savne
When you savner someone, it means you miss them. It's a feeling of sadness because they are not with you. You might say 'Jeg savner dig' to tell someone you miss them. This word is very common and useful in everyday Danish conversations. It's an important verb to know for expressing your feelings.
When using "savne," it's important to understand the nuance. It's not just about missing someone, but often carries a feeling of sadness or longing due to their absence. You would use it when you truly feel their absence.
For example, you could say "Jeg savner min familie," which means "I miss my family" with a sense of emotional absence. You wouldn't typically use "savne" for something like missing a bus, as that doesn't carry the same emotional weight.
It's about the emotional impact of absence. The feeling of wanting someone or something that is not there. It's a deep feeling of longing that goes beyond simple absence, often implying that something is incomplete without what is missing.
§ Don't confuse 'savne' with 'misse'
Many English speakers learning Danish try to translate directly from English. This often leads to using 'misse' when they should use 'savne'. In English, you might say 'I miss the bus' or 'I miss my friend'. In Danish, these are very different verbs.
- DEFINITION
- to feel sad because someone is away
'Savne' is specifically for that feeling of longing or sadness when someone or something you care about isn't there. It's about an emotional absence.
Jeg savner dig. (I miss you.)
Jeg savner min familie. (I miss my family.)
'Misse', on the other hand, means to physically miss something, like an object, an event, or a target. It doesn't carry the emotional weight of 'savne'.
Jeg missede bussen. (I missed the bus.)
Jeg missede en aftale. (I missed an appointment.)
Han missede bolden. (He missed the ball.)
§ Using 'savne' for things
While 'savne' is often used for people, you can also use it for things, but only if you have an emotional connection to them or feel their absence deeply. For example, if you move to a new country, you might miss certain foods or aspects of your old home.
Jeg savner dansk rugbrød. (I miss Danish rye bread.)
Jeg savner sne om vinteren. (I miss snow in the winter.)
However, you wouldn't typically use 'savne' for something like 'I miss my keys' or 'I miss the TV show'. In those cases, you'd use other verbs or phrases like 'Jeg kan ikke finde mine nøgler' (I can't find my keys) or 'Jeg fik ikke set tv-programmet' (I didn't get to see the TV show).
§ Overusing 'savne'
Sometimes learners tend to overuse 'savne' because it's the first word they learn for 'miss'. Remember to consider the context. If you're talking about a missed opportunity, a missed turn, or something that wasn't caught, 'savne' is not correct. Always think about the feeling behind 'miss'. Is it sadness or longing for an absence? Then use 'savne'. If not, look for another verb.
Incorrect: Jeg savnede at fange bolden. (Incorrect for 'I missed catching the ball.')
Correct: Jeg missede bolden. (I missed the ball.)
By paying attention to these distinctions, you'll use 'savne' correctly and sound much more natural in Danish.
§ Understanding 'savne'
The Danish verb 'savne' is used when you feel a sense of longing or sadness because someone or something is not present. It's similar to the English 'to miss' in this context.
- Danish Word
- savne (verb)
- CEFR Level
- A2
- Definition
- to feel sad because someone or something is away or no longer available.
§ Examples of 'savne' in sentences
Let's look at some common ways 'savne' is used.
Jeg savner dig.
This translates to 'I miss you.' This is a very common and direct way to use 'savne'.
Hun savner sin familie, når hun er i udlandet.
Here, it means 'She misses her family when she is abroad.' It shows a sustained feeling of missing.
Vi savner sommeren.
This means 'We miss the summer.' You can also miss things or seasons, not just people.
Han savnede sin gamle hund.
'He missed his old dog.' This shows the past tense of 'savne', 'savnede'.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
While 'savne' is the primary word for 'to miss' in the emotional sense, it's good to know other verbs that might seem similar but have different uses. The key distinction for 'savne' is the feeling of absence and longing.
- 'Gå glip af' (to miss out on)
- This phrase is used when you miss an event or an opportunity. There isn't necessarily a feeling of sadness or longing attached to it, just that you didn't experience something.
- 'Forpasse' (to miss a deadline, an opportunity)
- This verb specifically refers to missing a deadline, an appointment, or a chance. It's more formal and less about emotional longing.
- 'Misse' (to miss, often a physical target or something fleeting)
- This is a more informal verb, often borrowed from English. It can be used for missing a bus, a shot, or something similar. It doesn't carry the emotional weight of 'savne'.
In summary, use 'savne' when you feel an emotional void or longing for someone or something that is absent. For missing events or physical objects, other verbs or phrases are more appropriate. 'Savne' is all about the feeling of absence and the sadness or longing that comes with it. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
Exemplos por nível
Jeg savner min mor.
I miss my mother.
Savner du mig?
Do you miss me?
Han savner sin hund.
He misses his dog.
Vi savner sommer.
We miss summer.
De savner deres venner.
They miss their friends.
Jeg savner dig meget.
I miss you a lot.
Savner du København?
Do you miss Copenhagen?
Hun savner ham ikke.
She does not miss him.
Jeg savner dig, når du er væk.
I miss you, when you are away.
Hun savner sine forældre, der bor i et andet land.
She misses her parents, who live in another country.
Vi savner den gamle bygning, som blev revet ned.
We miss the old building, which was torn down.
Savner du sommeren nu, hvor det er koldt?
Do you miss summer now that it's cold?
De savnede bussen og kom for sent.
They missed the bus and were late.
Jeg savner at spise morgenmad sammen med dig.
I miss eating breakfast together with you.
Here 'savne' is followed by 'at' + infinitive, meaning 'to miss doing something'.
Min hund savner mig, når jeg er på arbejde.
My dog misses me when I am at work.
Børnene savner deres bedsteforældre meget.
The children miss their grandparents very much.
Expressões idiomáticas
"at savne nogen"
to miss someone
Jeg savner dig. (I miss you.)
neutral"at savne noget"
to miss something
Jeg savner min hund. (I miss my dog.)
neutral"at savne at gøre noget"
to miss doing something
Jeg savner at rejse. (I miss traveling.)
neutral"at føle savn"
to feel a sense of longing/missing
Jeg føler et stort savn efter mine forældre. (I feel a great longing for my parents.)
neutral"at lide af savn"
to suffer from a sense of missing/longing
Hun lider af savn efter sit hjemland. (She suffers from longing for her homeland.)
neutral"at savne et knudepunkt"
to miss a central point/hub (less common in daily speech, more descriptive)
Byen savner et knudepunkt for offentlig transport. (The city misses a central hub for public transport.)
formal"at savne det gamle"
to miss the old times/ways
Jeg savner det gamle Danmark. (I miss the old Denmark.)
neutral"at savne en ven"
to miss a friend
Jeg savner en god ven at snakke med. (I miss a good friend to talk to.)
neutral"at savne nærvær"
to miss presence/closeness
Jeg savner hans nærvær. (I miss his presence.)
neutral"at savne noget i sit liv"
to feel something is missing in one's life
Jeg savner noget spænding i mit liv. (I miss some excitement in my life.)
neutralPratique na vida real
Contextos reais
Saying you miss someone to a friend or family member.
- Jeg savner dig.
- Jeg savner jer.
- Vi savner dig.
Expressing missing a place or a past time.
- Jeg savner Danmark.
- Jeg savner sommeren.
- Jeg savner vores tid sammen.
Asking someone if they miss something or someone.
- Savner du mig?
- Savner I hjem?
- Savner du at rejse?
Talking about missing an opportunity or something that is gone.
- Jeg savnede bussen.
- Vi savnede toget.
- Jeg savner den gamle butik.
When a pet is missing or someone is gone.
- Min kat er savnet.
- Han er savnet af sin familie.
- Hun vil blive savnet.
Iniciadores de conversa
"Har du nogensinde savnet en person meget?"
"Hvad er noget, du savner mest fra din barndom?"
"Savner du at rejse, hvis du ikke har gjort det i lang tid?"
"Er der en madret, du savner fra et andet land?"
"Hvordan udtrykker du, at du savner nogen på dit sprog?"
Temas para diário
Skriv om en person, du savner, og hvorfor.
Beskriv et sted, du savner, og hvad du husker bedst ved det.
Tænk på en tid i dit liv, du savner. Hvad gjorde den speciel?
Hvad er den vigtigste ting, du ville savne, hvis du flyttede til et andet land?
Skriv om et øjeblik, hvor du virkelig følte savn.
Teste-se 6 perguntas
Hvilket ord beskriver bedst følelsen af at savne dybt?
Længsel er en stærk følelse af at savne nogen eller noget.
Hvilken situation ville typisk medføre, at man 'savner' nogen?
At savne nogen opstår ofte, når de er fysisk fraværende over en længere periode.
Hvilken af disse sætninger udtrykker stærkest, at man savner en person?
Denne sætning bruger 'helt utroligt meget' til at forstærke følelsen af savn.
Man kan savne en tid, der er forbi, ligesom man kan savne en person.
Ordet 'savne' kan også bruges om at længes efter en svunden tid eller en bestemt situation.
At 'savne' nogen indebærer altid en negativ følelse af vrede.
Savn er primært en følelse af tristhed eller længsel over fravær, ikke nødvendigvis vrede.
Hvis man savner en bog, betyder det, at man ikke kan finde den.
I denne kontekst kan 'savne' betyde at mangle eller ikke kunne finde noget.
/ 6 correct
Perfect score!
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
alvorlig
A2Serious in nature or situation.
ambivalens
C1The state of having mixed feelings or contradictory ideas.
anelse
B1A slight feeling or suspicion.
angst
B1anxiety or fear
bange
A2Feeling fear or worry.
barmhjertighed
B2kindness and compassion toward others
bebrejde
B2To blame someone for something wrong
bekymre
B1to worry about something
bekymret
A2Feeling worry or anxiety.
bekymring
B1a worry or concern