 'sad' (like حزن) often do not reach. When someone is described as يبتئس, it implies an internal, often silent, suffering or a state of being overwhelmed by unfortunate circumstances.
Linguistic Nuance
Unlike simple sadness which might be fleeting, this verb suggests a more persistent state of misery or a specific reaction to a grave misfortune. It is frequently encountered in classical literature and religious texts, where it serves to counsel against despair.

لا تبتئس بما كانوا يفعلون.

Register and Tone
This word is primarily used in Modern Standard Arabic (MSA) and Classical Arabic. You will find it in formal speeches, news reports regarding humanitarian crises, and literary works describing a character's internal turmoil. It is rarely used in casual, daily street slang, where people prefer simpler verbs like 'za'al' or 'hazin'.

المسافر يبتئس لفراق وطنه.

Contextual Usage
Use this word when you want to elevate your language to describe a situation of genuine pathos. For instance, in a story about a lost child or a fallen hero, this verb adds a layer of formal dignity to the grief. It connects the feeling of sadness to the concept of 'ba's'—hardship—making the emotion feel like a heavy burden rather than just a mood.

لماذا تبتئس والصباح قادم؟

كان الشيخ يبتئس كلما رأى الظلم.

لا تجعل قلبك يبتئس من خيبات الأمل.

Mastering the usage of يبتئس requires understanding its conjugation and the prepositions that often accompany it. As an intransitive verb, it focuses on the state of the subject.
Prepositional Partners
The verb is often followed by 'min' (من) meaning 'from/because of' or 'li' (لـ) meaning 'for/at'. For example, 'yabta'is min al-faqir' (he is saddened by the poor man's state) or 'yabta'is li-halihi' (he is miserable because of his own condition).

هو يبتئس من أخبار الحرب.

Conjugation Patterns
In the past tense, it is 'ibta'asa' (ابْتَأَسَ). In the present, 'yabta'is' (يَبْتَئِسُ). The imperative, often used in comforting someone, is 'la tabta'is' (لا تَبْتَئِسْ - Do not be sad). Notice the hamza sits on a 'ya' seat because of the preceding kasra in the present tense.

هي تبتئس عندما تشعر بالوحدة.

Negative Constructions
To say 'do not be sad', use 'la' with the jussive form: 'la tabta'is'. This is a powerful way to offer support in a formal or poetic setting, implying that the person should not let misery take root in their heart.

لا تبتئسوا، فإن النصر قريب.

لماذا كنت تبتئس طوال الأمس؟

الشاعر يبتئس لغياب ملهمته.

In the modern Arab world, يبتئس is a gem of the literary and media landscape. While you might not hear a teenager say it to a friend over coffee, you will certainly encounter it in high-quality journalism. News anchors reporting on tragic events or social hardships often use this verb to convey the gravity of the emotional impact on a population.
Media and Journalism
Headlines like 'The world is saddened by the loss of...' often use 'yabta'is' to maintain a formal, respectful distance while still expressing deep sentiment.

العالم يبتئس لرحيل الأديب الكبير.

Religious and Spiritual Contexts
The Quran contains the famous command 'fa-la tabta'is', given to Prophet Yusuf's brothers and others. This makes the word deeply familiar to millions through recitation and sermons, where it is used to teach patience and trust in divine providence.

قال له: إني أنا أخوك فلا تبتئس.

Literature and Poetry
Modern novelists use this verb to describe the 'ennui' or existential sadness of their characters. It is a favorite in 'Fusha' (Standard Arabic) novels to show a character's internal monologue when they are facing a moral or personal crisis.

لا تبتئس يا صديقي، فالحياة تجارب.

من يقرأ التاريخ لا يبتئس من تقلبات الزمن.

كان يبتئس كلما تذكر أيام الطفولة الضائعة.

When learning يبتئس, students often stumble over its spelling and its distinction from other 'sad' words. One of the most common errors is confusing it with the word for 'smile' (ابتسامة - ibtisama) because they share some similar sounds, though they are polar opposites in meaning.
Spelling the Hamza
The most frequent mistake is writing the hamza on the wrong carrier. Remember: in 'yabta'is', the hamza has a kasra under it, which is the strongest vowel, forcing the hamza to sit on a 'ya' seat (ئ). Writing it on an alif in the present tense is a common error.

خطأ: يبتأس / صح: يبتئس.

Overusing it in Casual Speech
Using 'yabta'is' when you just mean 'I'm a bit bummed out' can sound overly dramatic or archaic. It's like saying 'I am in a state of profound misery' when you just lost your pen. Stick to 'hazin' or 'za'lan' for everyday minor inconveniences.

لا تبتئس لأنك أضعت القلم (Too formal!).

Confusing with 'Ba'is'
The noun 'Ba'is' means 'miserable' or 'pathetic'. While related, 'yabta'is' is the action/state of feeling that misery. Don't use the verb when an adjective is needed, and vice versa.

هو رجل بائس (He is a miserable man) vs هو يبتئس (He is feeling miserable).

لا تبتئس من الفشل، بل تعلم منه.

لماذا تبتئس والفرص كثيرة؟

Arabic is a language rich in emotional vocabulary. While يبتئس is powerful, several other words offer different shades of sadness.
يبتئس vs يحزن (Yahzan)
'Yahzan' is the general word for being sad. It can be for anything from a small disappointment to a major loss. 'Yabta'is' is more specific to the feeling of misery and being weighed down by hardship.
يبتئس vs يكتئب (Yakta'ib)
'Yakta'ib' is the modern term for being depressed, often in a psychological or clinical sense. 'Yabta'is' is more about the external pressure causing the sadness.

المريض يكتئب بسبب العزلة.

يبتئس vs يتألم (Yata'allam)
'Yata'allam' means to be in pain, either physical or emotional. 'Yabta'is' focuses on the resulting state of misery rather than the sharp sensation of pain itself.

هو يتألم من جرحه، لكنه لا يبتئس.

لا تبتئس، فكل مر سيمر.

كان يبتئس لحال الفقراء في مدينته.

لماذا يبتئس المؤمن وهو يثق بربه؟

How Formal Is It?

Curiosidade

The root B-A-S is also used in the word 'Ba's' meaning 'bravery' or 'might'. It's fascinating how the language links 'misery' and 'strength' through the same three letters, suggesting that true strength is tested in times of misery.

Guia de pronúncia

UK /jab.ta.ʔis/
US /jæb.tə.ʔɪs/
The primary stress is on the second syllable: yab-TA-is.
Rima com
Yaftaris (Tears apart) Yaktaris (Cares) Yaktabis (Quotes) Yaltabis (Confuses) Yantajis (Becomes impure) Yantakis (Relapses) Yanhajis (Becomes obsessed) Yartajis (Trembles)
Erros comuns
  • Pronouncing it like 'yab-tays' (skipping the hamza).
  • Confusing the 't' with a heavy 'T' (Ta). It should be a light 't'.
  • Missing the 'i' sound in the final syllable.
  • Pronouncing the initial 'y' too softly.
  • Confusing the spelling with 'ibtisama' (smile).

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to recognize once you know the root, but the hamza can be tricky.

Escrita 4/5

Requires careful spelling of the hamza on its 'ya' seat.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is straightforward but requires clear glottal stop.

Audição 3/5

Distinctive sound, usually clear in MSA.

O que aprender depois

Pré-requisitos

حزن (Sadness) بؤس (Misery) لا (No/Don't) هو (He) من (From)

Aprenda a seguir

اكتئاب (Depression) أسى (Grief) ابتهاج (Rejoicing) تفاءل (Optimism) صبر (Patience)

Avançado

استكان (To submit in misery) تحسر (To regret deeply) قنط (To despair) وجل (To be fearful/anxious) شجو (Grief/Melody of sadness)

Gramática essencial

Form VIII Verb Conjugation

إفتعل - يفتعل (ابتدأ - يبتديء / ابتئس - يبتئس)

Hamza Seat Rules

Hamza on 'Ya' (ئ) when preceded by a Kasra in the middle of a word.

The Jussive with 'La' of Prohibition

لا تبتئس (The final 's' takes a sukun).

Intransitive Verbs

يبتئس does not take a direct object (Maf'ul Bihi).

Verb-Subject Agreement

يبتئس الرجل / تبتئس المرأة.

Exemplos por nível

1

لا تبتئس يا ولد.

Do not be sad, boy.

Imperative negative (prohibition) using 'la' and the jussive.

2

هو يبتئس اليوم.

He is sad today.

Simple present tense, 3rd person masculine singular.

3

لماذا تبتئس؟

Why are you sad?

Interrogative sentence with 'limadha'.

4

البنت تبتئس.

The girl is sad.

Present tense, 3rd person feminine singular.

5

أنا لا أبتئس.

I am not sad.

Negative present tense using 'la'.

6

نحن نبتئس أحياناً.

We are sad sometimes.

Present tense, 1st person plural.

7

لا تبتئس، كل شيء بخير.

Don't be sad, everything is fine.

Comforting phrase using 'la tabta'is'.

8

هل تبتئس من الدرس؟

Are you sad because of the lesson?

Use of 'min' to show cause.

1

يبتئس الطفل عندما يضيع لعبته.

The child becomes miserable when he loses his toy.

Verb-subject agreement in a verbal sentence.

2

لا تبتئس من هذا الخبر الصغير.

Don't be sad about this small news.

Imperative with preposition 'min'.

3

كان يبتئس في المدرسة القديمة.

He used to be sad in the old school.

Continuous past using 'kana' + present verb.

4

لماذا تبتئس كلما رأيت المطر؟

Why do you get sad every time you see the rain?

Use of 'kullama' (whenever).

5

هي تبتئس لأنها وحيدة هنا.

She is sad because she is alone here.

Subordinating conjunction 'li'anna' (because).

6

لا تبتئسوا، سنعود قريباً.

Don't be sad (plural), we will return soon.

Plural imperative negative.

7

يبتئس جدي عندما يتذكر الماضي.

My grandfather gets sad when he remembers the past.

Present tense with temporal clause.

8

أنا أبتئس من أجل صديقي المريض.

I am sad for my sick friend.

Use of 'min ajl' (for the sake of/because of).

1

يبتئس الكاتب من قلة القراء في هذا العصر.

The writer is saddened by the lack of readers in this age.

Formal MSA usage in a social context.

2

لا تبتئس بما يقوله الناس عنك.

Do not be grieved by what people say about you.

Relative clause 'ma yaquluhu'.

3

كانت تبتئس كلما قرأت رواية حزينة.

She used to get miserable whenever she read a sad novel.

Imperfect aspect (repeated action in the past).

4

لماذا يبتئس العالم من حولنا؟

Why is the world around us becoming so miserable?

Abstract subject usage.

5

لن أبتئس بعد اليوم، سأكون قوياً.

I will not be sad after today; I will be strong.

Future negation using 'lan'.

6

يبتئس المهاجرون من برودة الغربة.

Immigrants are saddened by the coldness of being away from home.

Metaphorical usage of 'coldness'.

7

كان يبتئس لحال الأشجار الجافة في الحديقة.

He was saddened by the state of the dry trees in the garden.

Use of 'li-hal' (for the state of).

8

لا تبتئس، فالحياة مليئة بالمفاجآت.

Don't be sad, for life is full of surprises.

Causal 'fa' (for/so).

1

يبتئس المثقفون من تراجع مستوى التعليم.

Intellectuals are grieved by the decline in the level of education.

Specific professional/social subject.

2

لا تبتئس إذا لم تحقق أهدافك من المرة الأولى.

Do not be discouraged if you don't achieve your goals the first time.

Conditional 'idha' with negation.

3

كانت تبتئس من رؤية الظلم الاجتماعي في مدينتها.

She was deeply saddened by seeing social injustice in her city.

Gerund 'ru'ya' as object of preposition.

4

يبتئس المرء حين يرى ضياع القيم الأخلاقية.

One becomes miserable when seeing the loss of moral values.

Generic 'al-mar'' (one/the person).

5

لم يبتئس رغم كل الصعاب التي واجهته.

He did not become miserable despite all the difficulties he faced.

Jussive negation with 'lam'.

6

يبتئس الفنان عندما لا يفهم الجمهور رسالته.

The artist is saddened when the audience does not understand his message.

Complex sentence with 'indama'.

7

لا تبتئس، فإن مع العسر يسراً.

Do not be grieved, for with hardship comes ease.

Direct Quranic allusion.

8

يبتئس القائد من تفرق شمل جنوده.

The leader is saddened by the dispersal of his soldiers' ranks.

Military/Leadership context.

1

يبتئس الفيلسوف من عبثية الوجود في بعض الأحيان.

The philosopher is occasionally saddened by the absurdity of existence.

Philosophical subject matter.

2

لا تبتئس من نوائب الدهر، فهي متغيرة.

Do not be grieved by the calamities of time, for they are ever-changing.

Classical idiom 'nawa'ib al-dahr'.

3

كان يبتئس لاندثار اللغات القديمة وتاريخ الشعوب.

He was saddened by the extinction of ancient languages and the history of peoples.

Abstract noun 'indithar'.

4

يبتئس الوجدان الحي عندما يرى قسوة القلوب.

The living conscience is grieved when it sees the hardness of hearts.

Metaphorical subject 'al-wijdan al-hayy'.

5

قد يبتئس المرء من نفسه إذا قصر في حق غيره.

One might be miserable with oneself if they fall short of others' rights.

Use of 'qad' to show possibility.

6

يبتئس الشاعر من جفاف قريحته وغياب الإلهام.

The poet is saddened by the drying up of his talent and the absence of inspiration.

Literary vocabulary 'qariha'.

7

لا تبتئس، فما خاب من استخار الخالق.

Do not be sad, for he who seeks the Creator's guidance is never disappointed.

Spiritual proverb.

8

يبتئس المؤرخ من تزييف الحقائق التاريخية.

The historian is grieved by the falsification of historical facts.

Academic context.

1

يبتئس اللاهوتي من انحسار القيم الروحية في المجتمع المادي.

The theologian is grieved by the receding of spiritual values in a materialist society.

Complex sociological terminology.

2

لا تبتئس من جفاء الصديق، فربما له عذر لا تعلمه.

Do not be grieved by a friend's coldness; perhaps they have an excuse you know not.

Nuanced social advice.

3

كان يبتئس من رؤية التحلل الأخلاقي في ثنايا الحضارة.

He was saddened by seeing moral decay within the folds of civilization.

Literary phrase 'thanaya al-hadara'.

4

يبتئس العقل الرصين من ضجيج التفاهة السائد.

The sober mind is grieved by the prevailing noise of triviality.

High-level abstract nouns.

5

لعل النفس تبتئس لتتطهر من أدران الكبر.

Perhaps the soul grieves in order to be purified from the filth of pride.

Philosophical/Mystical 'la'alla' clause.

6

يبتئس الوعي الجمعي من تكرار مآسي الماضي.

The collective consciousness is saddened by the repetition of past tragedies.

Sociopolitical concept 'al-wa'i al-jam'i'.

7

لا تبتئس مما فات، فالندم قيد والعمل حرية.

Do not be grieved by what has passed; regret is a shackle, and work is freedom.

Aphoristic structure.

8

يبتئس المرء من ضيق الأفق في الحوارات الفكرية.

One is saddened by the narrowness of horizons in intellectual dialogues.

Metaphorical 'diq al-ufuq'.

Colocações comuns

لا تبتئس أبداً
يبتئس لحال
يبتئس من الفشل
يبتئس القلب
يبتئس من الظلم
يبتئس لفقدان
يبتئس من الغربة
يبتئس من الفقر
يبتئس من المرض
يبتئس من الوحدة

Frases Comuns

فلا تبتئس

— So do not be grieved. A classic phrase of comfort.

إني أنا أخوك فلا تبتئس.

يبتئس المرء

— One becomes sad. Used in general observations.

يبتئس المرء من غدر الزمان.

لا تبتئس بما كان

— Don't be sad about what happened in the past.

لا تبتئس بما كان، بل انظر للمستقبل.

يبتئس من أجلنا

— He is sad for our sake.

هو يبتئس من أجلنا ومن أجل تعبنا.

يبتئس لمصابهم

— He is saddened by their affliction.

كل الحي يبتئس لمصابهم الأليم.

لا تبتئس يا قلبي

— Don't be sad, my heart. (Poetic)

لا تبتئس يا قلبي، فالصباح قريب.

يبتئس من تقلب الأحوال

— He is saddened by the change of circumstances.

التاجر يبتئس من تقلب الأحوال المالية.

يبتئس من ضياع الوقت

— He is sad about the waste of time.

الطالب المجتهد يبتئس من ضياع الوقت.

لا تبتئس من كلامهم

— Don't be sad because of their words.

أنت ناجح، فلا تبتئس من كلامهم.

يبتئس من الجهل

— He is saddened by ignorance.

المعلم يبتئس من انتشار الجهل.

Frequentemente confundido com

يبتئس vs ابتسامة

Means 'smile'. Sounds similar but is the opposite.

يبتئس vs يائس

Means 'desperate'. Related to despair (Ya's), not just misery (Ba's).

يبتئس vs بائس

The adjective 'miserable'. Don't confuse the verb with the adjective.

Expressões idiomáticas

"يبتئس له الحجر"

— Even a stone would be saddened by it. Used for extremely tragic events.

هذا مشهد يبتئس له الحجر.

Literary/Hyperbole
"لا تبتئس وربك كريم"

— Don't be sad; your Lord is generous. A common religious comfort.

ضاقت الدنيا؟ لا تبتئس وربك كريم.

Religious/Common
"يبتئس من خياله"

— To be sad even of one's own shadow (to be extremely prone to sadness).

هو رجل حساس يبتئس من خياله.

Informal/Metaphorical
"يبتئس من لا شيء"

— To be sad over nothing.

لماذا تبتئس من لا شيء؟ اضحك للحياة.

Neutral
"يبتئس بؤس الشقاء"

— To be miserable with the misery of wretchedness (Intense).

كان يبتئس بؤس الشقاء في تلك السنين.

Archaic
"لا تبتئس فالفجر آت"

— Don't be sad, for the dawn is coming. (Hopeful idiom).

اصبر ولا تبتئس فالفجر آت.

Literary
"يبتئس من وجه الصباح"

— To be sad even at the face of morning (Extreme pessimism).

المتشائم يبتئس من وجه الصباح.

Poetic
"يبتئس من قلة الحيلة"

— To be sad due to helplessness.

يبتئس الفقير من قلة الحيلة أمام المرض.

Formal
"لا تبتئس على لبن مسكوب"

— Don't cry over spilled milk (Adapted to Arabic context).

ما حدث قد حدث، فلا تبتئس على لبن مسكوب.

Modern
"يبتئس من غدر الصديق"

— To be grieved by a friend's betrayal.

أصعب ما يكون أن يبتئس المرء من غدر الصديق.

Formal

Fácil de confundir

يبتئس vs يحزن

Both mean 'to be sad'.

Yahzan is general and common; Yabta'is is formal and implies misery from hardship.

يحزنني موتك، لكنني لا أبتئس من الحياة.

يبتئس vs يغتم

Both are formal 'sad' words.

Yaghtamm implies being smothered or choked by worry; Yabta'is is more about the state of misery.

يغتم من الديون، ويبتئس من حال عائلته.

يبتئس vs يكتئب

Both imply deep sadness.

Yakta'ib is often clinical/psychological; Yabta'is is literary/situational.

المريض يكتئب، لكن الفقير يبتئس.

يبتئس vs يأسى

Both are high-level literary words.

Ya'sa often involves regret or mourning for the past; Yabta'is is more about current misery.

يأسى على شبابه، ويبتئس من شيخوخته.

يبتئس vs يتألم

Both involve suffering.

Yata'allam is the sensation of pain; Yabta'is is the emotional state of misery.

يتألم من الجرح، ويبتئس من الهزيمة.

Padrões de frases

A1

لا تبتئس.

لا تبتئس يا صديقي.

A2

[Subject] يبتئس من [Cause].

الولد يبتئس من الامتحان.

B1

كان [Subject] يبتئس كلما [Action].

كان يبتئس كلما تذكر بيته.

B2

لا تبتئس بما [Action/Verb].

لا تبتئس بما فعله الأعداء.

C1

يبتئس [Abstract Subject] لحال [Group].

يبتئس الوجدان الإنساني لحال اللاجئين.

C1

لماذا يبتئس المرء من [Concept]؟

لماذا يبتئس المرء من مرور الزمن؟

C2

لعل [Subject] يبتئس لـ [Reason/Purpose].

لعل القلب يبتئس ليدرك قيمة الفرح.

C2

ما من [Noun] إلا ويبتئس من [Cause].

ما من شريف إلا ويبتئس من رؤية الغدر.

Família de palavras

Substantivos

بؤس Misery/Poverty
بأس Strength/Hardship
ابتئاس The state of being sad (Masdar)

Verbos

بأس To be brave/strong
بئس To be miserable

Adjetivos

بائس Miserable/Wretched
مبتئس Sad/Grieved (Active Participle)

Relacionado

يأس (Despair)
بئيس (Very miserable)
بأساء (Hardship/Distress)
مبائس (Causes of misery)
بأس (Valour)

Como usar

frequency

Common in literature and media; rare in daily dialect.

Erros comuns
  • يبتأس يبتئس

    The hamza must be on a 'ya' (ئ) because of the kasra vowel in the present tense.

  • لا تبتئسُ لا تبتئسْ

    After 'la' of prohibition, the verb must be in the jussive form, ending with a sukun.

  • Using it for minor things (e.g., losing a pen). Using 'yahzan' or 'za'lan'.

    'Yabta'is' is too heavy/formal for minor daily inconveniences.

  • Confusing it with 'ibtisama' (smile). يبتئس (sad) vs يبتسم (smile).

    The roots are different (B-A-S vs B-S-M). Don't let the 'b-s' sound confuse you.

  • يبتئس الولدُ صديقَه يبتئس الولدُ على/من صديقِه

    The verb is intransitive and needs a preposition; it cannot take a direct object.

Dicas

Master the Hamza

Always remember that the hamza in 'yabta'is' sits on a 'ya' because of the kasra. This is a common test question in Arabic grammar exams.

Use in Literature

If you are writing a story in Arabic, use 'yabta'is' to show a character's internal, deep sorrow. it sounds much more professional than 'yahzan'.

Quranic Connection

Memorize the phrase 'la tabta'is' as it appears in the story of Prophet Yusuf. It helps you remember the meaning and the correct jussive form.

Formal Comfort

Use 'la tabta'is' when comforting a colleague or someone in a formal setting. it shows empathy without being overly familiar.

Connect to 'Ba's'

Link the word to 'Ba's' (hardship). If there is 'Ba's' in life, a person might 'yabta'is'. This connection makes the word easier to remember.

Vary Your Verbs

In an essay, try not to repeat the same word for sadness. Swap 'yahzan' for 'yabta'is' to improve your lexical variety score.

The Glottal Stop

Practice the 'a-i' transition in 'yabta'is'. The hamza provides a tiny break that is essential for correct pronunciation.

Context Clues

When you see 'yabta'is', look for words like 'faqir' (poor), 'zulm' (injustice), or 'fashal' (failure) nearby. They usually explain why the person is sad.

Listen to News

Watch Al Jazeera or BBC Arabic news. When they report on tragedies, listen for this verb. It will help you hear it in a natural, formal context.

Abyss of Sadness

Remember: Yabta-IS sounds like 'Abyss'. You are falling into an abyss of misery.

Memorize

Mnemônico

Think of 'B-A-S' as 'Bad And Sad'. When you are 'yabta'is', you are feeling Bad and Sad because of a Ba-s (hardship).

Associação visual

Imagine a person sitting under a heavy gray cloud (hardship) that is pressing down on them, making them feel 'yabta'is'.

Word Web

Sadness Misery Hardship Grief Formal Quranic Internal Reflexive

Desafio

Try to use 'yabta'is' instead of 'yahzan' in your next Arabic writing assignment to describe a serious historical event.

Origem da palavra

Derived from the Semitic root B-A-S (ب أ س), which primarily relates to strength, power, and by extension, the hardship or misery that tests such strength.

Significado original: To be strong or to suffer hardship.

Afroasiatic / Semitic / Arabic

Contexto cultural

It is a very respectful word. You can use it to describe the grief of someone you respect without sounding overly casual or intrusive.

English speakers might find it similar to 'to be aggrieved' or 'to be crestfallen', which are also more formal than 'to be sad'.

Quran 12:93 (Story of Yusuf) Quran 11:36 (Story of Nuh) Modern Arabic literature (Naguib Mahfouz often uses it to describe existential dread).

Pratique na vida real

Contextos reais

Reacting to Bad News

  • يبتئس من الخبر
  • لا تبتئس، الخبر غير مؤكد
  • يبتئس الجميع لهذا النبأ
  • سمع الخبر فابتدأ يبتئس

Spiritual Comfort

  • لا تبتئس إن الله معنا
  • يبتئس المؤمن ولكن لا ييأس
  • فلا تبتئس بما كانوا يفعلون
  • لا تبتئس من قدر الله

Literature/Storytelling

  • كان البطل يبتئس في منفاه
  • يبتئس الشاعر لغياب القمر
  • رأيته يبتئس بصمت
  • لا تبتئس يا قلبي الحزين

Social Issues

  • يبتئس الناس من الغلاء
  • يبتئس للظلم الواقع على الأبرياء
  • لا تبتئس من قلة المال
  • يبتئس لحال الأطفال في الحروب

Academic Discussion

  • يبتئس الباحث من ضياع المصادر
  • لماذا يبتئس المثقف اليوم؟
  • يبتئس من تراجع القيم
  • لا يبتئس العالم من الفشل التجريبي

Iniciadores de conversa

"لماذا يبتئس بعض الناس من التغيير؟"

"هل تبتئس عندما تشاهد أخبار العالم؟"

"كيف تساعد صديقاً يبتئس من الفشل؟"

"هل تعتقد أن الشاعر يجب أن يبتئس ليكتب شعراً جيداً؟"

"متى كانت آخر مرة شعرت فيها أنك تبتئس لحال شخص آخر؟"

Temas para diário

اكتب عن موقف جعلك تبتئس وكيف تجاوزته.

لماذا قال الله لنبيه 'فلا تبتئس'؟ تأمل في المعنى.

هل يبتئس الناس في بلدك من أمور تختلف عن بلدان أخرى؟

صف شعور شخص يبتئس بصمت في مكان عام.

اكتب رسالة لشخص يبتئس حالياً لتمده بالأمل.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Rarely. In spoken dialects like Egyptian or Levantine, people use 'za'lan' or 'hazin'. 'Yabta'is' is reserved for Modern Standard Arabic (MSA) contexts like news, books, and formal speeches.

'Yahzan' is the basic word for 'to be sad'. 'Yabta'is' is more formal and carries a stronger sense of being weighed down by misery or hardship. It's like the difference between 'sad' and 'grieved'.

The past tense is 'ibta'asa' (ابْتَأَسَ). For example, 'ibta'asa al-rajulu' (The man became miserable).

In Arabic spelling, the hamza's 'seat' depends on the strongest vowel. The 'i' (kasra) in 'yabta'is' is the strongest vowel, so it takes the 'ya' seat (ئ).

Yes, but 'yakta'ib' (يكتئب) is the specific word for clinical depression. 'Yabta'is' is better for someone who is miserable due to life circumstances.

Yes, it appears in several key verses, usually in the form 'la tabta'is' (do not be grieved), providing comfort to prophets and believers.

The masdar (verbal noun) is 'ibtia'as' (ابْتِئَاس), meaning 'the state of being grieved' or 'misery'.

Yes, in the present tense it is 'tabta'is' (she is sad) and in the past 'ibta'asat' (she was sad).

It sounds very poetic if used for animals, as if you are giving the animal human-like formal emotions. Usually, 'yahzan' is used for animals.

The best opposites are 'yabtehij' (to rejoice) or 'yafrah' (to be happy).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'يبتئس' to describe someone sad about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal command telling someone not to be sad about a mistake.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a character in a story who is 'miserable' using the verb 'يبتئس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a news headline about a nation being saddened by a loss.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'يبتئس' in a sentence about social injustice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يبتئس' and 'كلما'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'أبتئس' (1st person).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'نبتئس' (plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'مبتئس' (adjective/participle).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'يبتئس' to describe a philosopher's feeling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'لم يبتئس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يبتئس' and 'بسبب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'تبتئس' (feminine).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'لا تبتئسوا' (plural command).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يبتئس' in a poetic way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يبتئس' and 'من أجل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يبتئس' and 'حين'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'قد يبتئس'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يبتئس' and 'لكن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'يبتئس' and 'دائماً'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce 'يبتئس' (yabta'is) clearly.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be sad' in formal Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Why are you sad?' formally.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is sad because of the news.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am sad for my friend.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We are sad for them.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be sad, my son.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'She is sad because she is alone.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The world is sad.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be sad about the past.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Why do you get sad every day?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The child is sad for his toy.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be sad about failure.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The teacher is sad for the students.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I will not be sad today.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Why is the heart sad?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be sad, everything is fine.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He was sad in the past.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'They are sad for us.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Do not be sad, for God is with us.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word: 'يبتئس'. Is the last vowel 'u' or 'i'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb in this sentence: 'لا تبتئس يا صديقي.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does the speaker sound happy or sad? (Context: 'يبتئس العالم...')

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

How many syllables are in 'يبتئس'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the first letter 'ya' or 'ta' in 'يبتئس'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Which word sounds like 'smile' but is used here? (Context: 'يبتئس')

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the hamza. Is it before or after the 't'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the sentence 'لا تبتئس' a command or a question?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the preposition in 'يبتئس من الفشل'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the subject of 'تبتئس' masculine or feminine?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'العالم يبتئس'. What is the subject?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Does 'يبتئس' end with a long or short vowel?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the root sounds in 'يبتئس'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Is the speaker using MSA or dialect?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'لا تبتئسوا'. Is it singular or plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!