يُقفل
يُقفل em 30 segundos
- To secure something with a lock or key.
- Commonly used for doors, windows, and digital devices.
- Distinguished from 'yughliqu' (to close) by the intent of security.
- Essential for travel, safety, and technology contexts.
The Arabic verb يُقفل (yuqfilu) is a Form IV verb derived from the root (ق - ف - ل). While many beginners might first learn the word for 'to close' (يغلق - yughliqu), يُقفل specifically denotes the act of fastening, securing, or locking something using a mechanism like a key, a latch, or a digital code. This distinction is crucial in Arabic because it moves beyond the simple motion of shutting a door to the intentional act of securing property or privacy. When you use يُقفل, you are implying that the object cannot be opened easily without a specific tool or permission. In modern contexts, this word has expanded from physical locks to digital ones, such as locking a smartphone screen or an online account.
- Physical Security
- This is the most common usage, referring to doors, safes, windows, and boxes that require a key or padlock.
- Digital Context
- Used for locking screens (قفل الشاشة) or securing files with passwords to prevent unauthorized access.
- Metaphorical Closure
- In some dialects and literary contexts, it can refer to 'closing' or 'locking' a conversation or a topic, meaning it is no longer open for discussion.
يُقفل الحارس الباب الرئيسي في تمام الساعة العاشرة مساءً.
The guard locks the main door exactly at ten o'clock in the evening.
يجب أن تُقفل هاتفك برمز سري قوي.
You must lock your phone with a strong secret code.
يُقفل التاجر المحل قبل الذهاب إلى الصلاة.
The merchant locks the shop before going to prayer.
هل يُقفل هذا الصندوق تلقائياً؟
Does this box lock automatically?
يُقفل السجين الزنزانة من الداخل في بعض الأفلام.
The prisoner locks the cell from the inside in some movies.
Using يُقفل correctly shows a higher level of precision in your Arabic. If you just say 'close the door' (أغلق الباب), someone might just pull it shut. If you say 'lock the door' (أقفل الباب), they will look for the key. This word is essential for safety, travel, and personal boundary settings. In a professional environment, you might hear it regarding the 'closing' of accounts or the 'locking' of a budget, though 'إقفال الحسابات' is more common as a noun phrase. Overall, it is a versatile verb that bridges the gap between simple physical actions and complex security concepts.
To use يُقفل effectively, one must understand its conjugation and the objects it typically takes. As a Form IV verb (Af'ala pattern), it follows a predictable conjugation style. The subject is usually the person performing the action, and the object is the item being secured. It is a transitive verb, meaning it requires a direct object (Maf'ul Bihi). For example, 'The boy locks the drawer' becomes يُقفل الولد الدرج. Notice how the object 'الدرج' takes the fatha (accusative case) in formal Arabic. Understanding the nuance between the active 'يُقفل' (he locks) and the passive 'يُقفل' (it is being locked - note the change in diacritics) is also vital for intermediate learners.
- Present Tense Conjugation
- Ana uqfilu (I lock), Anta tuqfilu (You lock m.), Anti tuqfilina (You lock f.), Huwa yuqfilu (He locks), Hiya tuqfilu (She locks).
- Common Direct Objects
- Doors (أبواب), windows (نوافذ), safes (خزائن), suitcases (حقائب), and electronic devices (أجهزة).
- Using with Prepositions
- Often used with 'بـ' (with/by) to indicate the tool: يُقفل الباب بالمفتاح (He locks the door with the key).
أنا أُقفل نافذة غرفتي كل ليلة قبل النوم.
I lock my room window every night before sleeping.
هل تُقفلين حقيبتكِ قبل السفر؟
Do you (f.) lock your suitcase before traveling?
نحن نُقفل السيارة دائماً في المواقف العامة.
We always lock the car in public parking lots.
هم يُقفلون المصنع في أيام العطلات الرسمية.
They lock the factory during official holidays.
يُقفل النظام الحساب بعد ثلاث محاولات خاطئة.
The system locks the account after three wrong attempts.
When constructing sentences, remember that 'يُقفل' implies a state of being 'closed and secured'. If you are talking about a shop 'closing for the day' without necessarily emphasizing the lock, 'يغلق' is more natural. However, if you want to emphasize that the shop is now secure and inaccessible, 'يُقفل' is the superior choice. This level of detail helps in writing more descriptive and accurate Arabic prose, especially in narratives or instructional manuals.
The word يُقفل is ubiquitous in daily life, though its frequency varies by context. You will hear it most often in domestic settings, security briefings, and technology-related conversations. In an Arabic-speaking household, a parent might ask a child, 'Did you lock the door?' using the past tense 'هل أقفلت الباب؟' or instruct them 'أقفل الباب وراءك' (Lock the door behind you). In public spaces, such as malls or parks, announcements might specify when certain gates 'يُقفل' (will be locked). Furthermore, in the age of smartphones, every Arabic interface uses the word 'قفل' (lock) for the lock screen, making the verb 'يُقفل' a daily part of the digital lexicon.
- In the News
- Reports about border closures or the shutting down of institutions often use 'إقفال' (the gerund) or the verb 'يُقفل'.
- In Travel
- Airport staff may tell you to lock your bags, or hotel receptionists may explain how the electronic key locks the door.
- In Literature
- Authors use it to create a sense of finality, entrapment, or secrecy, such as locking away a secret in one's heart.
تُعلن الإدارة أنها تُقفل الأبواب عند الساعة الحادية عشرة.
The management announces that it locks the doors at eleven o'clock.
المتحدث الرسمي: 'الوزارة تُقفل باب التسجيل غداً'.
The official spokesperson: 'The ministry closes/locks the registration window tomorrow'.
يُقفل المتجر أبوابه بسبب الأزمة الاقتصادية.
The store is locking its doors (closing down) due to the economic crisis.
لماذا يُقفل هذا الملف بكلمة مرور؟
Why is this file locked with a password?
يُقفل الصياد القفص على العصفور.
The hunter locks the cage on the bird.
Hearing 'يُقفل' in a professional or legal setting usually indicates a firm, final action. For instance, if a judge 'يُقفل المحضر' (closes the minutes/record), it means the official documentation for that session is complete and cannot be altered. This sense of finality is what distinguishes it from other verbs of closing. As you listen to Arabic podcasts or watch news channels like Al Jazeera, pay attention to how 'إقفال' and 'يُقفل' are used to describe market closures (closing prices of stocks) or the end of political negotiations.
Learning يُقفل comes with several pitfalls for English speakers and beginners. The most frequent error is confusing it with the verb يغلق (yughliqu). While both can be translated as 'to close,' they are not always interchangeable. You can 'close' a book (يغلق كتاباً), but you cannot 'lock' a book unless it literally has a padlock. Another common mistake involves the conjugation of Form IV verbs. Learners often forget the initial hamza in the past tense (أقفل) or misplace the damma on the prefix in the present tense (يُـقفل). In Form I, the prefix would have a fatha, but Form IV verbs always start with a damma in the present active voice.
- Confusing Form I and Form IV
- Saying 'يَقفل' (yaqfilu) instead of 'يُقفل' (yuqfilu). Form I 'قفل' means to return from a journey, which is very different!
- Overusing 'يغلق'
- Using 'يغلق' when a lock is involved makes the sentence sound weak. If you want to emphasize security, use 'يُقفل'.
- Incorrect Prepositions
- Using 'مع' (with - accompaniment) instead of 'بـ' (with - instrumental) when saying 'lock with a key'.
خطأ: يَقفل الولد الباب.
صح: يُقفل الولد الباب.
Mistake: Using fatha on the 'ya'. Correction: Use damma for Form IV.
خطأ: أقفلتُ عيني.
صح: أغمضتُ عيني.
Mistake: You don't 'lock' eyes; you 'close' (aghmada) them.
خطأ: يُقفل الباب مع المفتاح.
صح: يُقفل الباب بالمفتاح.
Mistake: Using 'with' as in 'alongside'. Correction: Use 'bi-' for the tool.
خطأ: يُقفل الكتاب.
صح: يُغلق الكتاب.
Mistake: You close a book, you don't lock it.
خطأ: المحل قفل.
صح: المحل مُقفل.
Mistake: Using the verb as an adjective. Correction: Use the passive participle.
Another subtle mistake is using 'يُقفل' for 'turning off' electronics. While you can 'lock' a phone, to 'turn off' a light or a TV, you should use 'يُطفئ' (yutfi') or 'يغلق' (yughliqu). Using 'يُقفل' for a lightbulb would sound very strange to a native speaker. Accuracy in these small choices is what separates a student from a fluent speaker. Always ask yourself: 'Does this action involve a lock or a latch?' If yes, 'يُقفل' is your best friend.
To truly master Arabic, you need to know the synonyms and alternatives for يُقفل and when to use each. Arabic is a language of precision, and there are many ways to express the concept of closing or securing. While يُقفل is the standard for 'locking,' other verbs provide different shades of meaning. For instance, يوصد (yusidu) is a more literary and intense version of locking, often used for heavy gates or making something 'impenetrable.' On the other hand, يختم (yakhtimu) means to 'seal,' like an envelope or a deal, which involves a different kind of security.
- يُقفل vs. يُغلق
- 'يُقفل' implies a lock/key. 'يُغلق' is general closing. You can 'يُغلق' a window without 'يُقفل'-ing it.
- يُقفل vs. يُوصد
- 'يُوصد' is much stronger and more formal. It suggests slamming or bolting a door shut permanently or very firmly.
- يُقفل vs. يَسد
- 'يَسد' (yasuddu) means to block or plug a hole/gap. You 'يَسد' a gap in a wall, but you 'يُقفل' a door.
يُغلق الولد الكتاب (The boy closes the book).
يُقفل الولد الخزانة (The boy locks the cabinet).
يُوصد الملك أبواب القصر (The king bolts the palace doors).
يُقفل المواطن باب بيته (The citizen locks his house door).
يَسد السد مجرى النهر (The dam blocks the river flow).
يُقفل المحبس تدفق المياه (The valve locks/shuts the water flow).
يختم الموظف الرسالة (The employee seals the letter).
يُقفل الموظف الدرج (The employee locks the drawer).
يُحكم الإغلاق (To close tightly).
يُقفل بالمفتاح (To lock with a key).
When writing, choosing between these words depends on the level of formality and the specific object. In a police report, you might see 'تم إقفال موقع الجريمة' (The crime scene was locked/secured). In a poem, you might see 'أوصدت القدر أبوابها' (Fate bolted its doors). By learning these alternatives, you expand your expressive range and avoid repetitive language. Always look at the context: is it a physical lock, a metaphorical barrier, or a simple closure? This will guide your choice of the perfect Arabic verb.
How Formal Is It?
Curiosidade
The root Q-F-L is the source of the word 'caravan' in some contexts, as 'qafila' means a returning caravan.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'q' as 'g' or 'k'.
- Forgetting the damma on the 'y'.
- Confusing it with Form I 'yaqfil'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize the root letters.
Requires memory of Form IV vocalization.
The 'Q' sound can be tricky for English speakers.
Distinctive sound, but can be confused with 'yughliq' in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Form IV Verb Pattern
أفعل - يُفعل (Aqfala - Yuqfilu)
Transitive Verbs
يُقفل (Verb) + الباب (Object)
The Preposition 'Bi-' for Tools
بالمفتاح (With the key)
Passive Voice Formation
يُقفل (Yuqfalu - It is locked)
Imperative Mood
أقفلْ (Aqfil - Lock!)
Exemplos por nível
يُقفل الولد الباب.
The boy locks the door.
Basic SVO (Subject-Verb-Object) structure.
أنا أُقفل الحقيبة.
I lock the bag.
Present tense, 1st person singular.
هو يُقفل السيارة.
He locks the car.
Present tense, 3rd person masculine singular.
هي تُقفل النافذة.
She locks the window.
Present tense, 3rd person feminine singular.
أقفل الباب بالمفتاح.
Lock the door with the key.
Imperative (command) form.
هل تُقفل الصندوق؟
Do you lock the box?
Question using 'hal'.
الأب يُقفل البيت.
The father locks the house.
Simple noun-verb agreement.
نحن نُقفل المكتب.
We lock the office.
Present tense, 1st person plural.
يُقفل الحارس المدرسة كل مساء.
The guard locks the school every evening.
Adverb of time 'كل مساء' added.
لماذا تُقفل الخزانة دائماً؟
Why do you always lock the cabinet?
Question using 'limadha' (why).
يجب أن تُقفل هاتفك برمز.
You must lock your phone with a code.
Using 'yajib an' (must) + subjunctive.
أنا لا أُقفل باب غرفتي.
I do not lock my room door.
Negation using 'la'.
تُقفل الأم الأدراج في المطبخ.
The mother locks the drawers in the kitchen.
Plural object 'الأدراج'.
يُقفل العمال المصنع في العطلة.
The workers lock the factory during the holiday.
Plural subject 'العمال'.
هل يُقفل هذا الباب تلقائياً؟
Does this door lock automatically?
Adverb 'تلقائياً' (automatically).
تُقفل البنت مذكراتها الصغيرة.
The girl locks her small diary.
Possessive suffix '-ha'.
يُقفل النظام الحساب بعد ثلاث محاولات.
The system locks the account after three attempts.
Technical context.
يتم إقفال المحل للصيانة اليوم.
The shop is being locked/closed for maintenance today.
Using the gerund 'إقفال'.
كان يُقفل بابه ولا يكلم أحداً.
He used to lock his door and not speak to anyone.
Past continuous using 'kana' + present.
سيُقفل باب التسجيل في نهاية الشهر.
The registration window will lock/close at the end of the month.
Future tense with 'sa-'.
من المهم أن تُقفل ملفاتك الخاصة.
It is important that you lock your private files.
Complex sentence with 'min al-muhim an'.
تُقفل السلطات الحدود لأسباب أمنية.
The authorities lock the borders for security reasons.
Formal vocabulary 'السلطات', 'أمنية'.
هل يُمكنك أن تُقفل النافذة من فضلك؟
Can you lock the window, please?
Polite request using 'hal yumkinuka an'.
يُقفل المتسلق الحبال بإحكام.
The climber locks the ropes tightly.
Specialized context (climbing).
يُقفل القاضي الجلسة بعد سماع الشهود.
The judge locks/closes the session after hearing the witnesses.
Legal context.
تُقفل الشركة حساباتها الختامية في ديسمبر.
The company closes/locks its final accounts in December.
Financial context 'حسابات ختامية'.
يُقفل الكاتب الفصل الأخير من روايته.
The writer locks/finishes the last chapter of his novel.
Metaphorical use for finishing a book.
تُقفل هذه الثلاجة ذكياً لتوفير الطاقة.
This fridge locks smartly to save energy.
Modern tech context.
يُقفل المتحدث باب النقاش في هذا الموضوع.
The speaker locks/closes the door of discussion on this topic.
Idiomatic expression.
يُقفل السجين قلبه عن مشاعر الندم.
The prisoner locks his heart against feelings of regret.
Literary/Abstract use.
تُقفل الأجهزة تلقائياً عند عدم الاستخدام.
The devices lock automatically when not in use.
Passive-like active structure.
يُقفل المدير الملف لضمان السرية.
The manager locks the file to ensure confidentiality.
Purpose clause with 'li-dhaman'.
يُقفل المحقق كافة مداخل ومخارج المبنى.
The investigator locks all entrances and exits of the building.
High-level vocabulary 'كافة', 'مداخل ومخارج'.
يُقفل هذا القانون الثغرات التشريعية السابقة.
This law locks/closes the previous legislative loopholes.
Metaphorical use in law.
يُقفل التاجر عائداً من رحلته الطويلة.
The merchant returns (locks his journey) from his long trip.
Classical use of the root Q-F-L meaning 'to return'.
يُقفل المخرج المشهد الأخير بلقطة مؤثرة.
The director locks/closes the last scene with a moving shot.
Artistic/Cinematic context.
تُقفل البنوك أبوابها أمام القروض المتعثرة.
Banks lock their doors to defaulted loans.
Economic metaphor.
يُقفل الفيلسوف مذهبه على أسس منطقية.
The philosopher locks/bases his doctrine on logical foundations.
Abstract philosophical context.
يُقفل الحزن منافذ الفرح في روحه.
Sadness locks the outlets of joy in his soul.
High poetic style.
يُقفل الاتفاق الجديد حقبة من النزاعات.
The new agreement locks/ends an era of conflicts.
Political context.
يُقفل النص الأدبي على تأويلات متعددة.
The literary text locks/closes on multiple interpretations.
Complex literary criticism.
يُقفل الصمت المطبق على أسرار الماضي.
Absolute silence locks over the secrets of the past.
Evocative, high-level prose.
يُقفل الكيان الصهيوني المعابر بشكل تعسفي.
The entity locks the crossings arbitrarily.
Political/Geopolitical context.
يُقفل الباحث دراسته بخاتمة جامعة مانعة.
The researcher locks/closes his study with a comprehensive conclusion.
Academic terminology 'جامعة مانعة'.
يُقفل الموت باب التوبة للعبد.
Death locks the door of repentance for the servant.
Theological context.
يُقفل النظام الخوارزمي الثغرة الأمنية فوراً.
The algorithmic system locks the security gap immediately.
Advanced technical context.
يُقفل الشاعر قصيدته بقافية رنانة.
The poet locks/closes his poem with a resonant rhyme.
Literary/Poetic terminology.
يُقفل الحكيم فمه عن لغو الحديث.
The wise man locks his mouth against idle talk.
Proverbial/Moral context.
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
General closing vs. locking with a mechanism.
Form I means 'to return', Form IV means 'to lock'.
Sounds similar but means 'to kill'.
Expressões idiomáticas
— To isolate someone or limit their options.
أقفل عليه الأبواب حتى لا يهرب.
Neutral— A closed heart; someone who doesn't accept new ideas or love.
هو يملك قلباً مقفلاً تجاه الآخرين.
LiteraryFácil de confundir
Both mean 'close' in English.
Yughliqu is for any closure; Yuqfilu is specifically for locking.
يغلق الكتاب، ويُقفل الخزانة.
Same root and letters, different vowels.
Yaqfilu (Form I) means to return; Yuqfilu (Form IV) means to lock.
يَقفل المسافر (returns), يُقفل الباب (locks).
Both involve keeping something inside.
Yahbisu means to imprison; Yuqfilu means to secure the lock.
يحبس المجرم، يُقفل الزنزانة.
Both secure things.
Yarbitu is with rope/string; Yuqfilu is with a lock.
يربط الحذاء، يُقفل الحقيبة.
Both stop something from passing.
Yasuddu is for gaps/holes; Yuqfilu is for doors/mechanisms.
يسد الثقب، يُقفل الباب.
Padrões de frases
Subject + يُقفل + Object
الولد يُقفل الباب.
Subject + يُقفل + Object + بـ + Tool
أنا أُقفل الباب بالمفتاح.
يجب أن + تُقفل + Object
يجب أن تُقفل السيارة.
يتم + إقفال + Object
يتم إقفال المصنع.
يُقفل + Object + تلقائياً
يُقفل الهاتف تلقائياً.
يُقفل + Subject + باب + Abstract Concept
يُقفل الحكيم باب الفتنة.
أقفل + Subject + عائداً
أقفل التاجر عائداً من سفره.
يُقفل + Subject + على + نبرة/خاتمة
يُقفل الشاعر قصيدته بخاتمة حزينة.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in security and technology.
-
Saying 'yaqfilu' instead of 'yuqfilu'.
→
يُقفل (yuqfilu)
Form IV verbs must have a damma on the present tense prefix.
-
Using 'yuqfilu' for closing a book.
→
يغلق الكتاب (yughliqu al-kitab)
Books are closed, not locked, unless they have a padlock.
-
Using 'ma' (with) for the key.
→
بالمفتاح (bi-al-miftah)
The preposition 'bi-' is used for instruments/tools in Arabic.
-
Forgetting the hamza in past tense 'Aqfala'.
→
أقفل (Aqfala)
Form IV past tense always starts with a hamza al-qat'.
-
Using 'yuqfilu' for turning off a light.
→
يطفئ النور (yutfi'u al-nur)
Lights are extinguished or turned off, not locked.
Dicas
The Damma Prefix
Always remember that present tense Form IV verbs start with a damma (u). This distinguishes 'yuqfilu' (locks) from 'yaqfilu' (returns).
Lock vs Close
If you are talking about safety, use 'yuqfilu'. If you are talking about the physical motion of shutting, use 'yughliqu'.
The Deep Q
Practice the 'Qaf' (ق) sound. It should come from the very back of your throat, not like a 'K'.
Digital Age
In the modern world, 'yuqfilu' is the standard verb for locking your phone, apps, or accounts.
Key Connection
Imagine the 'Q' in Yuqfil is a round lock and the 'L' is the key turning in it.
Privacy Matters
Using 'yuqfilu' in a story emphasizes the privacy and sanctity of the Arab home.
Passive Form
Learn the passive 'yuqfalu' (is locked) to describe states of objects without mentioning the actor.
Context Clues
If you hear 'miftah' (key), the verb is almost certainly 'yuqfil'.
Regional Variations
In Egypt, they say 'yi'fil' with a glottal stop for the 'Q'. In the Gulf, they might say 'ybannid' or 'yusakker'.
Daily Practice
Every time you lock your front door today, say 'أنا أُقفل الباب' (Ana uqfilu al-bab) out loud.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Y-U-Q-F-I-L'. 'You' (YU) 'Quickly' (Q) 'Fasten' (F) 'It' (I) 'Locked' (L).
Associação visual
Imagine a large golden key turning in a heavy iron lock. The shape of the Arabic letters 'قفل' looks like a hook or a latch.
Word Web
Desafio
Try to use 'يُقفل' in three sentences today: one about your house, one about your phone, and one about a suitcase.
Origem da palavra
From the Arabic root (ق - ف - ل) which originally related to returning from a journey or something becoming dry and hard.
Significado original: To return; later evolved to mean fastening something to make it hard/secure like dry wood.
Semitic / Afro-Asiatic.Contexto cultural
No specific sensitivities, but be aware that 'locking' can sometimes imply imprisonment in certain contexts.
English speakers use 'lock' for both physical and digital, similar to Arabic 'yuqfil'.
Pratique na vida real
Contextos reais
At Home
- أقفل الباب
- أين القفل؟
- لا تنسَ إقفال النافذة
- المفتاح في القفل
At the Office
- يُقفل المكتب
- إقفال الملفات
- كلمة مرور القفل
- قفل الخزانة
Traveling
- أقفل الحقيبة
- قفل السيارة
- تُقفل البوابة
- تأكد من القفل
Technology
- قفل الشاشة
- يُقفل الحساب
- رمز القفل
- إلغاء القفل
Metaphorical
- أقفل الموضوع
- أقفل قلبه
- إقفال الصفحة
- باب مقفل
Iniciadores de conversa
"هل تُقفل باب بيتك دائماً بالمفتاح؟"
"كيف تُقفل هاتفك؟ هل تستخدم بصمة الوجه؟"
"هل سبق وأن نسيت مفتاح القفل داخل البيت؟"
"متى تُقفل المتاجر في بلدك؟"
"لماذا يُقفل الناس حساباتهم على فيسبوك؟"
Temas para diário
اكتب عن أهمية إقفال الأبواب في الليل.
هل تفضل القفل التقليدي أم القفل الرقمي؟ ولماذا؟
صف شعورك عندما تجد باباً مقفلاً في وجه طموحك.
ما هي الأشياء التي يجب أن نُقفل عليها في قلوبنا؟
تحدث عن رحلة نسيت فيها إقفال حقيبتك.
Perguntas frequentes
10 perguntasNot necessarily. It can refer to any locking mechanism, including latches, digital codes, or biometric locks like fingerprints.
'قفل' (qufl) is the lock itself, while 'مفتاح' (miftah) is the key used to open or close it.
Usually no. You use 'يغلق' (yughliqu) for a book. You only use 'يُقفل' if the book has a physical lock on it.
You can say 'الباب مُقفل' (Al-babu muqfalun) using the passive participle.
Yes, but many dialects prefer 'يصكر' (yusakker) or 'يغلق' (yi'fil) for daily tasks. 'يُقفل' is more formal.
The past tense is 'أقفل' (Aqfala). Example: 'أقفل الرجل الباب' (The man locked the door).
Yes, in the phrase 'أقفل الخط' (He locked the line/hung up).
It is 'قفل الشاشة' (qufl ash-shashah).
Yes, it is extremely common in both formal writing and daily life, especially regarding security.
Yes, like 'locking a topic' or 'locking a heart' to mean finishing or becoming closed-off.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence using 'يُقفل' and 'الباب'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about locking a phone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يُقفل' in a sentence about a shop.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'يُقفل' in the passive voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the gerund 'إقفال' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'يُقفل' metaphorically.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe someone locking a suitcase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a guard locking a gate.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يُقفل' with the preposition 'بـ'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an automatic lock.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a system locking an account.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'يُقفل' in a sentence about a window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a border closure.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a writer finishing a chapter.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a judge closing a session.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a wise man avoiding idle talk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a climber securing ropes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'أقفل الخط' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bank closing a loan window.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a screen lock on a tablet.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I lock the door' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He locks the car with the key' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Do you lock the window?' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The system locks the account' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Command someone: 'Lock the door!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The shop is locked' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I locked my phone' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We lock the office at five' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The guard locks the gate' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lock the suitcase tightly' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Why is the door locked?' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He hung up the phone' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The registration is locked' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She locks her diary' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The account is locked' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lock the safe' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The screen is locked' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They lock the factory' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It locks automatically' in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Close the topic' (Lock it) in Arabic.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sound of a key turning. Which verb describes this?
Listen to a person saying: 'La tansa an tuqfila al-bab'. What should you not forget?
Listen to: 'Al-nizam yuqfilu al-hisab'. What is the system doing?
Listen to a person hanging up a phone. Which phrase fits?
Listen to: 'Al-haris yuqfilu al-madrasa'. Who is locking the school?
Listen to: 'Iqfal tam'. What does it mean?
Listen to: 'Al-babu muqfal'. What is the state of the door?
Listen to: 'Tuqfilu al-shasha tilqa'iyan'. When does it lock?
Listen to: 'Aqfala al-qadi al-jalsa'. What was closed?
Listen to: 'Tuqfilu al-umm al-adraj'. What is the mother locking?
Listen to: 'Al-banku yuqfilu bab al-qurud'. What is the bank stopping?
Listen to: 'Hal tuqfilu al-sunduq?'. What is being asked?
Listen to: 'Aqfala adhanahu'. What did he do?
Listen to: 'Yuqfilu al-mutasalliq al-hibal'. What is being secured?
Listen to: 'Sayuqfalu al-bab qat'an'. Will the door be locked?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
يُقفل means 'to lock' and is used when you need a key or code. Example: 'يُقفل الأب الباب' (The father locks the door).
- To secure something with a lock or key.
- Commonly used for doors, windows, and digital devices.
- Distinguished from 'yughliqu' (to close) by the intent of security.
- Essential for travel, safety, and technology contexts.
The Damma Prefix
Always remember that present tense Form IV verbs start with a damma (u). This distinguishes 'yuqfilu' (locks) from 'yaqfilu' (returns).
Lock vs Close
If you are talking about safety, use 'yuqfilu'. If you are talking about the physical motion of shutting, use 'yughliqu'.
The Deep Q
Practice the 'Qaf' (ق) sound. It should come from the very back of your throat, not like a 'K'.
Digital Age
In the modern world, 'yuqfilu' is the standard verb for locking your phone, apps, or accounts.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de travel
عاد
A1Regressar ou voltar a um lugar ou estado anterior.
عَادَ
A1Retornar, voltar. Nós voltamos de nossas férias ontem. (عُدْنَا مِنْ إِجَازَتِنَا أَمْسِ). Ele não mora mais nesta cidade. (لَمْ يَعُدْ يَعِيشُ فِي هَذِهِ المَدِينَةِ).
أعود
A1Eu retorno, eu volto. Exemplo: Eu volto para casa tarde. (أعود إلى البيت متأخراً).
عاصمة
A1A capital de um país. Lisboa é a capital de Portugal.
عَبَرَ
A2Atravessar de um lado para o outro. Ele atravessou a rua com segurança.
عمرة
A2A 'Umrah é uma peregrinação menor e voluntária a Meca, que envolve rituais específicos como o Tawaf ao redor da Caaba. É altamente recomendada e pode ser realizada a qualquer momento do ano.
عودة
A1O retorno ou a volta.
إِجَازَة
B1Tirei férias para descansar depois de um longo ano de trabalho. O médico concedeu-lhe uma licença médica de uma semana.
أغادر
A1Eu saio de um lugar.
إقلاع
A2A decolagem de um avião ou foguete.