die Eitelkeit
die Eitelkeit em 30 segundos
- Eitelkeit means vanity or excessive pride in appearance.
- It is a feminine noun (die Eitelkeit) and usually negative.
- Commonly used in phrases like 'aus Eitelkeit' (out of vanity).
- It relates to the adjective 'eitel' (vain) and the concept of futility.
The German noun die Eitelkeit is a multifaceted term that primarily translates to 'vanity' in English. At its core, it describes a state of being where an individual possesses an excessive belief in their own abilities or attractiveness to others. However, in the German linguistic landscape, the word carries a weight that spans from simple personal grooming habits to deep philosophical reflections on the transience of life. When you encounter Eitelkeit, you are often looking at a critique of character—a suggestion that someone is too focused on the 'outer shell' or the 'empty' praise of the world. Historically, the word is derived from the Old High German 'itil', which meant 'empty' or 'useless'. This historical baggage is crucial: to be eitel (the adjective form) is not just to be proud, but to be proud of something that lacks true substance or lasting value.
- The Social Dimension
- In modern German society, die Eitelkeit is frequently used to describe the behavior of public figures, influencers, or colleagues who seem more interested in their public image than in actual results. It is often paired with words like 'verletzt' (injured/wounded), giving us the common phrase gekränkte Eitelkeit (wounded vanity), which describes the specific type of anger or resentment felt when someone's ego is bruised.
Es war reine Eitelkeit, die ihn dazu trieb, das teure Auto zu kaufen, obwohl er es sich nicht leisten konnte.
Beyond the personal, Eitelkeit plays a massive role in German art history, particularly during the Baroque period. The 'Vanitas' motif—reminding viewers of the inevitability of death and the worthlessness of worldly goods—is the philosophical cousin of this word. In this context, Eitelkeit refers to the futility of human existence and the emptiness of earthly pursuits. When a German speaker uses the word today, they might not be thinking of 17th-century paintings of skulls and rotting fruit, but the underlying sense of 'emptiness' remains. It is a word that invites judgment; calling someone 'eitel' is rarely a compliment, as it implies a lack of depth or a skewed set of priorities.
- Gender and Usage
- As a feminine noun ending in '-keit', it always takes the article 'die'. This suffix '-keit' is a standard way to turn adjectives (eitel) into abstract nouns. You will see this pattern in many other words like 'Heiterkeit' (cheerfulness) or 'Einsamkeit' (loneliness).
Seine Eitelkeit steht ihm oft im Weg, wenn er Kritik annehmen muss.
Furthermore, the concept of Eitelkeit is deeply embedded in the critique of consumer culture. In discussions about social media, the word is ubiquitous. It describes the 'Selbstdarstellung' (self-presentation) that defines platforms like Instagram. Here, Eitelkeit is seen as the driving force behind the filtered photos and the curated lifestyles. It is the desire to be admired for a version of oneself that is polished and perfect, regardless of the reality beneath. Thus, when discussing modern psychology or social trends in German, this word is an essential tool in your vocabulary arsenal.
In der Welt der Mode ist Eitelkeit kein Laster, sondern eine Voraussetzung.
- Linguistic Nuance
- It is important to distinguish Eitelkeit from 'Selbstbewusstsein' (self-confidence). While a self-confident person knows their worth, a vain person (eine eitle Person) needs constant external validation to feel that worth. This distinction is vital for learners who want to describe personality traits accurately in German.
Sie verzichtete aus Eitelkeit darauf, ihre Brille zu tragen.
Finally, the word appears in literary contexts to denote the transience of all things. In the famous biblical quote 'Es ist alles ganz eitel' (Ecclesiastes), the word translates to 'all is vanity' or 'all is futile'. This usage is archaic but lives on in the German consciousness, reminding speakers that Eitelkeit is ultimately about chasing shadows. Whether you are describing a teenager staring too long in the mirror or a politician obsessed with their approval ratings, die Eitelkeit provides the perfect linguistic lens to capture that specific blend of pride and emptiness.
Using die Eitelkeit effectively in German requires an understanding of its grammatical role and its typical collocations. As a feminine abstract noun, it usually appears in the singular. While the plural 'Eitelkeiten' exists, it is typically used to refer to specific acts of vanity or petty rivalries between people, often in a pluralistic social context like 'die kleinen Eitelkeiten des Alltags' (the small vanities of everyday life). In most standard sentences, you will use the singular form to describe the general character trait or a specific instance of vain behavior.
- Prepositional Use
- Commonly, Eitelkeit follows prepositions like 'aus' (out of) to describe a motive. For example, 'aus Eitelkeit' means 'out of vanity'. You might say, 'Er hat die Operation aus reiner Eitelkeit machen lassen' (He had the operation done out of pure vanity). This construction is incredibly common when explaining why someone performed a superficial action.
Sie wollte ihre Falten aus Eitelkeit verstecken.
Another frequent pattern involves the verb 'schmeicheln' (to flatter). One can 'jemandes Eitelkeit schmeicheln' (to flatter someone's vanity). This is a sophisticated way to describe manipulation or high praise that targets someone's ego. For instance: 'Seine Komplimente schmeichelten ihrer Eitelkeit' (His compliments flattered her vanity). This usage is very common in literature and formal psychological discussions. It highlights the interactive nature of vanity—it is something that can be fed or wounded by others.
- Verbs of Damage
- Because Eitelkeit is tied to the ego, it is often 'gekränkt' (offended/wounded) or 'verletzt' (injured). The phrase 'gekränkte Eitelkeit' acts almost like a single unit in German. 'Es war nur seine gekränkte Eitelkeit, die ihn so reagieren ließ' (It was only his wounded vanity that made him react like that). Using these verbs allows you to describe the emotional fallout of a person's vanity being challenged.
Nichts ist gefährlicher als eine tief gekränkte Eitelkeit.
In academic or formal writing, Eitelkeit can be the subject of a sentence to describe a social phenomenon. 'Die Eitelkeit der modernen Gesellschaft spiegelt sich in den sozialen Medien wider' (The vanity of modern society is reflected in social media). Here, the word takes on a broader, more critical tone. It is also often used with 'überwinden' (to overcome). 'Er musste seine Eitelkeit überwinden, um den Fehler zuzugeben' (He had to overcome his vanity to admit the mistake). This shows the word as an obstacle to personal growth or honesty.
Es erfordert Mut, seine eigene Eitelkeit beiseite zu schieben.
- Adjectival Pairs
- You will often find 'Eitelkeit' paired with adjectives like 'maßlos' (excessive), 'blind' (blind), or 'menschlich' (human). 'Blinde Eitelkeit' suggests that someone is so focused on themselves that they cannot see the truth of a situation. 'Menschliche Eitelkeit' softens the blow, suggesting that being a bit vain is simply part of being human.
Seine Eitelkeit war so groß, dass er keine Hilfe annehmen wollte.
To summarize, when using Eitelkeit, think about the motivation behind an action. Is it for show? Is it to protect an ego? If so, Eitelkeit is your word. Whether you are using it with 'aus' to show motive, 'schmeicheln' to show flattery, or 'kränken' to show hurt pride, it remains a powerful descriptor of the human ego's more fragile and superficial sides.
You might expect a word like die Eitelkeit to be reserved for dusty old books, but it is surprisingly active in modern German life. One of the most common places you will hear it today is in the media—specifically in political commentary and talk shows. Political pundits often use the term to describe the motivations of leaders. If two politicians are arguing not over policy, but over who gets more credit, a journalist might describe the situation as a 'Kampf der Eitelkeiten' (a battle of vanities). This phrase is a staple in German newspapers like *Der Spiegel* or *Die Zeit* when describing power struggles where egos are at the forefront.
- The World of Fashion and Beauty
- Naturally, the 'Modewelt' (fashion world) is a primary habitat for this word. In interviews with designers or models, Eitelkeit is discussed as both a tool of the trade and a professional hazard. A model might say, 'In diesem Beruf muss man eine gewisse Eitelkeit haben' (In this job, you must have a certain vanity), referring to the necessity of caring about one's appearance. Conversely, a designer might criticize the 'Eitelkeit' of the industry for being too focused on trends rather than art.
Die Talkshow war weniger eine Debatte als ein bloßer Markt der Eitelkeiten.
In everyday conversation, you'll hear it among friends when discussing someone who is 'over the top.' If a friend spends two hours getting ready for a casual walk, someone might jokingly say, 'Deine Eitelkeit kennt keine Grenzen' (Your vanity knows no bounds). It is also frequently used in the context of sports. When a player refuses to be substituted or wants to take every penalty kick to boost their stats, commentators and fans alike will point to their Eitelkeit as a detriment to the team's success.
- In Literature and Film
- If you watch German films or read contemporary literature, Eitelkeit is a recurring theme. It is the tragic flaw of many protagonists. In psychological dramas, the 'gekränkte Eitelkeit' of a character often drives the plot forward, leading to revenge or a social downfall. You will also find it in the titles of books and essays that critique modern narcissism.
Der Film thematisiert die zerstörerische Kraft menschlicher Eitelkeit.
Finally, the word is indispensable in the 'Feuilleton' (the cultural/arts section of German newspapers). Critics use it to describe an artist's style that feels self-indulgent. If a director puts themselves in every shot or a writer uses overly complex language just to seem smart, a critic will likely mention their Eitelkeit. It serves as a sharp tool for calling out pretense. So, whether you are reading a high-brow critique or listening to a podcast about social media influencers, die Eitelkeit is the word that captures the essence of self-centeredness in the German-speaking world.
Er konnte es nicht ertragen, dass seine Eitelkeit vor allen bloßgestellt wurde.
- Legal and Formal Contexts
- While less common in legal codes, the concept appears in workplace disputes. If a manager is accused of making decisions based on personal ego rather than company benefit, 'Eitelkeit' is often the informal term used by employees to describe the root of the problem.
For English speakers, the most frequent mistake when using die Eitelkeit is confusing it with 'Stolz' (pride). In English, 'pride' can be both a virtue and a vice. You can be proud of your children or proud of your work. In German, 'Stolz' can also be positive. However, Eitelkeit is almost exclusively negative. If you say someone has 'Eitelkeit' because they did a great job, it sounds like an insult—as if they are only doing it to show off. Always use 'Stolz' for healthy achievement and Eitelkeit for superficial self-admiration.
- Confusing 'Eitelkeit' with 'Narzissmus'
- Another common error is using Eitelkeit when you actually mean 'Narzissmus' (narcissism). While they are related, Eitelkeit is usually about appearance and social standing, whereas 'Narzissmus' is a deeper psychological term involving a lack of empathy and a grandiose sense of self. Calling someone 'eitel' is a common social observation; calling them 'narzisstisch' is a much more serious character or clinical judgment.
Falsch: Ich habe viel Eitelkeit auf meine Arbeit. (Correct: Ich bin stolz auf meine Arbeit.)
Grammatically, learners often struggle with the gender and the plural. Remember that Eitelkeit is feminine because of the '-keit' ending. A common mistake is using the masculine 'der Eitelkeit' because 'Stolz' is masculine (der Stolz). Also, don't over-rely on the plural 'Eitelkeiten'. While English speakers might say 'his many vanities', in German, it is much more natural to say 'seine große Eitelkeit' (his great vanity) in the singular to describe the trait as a whole.
- Mistakes with Prepositions
- Learners often translate 'because of vanity' literally as 'wegen Eitelkeit'. While not grammatically wrong, the idiomatic way to express motive is 'aus Eitelkeit' (out of vanity). Using 'wegen' sounds a bit clunky and less native. 'Er trägt keine Mütze aus Eitelkeit' (He doesn't wear a hat out of vanity) is much better than 'wegen seiner Eitelkeit'.
Richtig: Er tat es aus reiner Eitelkeit.
Lastly, be careful with the adjective 'eitel'. In some regional dialects or older German, 'eitel' can mean 'pure' or 'nothing but' (eitler Sonnenschein - nothing but sunshine). If you see 'eitel' used with weather or abstract concepts of joy, it doesn't mean the sun is looking in the mirror! However, in 99% of modern contexts, it means 'vain'. Just be aware of this rare, archaic second meaning so it doesn't confuse you in literature.
Vorsicht: 'Es war nicht alles eitel Freude' means 'It wasn't all pure joy', not 'vain joy'.
- The 'Gekränkte' Trap
- When someone's vanity is hurt, English speakers might say 'hurt vanity'. In German, use 'gekränkte' rather than 'verletzte' if you want to sound more idiomatic, though 'verletzt' is technically okay. 'Gekränkt' carries a specific connotation of being insulted or having one's dignity slighted, which fits 'Eitelkeit' perfectly.
To truly master the concept of die Eitelkeit, it is helpful to look at its synonyms and related terms, as each carries a slightly different nuance. The most direct synonym is die Selbstgefälligkeit (self-complacency/smugness). While Eitelkeit is often about wanting others to admire you, Selbstgefälligkeit is more about being extremely satisfied with yourself, regardless of what others think. It’s a subtle but important difference in social dynamics.
- Eitelkeit vs. Hochmut
- Another close relative is der Hochmut (haughtiness/arrogance). Hochmut is one of the seven deadly sins and suggests a looking down on others. Eitelkeit is more 'frivolous'—it’s about the mirror and the praise. Hochmut is about power and status over others. As the German proverb says: 'Hochmut kommt vor dem Fall' (Pride comes before a fall).
Während Eitelkeit Bewunderung sucht, verlangt Hochmut Unterwerfung.
If you want to describe someone who is simply very into their own looks, you might use die Koketterie (coquetry/flirtatiousness). This is a more playful, often feminine-coded version of Eitelkeit, usually involving a bit of acting to get attention. On the more clinical side, we have die Selbstverliebtheit (self-infatuation). This is a very common everyday word to describe someone who is 'in love with themselves'. It is less formal than Eitelkeit and very common in casual speech.
- Eitelkeit vs. Geltungsdrang
- In professional contexts, you might hear der Geltungsdrang (urge to be recognized/need for validation). While Eitelkeit can be quiet (just looking in a mirror), Geltungsdrang is active. It is the push to be seen, to speak up in meetings, and to have one's name on everything. It is 'vanity in action' within a social or professional hierarchy.
Sein Geltungsdrang war noch stärker als seine bloße Eitelkeit.
For a more positive spin, look at die Selbstachtung (self-respect) or die Eigenliebe (self-love). While Eigenliebe can sometimes be used negatively, it is often used today in the sense of 'self-care'. Selbstachtung is the healthy version of pride—it’s about having a standard for oneself that doesn't depend on the shallow praise that Eitelkeit craves. Knowing these distinctions will help you choose the right word for the right level of intensity and the right social context.
Man sollte Eitelkeit nicht mit gesunder Selbstachtung verwechseln.
- Archaic Alternatives
- In older texts, you might find der Dünkel. This refers to a specific kind of arrogant vanity, often associated with class or intellectual superiority. It’s a great word to know if you are reading 19th-century German literature, as it captures a very specific, stiff kind of Eitelkeit.
How Formal Is It?
Curiosidade
The transition from meaning 'empty' to 'vain' reflects the philosophical idea that vanity is an empty, hollow emotion. In some dialects, 'eitel' still means 'pure' or 'nothing but'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'ei' as 'ay' (like play). It should be 'eye'.
- Softening the final 't' into a 'd'.
- Confusing the '-keit' suffix with '-heit'.
- Over-stressing the second syllable.
- Mispronouncing the 'l' as a dark 'l'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in texts due to the '-keit' ending.
Requires knowledge of collocations like 'aus Eitelkeit'.
Nuance between 'Eitelkeit' and 'Stolz' is important for natural speech.
Clearly pronounced, often appears in news and podcasts.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Nouns ending in '-keit' are always feminine.
Die Eitelkeit, die Heiterkeit, die Einsamkeit.
The preposition 'aus' is used for internal motivations.
Aus Liebe, aus Hass, aus Eitelkeit.
Adjectives can be turned into nouns by adding '-keit' or '-heit'.
eitel -> Eitelkeit; schön -> Schönheit.
The genitive case is often used to show possession with abstract nouns.
Die Eitelkeit des Königs.
Reflexive verbs often accompany discussions of vanity.
Er sonnt sich in seiner Eitelkeit.
Exemplos por nível
Er sieht in den Spiegel, das ist Eitelkeit.
He looks in the mirror, that is vanity.
Subject + Verb + Object.
Ist sie eitel?
Is she vain?
Question with the adjective 'eitel'.
Ich mag keine Eitelkeit.
I don't like vanity.
Direct object in the accusative case.
Seine Eitelkeit ist groß.
His vanity is great.
Possessive pronoun + noun.
Eitelkeit ist oft schlecht.
Vanity is often bad.
Abstract noun as subject.
Er kauft viele Kleider aus Eitelkeit.
He buys many clothes out of vanity.
Use of 'aus' to show motive.
Sie hat viel Eitelkeit.
She has a lot of vanity.
Noun with the verb 'haben'.
Das ist reine Eitelkeit.
That is pure vanity.
Adjective 'rein' modifying the noun.
Aus reiner Eitelkeit trägt er keine Brille.
Out of pure vanity, he doesn't wear glasses.
Prepositional phrase at the start of the sentence.
Ihre Eitelkeit nervt ihre Freunde.
Her vanity annoys her friends.
Feminine noun as the subject.
Warum ist Eitelkeit ein Problem?
Why is vanity a problem?
Interrogative sentence.
Er hat seine Eitelkeit heute vergessen.
He forgot his vanity today.
Perfect tense with 'haben'.
Eitelkeit findet man oft im Internet.
Vanity is often found on the internet.
Use of 'man' as an indefinite subject.
Sie ist nicht eitel, sie ist nur ordentlich.
She is not vain, she is just neat.
Contrast between 'eitel' and 'ordentlich'.
Ohne Eitelkeit lebt es sich leichter.
Life is easier without vanity.
Preposition 'ohne' with the accusative.
Die Eitelkeit der Menschen ist alt.
The vanity of humans is old.
Genitive case 'der Menschen'.
Seine gekränkte Eitelkeit war der Grund für den Streit.
His wounded vanity was the reason for the argument.
Adjective 'gekränkt' used with 'Eitelkeit'.
Es ist schwer, die eigene Eitelkeit zu besiegen.
It is hard to defeat one's own vanity.
Infinitive clause with 'zu'.
Sie schmeichelten seiner Eitelkeit, um ihn zu überzeugen.
They flattered his vanity to convince him.
Verb 'schmeicheln' takes the dative case.
Eitelkeit kann eine große Schwäche sein.
Vanity can be a great weakness.
Modal verb 'können'.
Er gab den Fehler nur aus Eitelkeit nicht zu.
He didn't admit the mistake only out of vanity.
Negative sentence with 'nicht' at the end.
In der Politik spielt Eitelkeit eine große Rolle.
In politics, vanity plays a big role.
Phrase 'eine Rolle spielen'.
Trotz seiner Eitelkeit ist er ein guter Mensch.
Despite his vanity, he is a good person.
Preposition 'trotz' with the genitive.
Ihre Eitelkeit verbietet es ihr, Hilfe anzunehmen.
Her vanity forbids her from accepting help.
Verb 'verbieten' with a 'zu' clause.
Die Talkshow war ein reiner Markt der Eitelkeiten.
The talk show was a pure market of vanities.
Idiomatic expression 'Markt der Eitelkeiten'.
Manche behaupten, Eitelkeit sei die Triebfeder der Mode.
Some claim that vanity is the driving force of fashion.
Subjunctive I (Konjunktiv I) for indirect speech.
Er hat seine Eitelkeit endlich abgelegt.
He has finally cast off his vanity.
Verb 'ablegen' in the perfect tense.
Ihre Eitelkeit steht in krassem Gegensatz zu ihrer Bescheidenheit.
Her vanity stands in stark contrast to her modesty.
Expression 'in Gegensatz zu' + dative.
Nichts kränkt die Eitelkeit mehr als Ignoranz.
Nothing wounds vanity more than ignorance.
Comparative with 'mehr als'.
Es ist eine Form von Eitelkeit, immer Recht haben zu wollen.
It is a form of vanity to always want to be right.
Noun phrase 'eine Form von'.
Wird unsere Eitelkeit durch soziale Medien verstärkt?
Is our vanity being amplified by social media?
Passive voice with 'werden'.
Seine Eitelkeit trieb ihn in den Ruin.
His vanity drove him to ruin.
Verb 'treiben' in the preterite.
Die Eitelkeit ist die Maske, hinter der wir unsere Unsicherheit verbergen.
Vanity is the mask behind which we hide our insecurity.
Relative clause with 'hinter der'.
In seinem Werk kritisiert er die Eitelkeit des Adels.
In his work, he criticizes the vanity of the nobility.
Accusative object with genitive attribute.
Es bedarf einer gewissen Eitelkeit, um auf der Bühne zu stehen.
It requires a certain vanity to stand on stage.
Verb 'bedürfen' takes the genitive.
Ihre Eitelkeit war so subtil, dass man sie kaum bemerkte.
Her vanity was so subtle that one hardly noticed it.
Consecutive clause with 'so... dass'.
Er verstrickte sich in die Eitelkeiten des akademischen Betriebs.
He got entangled in the vanities of the academic world.
Plural 'Eitelkeiten' used for trivialities.
Die Eitelkeit der Welt ist ein zentrales Thema des Barock.
The vanity of the world is a central theme of the Baroque.
Genitive 'der Welt'.
Man sollte sich vor der eigenen Eitelkeit hüten.
One should guard against one's own vanity.
Reflexive verb 'sich hüten vor' + dative.
Seine Eitelkeit wurde ihm schließlich zum Verhängnis.
His vanity eventually became his undoing.
Expression 'jemandem zum Verhängnis werden'.
Die Eitelkeit, dieses schillernde Laster, durchzieht die gesamte Menschheitsgeschichte.
Vanity, this shimmering vice, runs through the entire history of mankind.
Apposition 'dieses schillernde Laster'.
Er sezierte die Eitelkeit seiner Zeitgenossen mit scharfem Verstand.
He dissected the vanity of his contemporaries with a sharp mind.
Metaphorical use of 'sezieren'.
Jenseits aller Eitelkeit suchte sie nach der nackten Wahrheit.
Beyond all vanity, she searched for the naked truth.
Preposition 'jenseits' with the genitive.
Die Eitelkeit ist oft nur die Kehrseite tief empfundener Minderwertigkeit.
Vanity is often just the flip side of deeply felt inferiority.
Noun 'Kehrseite' (flip side).
Es ist eine eitle Hoffnung, die Zeit anhalten zu wollen.
It is a futile hope to want to stop time.
Adjective 'eitel' in the sense of 'futile'.
In der Stille des Klosters schwand seine Eitelkeit dahin.
In the silence of the monastery, his vanity faded away.
Separable verb 'dahinschwinden'.
Man mag die Eitelkeit belächeln, doch sie ist ein mächtiger Motor.
One may smile at vanity, but it is a powerful motor.
Conjunction 'doch' for contrast.
Die Eitelkeit des Ruhms verblasst vor der Ewigkeit.
The vanity of fame fades before eternity.
Abstract philosophical subject.
Colocações comuns
Frases Comuns
— To be a victim of vanity.
Er wurde ein Opfer seiner eigenen Eitelkeit.
— To satisfy one's vanity.
Er kaufte das Boot, um seine Eitelkeit zu befriedigen.
— To have no vanity (to be very humble).
Wenn es um Arbeit geht, kennt sie keine Eitelkeit.
— Vanity is an ornament (ironic proverb).
Man sagt, Eitelkeit sei eine Zier, doch sie schadet oft.
— The small vanities (minor ego issues).
Wir alle haben unsere kleinen Eitelkeiten.
— Vanity and pride (often paired).
Eitelkeit und Stolz sind zwei verschiedene Dinge.
Frequentemente confundido com
Stolz can be positive (achievement), Eitelkeit is negative (superficiality).
Self-confidence is inner strength; Eitelkeit needs outer validation.
Beauty is the quality itself; Eitelkeit is the obsession with it.
Expressões idiomáticas
— A place or situation where people only care about showing off.
Die Gala war ein wahrer Markt der Eitelkeiten.
literary/journalistic— Hurt pride, especially when someone feels they weren't admired enough.
Seine Reaktion war pure gekränkte Eitelkeit.
neutral— Everything is futile/empty (biblical origin).
Am Ende des Lebens erkennt man: Alles ist eitel.
archaic/philosophical— Nothing but sunshine (used to describe perfect, sometimes fake, happiness).
Bei ihnen ist immer alles eitel Sonnenschein.
informal— To bask in one's own vanity.
Er sonnte sich in seiner Eitelkeit, während alle klatschten.
metaphorical— Vanity is the death of art (common saying in creative circles).
Ein Künstler muss ehrlich sein; Eitelkeit ist der Tod der Kunst.
formal— To take vanity by the scruff of the neck (to confront it).
Er packte seine Eitelkeit beim Schopf und entschuldigte sich.
idiomatic— Vain delusion/illusion.
Es war ein eitler Wahn zu glauben, er sei unbesiegbar.
literary— Vanity before decency (criticizing shallow behavior).
Bei ihm kommt leider oft Eitelkeit vor Anstand.
criticalFácil de confundir
Double meaning.
Usually means 'vain', but in 'eitel Sonnenschein' it means 'nothing but'.
Es war eitel Sonnenschein.
Similar concept.
Eigenliebe is self-love (can be positive); Eitelkeit is specifically about appearance/status.
Gesunde Eigenliebe ist wichtig.
Both involve high self-opinion.
Arroganz is acting superior; Eitelkeit is needing to look superior.
Seine Arroganz stößt viele ab.
Close synonyms.
Narzissmus is a deeper psychological trait/disorder; Eitelkeit is a common character flaw.
Narzissmus ist schwer zu behandeln.
Biblical/old-fashioned.
Hochmut is 'pride' as a sin; Eitelkeit is more about the 'vanity' of looks.
Sein Hochmut war sein Ende.
Padrões de frases
X ist eitel.
Der Mann ist eitel.
X macht Y aus Eitelkeit.
Sie kauft das Kleid aus Eitelkeit.
Seine/Ihre Eitelkeit ist [Adjektiv].
Ihre Eitelkeit ist unerträglich.
X schmeichelt jemandes Eitelkeit.
Er schmeichelt meiner Eitelkeit.
Es ist eine Frage der Eitelkeit.
Es ist eine reine Frage der Eitelkeit.
X ist von Eitelkeit geprägt.
Sein Verhalten ist von Eitelkeit geprägt.
Die Eitelkeit [Genitiv] führt zu X.
Die Eitelkeit des Regisseurs führt zu Kritik.
Jenseits aller Eitelkeit...
Jenseits aller Eitelkeit bleibt nur die Wahrheit.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in media, psychology, and personal descriptions.
-
Ich habe Eitelkeit auf mein Haus.
→
Ich bin stolz auf mein Haus.
You use 'Stolz' for things you are proud of owning or achieving. 'Eitelkeit' is a negative trait.
-
Der Eitelkeit ist schlecht.
→
Die Eitelkeit ist schlecht.
Eitelkeit is feminine because of the -keit suffix.
-
Wegen Eitelkeit trägt er keine Brille.
→
Aus Eitelkeit trägt er keine Brille.
While 'wegen' is okay, 'aus' is the idiomatic preposition for motives like vanity.
-
Er ist sehr eitelkeit.
→
Er ist sehr eitel.
Use the adjective 'eitel' with 'sein', not the noun 'Eitelkeit'.
-
Seine gekränkte Stolz...
→
Seine gekränkte Eitelkeit...
'Gekränkt' usually goes with 'Eitelkeit'. For 'Stolz', we often say 'verletzter Stolz'.
Dicas
The '-keit' Rule
Any German word ending in '-keit' is feminine. This makes it easy to remember that it's 'die Eitelkeit' and 'der' or 'das' are never used.
Motive with 'aus'
When you want to say someone did something 'out of' a feeling, use 'aus' + the noun. 'Aus Eitelkeit' is the perfect example.
Modesty vs. Vanity
German culture values 'Bescheidenheit' (modesty). Using 'Eitelkeit' to describe someone is a significant critique of their character.
Avoiding Repetition
Instead of always using 'Eitelkeit', try 'Selbstgefälligkeit' for a more formal tone or 'Selbstverliebtheit' for an informal one.
The Ego Word
Think of Eitelkeit as the 'Ego' word for appearance. It helps you describe people who are obsessed with how they are seen.
Gekränkte Eitelkeit
Memorize this phrase as a whole. It’s the standard way to describe someone whose pride has been hurt.
Vanitas Motif
If you visit a German art museum, look for 'Vanitas' paintings. They are the visual representation of 'Eitelkeit' in history.
Tone of Voice
When you say someone is 'eitel', your tone often conveys the judgment. It’s rarely a compliment!
Abstract Nouns
Use Eitelkeit in essays to discuss social trends like selfie-culture or political posturing.
The Mirror Image
Always associate 'Eitelkeit' with a mirror. It’s the most direct mental image for this word.
Memorize
Mnemônico
Think of an 'EYE' (Ei) looking at a 'TALL' (tel) person in a 'KITE' (keit) suit. They are very vain about their kite suit!
Associação visual
Imagine a peacock looking into a golden mirror. The mirror is empty except for the reflection, symbolizing 'Eitelkeit'.
Word Web
Desafio
Try to use 'aus Eitelkeit' in a sentence about a celebrity or someone you know today.
Origem da palavra
Derived from the Middle High German 'ītelkeit', which comes from the Old High German 'itil'.
Significado original: The root 'itil' originally meant 'empty', 'worthless', or 'useless'.
Germanic (West Germanic branch).Contexto cultural
Calling someone 'eitel' is a direct personal critique and should be used carefully in social settings.
Similar to 'vanity', but German 'Eitelkeit' often sounds slightly more critical and philosophical.
Pratique na vida real
Contextos reais
Social Media
- Selbstdarstellung auf Instagram
- Filter aus Eitelkeit
- Likes für die Eitelkeit
- digitale Eitelkeit
Politics
- Kampf der Eitelkeiten
- politische Eitelkeit
- Ego der Macht
- gekränkte Eitelkeit eines Ministers
Fashion
- berufliche Eitelkeit
- Mode und Eitelkeit
- Eitelkeit auf dem Laufsteg
- ästhetische Eitelkeit
Psychology
- narzisstische Eitelkeit
- Eitelkeit als Abwehrmechanismus
- menschliche Schwäche
- Eitelkeit überwinden
Literature/Art
- Motiv der Eitelkeit
- Vanitas-Gedanke
- menschliche Eitelkeit im Roman
- Symbol der Eitelkeit
Iniciadores de conversa
"Glaubst du, dass soziale Medien unsere Eitelkeit fördern?"
"Ist eine gewisse Portion Eitelkeit im Beruf hilfreich oder eher schädlich?"
"Wann hast du das letzte Mal aus reiner Eitelkeit gehandelt?"
"Ist Eitelkeit ein typisch menschlicher Fehler oder gibt es sie auch bei Tieren?"
"Was ist der Unterschied zwischen gesunder Selbstliebe und Eitelkeit?"
Temas para diário
Reflektiere über eine Situation, in der deine Eitelkeit dich daran gehindert hat, eine gute Entscheidung zu treffen.
Beschreibe eine Person aus der Öffentlichkeit, deren Eitelkeit du als besonders störend empfindest.
Inwiefern ist Bescheidenheit heute noch ein Wert, oder hat die Eitelkeit gesiegt?
Schreibe einen kurzen Dialog zwischen zwei Personen, von denen eine sehr eitel ist.
Wie würde eine Welt ohne Eitelkeit aussehen? Wäre sie besser oder langweiliger?
Perguntas frequentes
10 perguntasIn German, yes, it almost always has a negative connotation. It suggests a lack of depth and an obsession with superficial things. While 'Stolz' (pride) can be a virtue, 'Eitelkeit' is considered a character flaw.
It translates to 'wounded vanity'. It describes the specific feeling of being upset because your ego or your image was not respected or admired as you expected. It is a very common idiomatic expression.
You can use it like any other adjective: 'Er ist ein eitler Mann' (He is a vain man) or 'Sie ist sehr eitel' (She is very vain). Remember to add the correct endings in front of a noun.
Yes, 'die Eitelkeiten' exists. It is often used to describe many small instances of vain behavior or petty rivalries, for example, 'die Eitelkeiten des Alltags' (the vanities of daily life).
Eitelkeit is usually about appearance and social praise. Narzissmus is a broader psychological term that includes a lack of empathy and an extreme need for power and admiration. Narzissmus is much stronger.
It comes from the Old High German word for 'empty'. This is why it still carries the meaning of something being hollow or without substance.
Yes, often to criticize a colleague or leader who makes decisions based on their ego rather than facts. It is a common word in office politics.
The most natural way is 'aus Eitelkeit'. For example: 'Er hat es nur aus Eitelkeit getan' (He only did it out of vanity).
In older German or specific idioms like 'eitel Sonnenschein', it means 'pure' or 'nothing but'. But this is rare in modern, everyday speech.
Yes, it is a very common B1-level word that you will hear in conversations, see on social media, and read in newspapers.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'die Eitelkeit' and 'der Spiegel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain in German why someone might be described as 'eitel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'gekränkte Eitelkeit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the difference between Stolz and Eitelkeit? (In German)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'aus Eitelkeit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'Markt der Eitelkeiten' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue about social media and vanity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'Eitelkeit' in a political context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an animal using 'eitel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Reflect on the phrase 'Alles ist eitel'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How can one overcome 'Eitelkeit'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'schmeicheln' and 'Eitelkeit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character in a book who is very vain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Eitelkeiten' in the plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'blinde Eitelkeit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Eitelkeit' in a sentence about fashion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What is the opposite of 'Bescheidenheit'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'reine Eitelkeit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does 'Eitelkeit' affect friendships?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'menschliche Eitelkeit'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe yourself: Are you 'eitel'? Why or why not?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: Is vanity a necessary part of modern life?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'gekränkte Eitelkeit' in politics.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a short speech about the dangers of Eitelkeit.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the 'Vanitas' concept in German.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a person you know who is eitel.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: One person is very eitel, the other is modest.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if social media increases Eitelkeit.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel when your Eitelkeit is 'gekränkt'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is Eitelkeit different for men and women?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'Markt der Eitelkeiten'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about 'Eitelkeit' in a professional context.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How can one help a person with too much Eitelkeit?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is Eitelkeit a sin?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is 'blinde Eitelkeit'?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'Stolz' and 'Eitelkeit' in a talk.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a movie where Eitelkeit was important.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the look of an 'eitler' person.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Is Eitelkeit a sign of weakness?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the history of the word Eitelkeit.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Seine Eitelkeit ist sein Schicksal.'
Listen and write: 'Aus reiner Eitelkeit.'
Listen and write: 'Gekränkte Eitelkeit tut weh.'
Listen and write: 'Ein Markt der Eitelkeiten.'
Listen and write: 'Sie ist nicht eitel.'
Listen and write: 'Der Pfau ist eitel.'
Listen and write: 'Eitelkeit überwinden.'
Listen and write: 'Maßlose Eitelkeit.'
Listen and write: 'Eitelkeit ist eine Schwäche.'
Listen and write: 'Schmeichle seiner Eitelkeit.'
Listen and write: 'Alles ist eitel.'
Listen and write: 'Kleine Eitelkeiten.'
Listen and write: 'Eitelkeit im Spiegel.'
Listen and write: 'Eitelkeit der Welt.'
Listen and write: 'Er ist sehr eitel.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Die Eitelkeit is a powerful word for describing superficial pride. Unlike 'Stolz' (pride), which can be positive, Eitelkeit always suggests that someone is too focused on their image. Example: 'Er tat es aus reiner Eitelkeit' (He did it out of pure vanity).
- Eitelkeit means vanity or excessive pride in appearance.
- It is a feminine noun (die Eitelkeit) and usually negative.
- Commonly used in phrases like 'aus Eitelkeit' (out of vanity).
- It relates to the adjective 'eitel' (vain) and the concept of futility.
The '-keit' Rule
Any German word ending in '-keit' is feminine. This makes it easy to remember that it's 'die Eitelkeit' and 'der' or 'das' are never used.
Motive with 'aus'
When you want to say someone did something 'out of' a feeling, use 'aus' + the noun. 'Aus Eitelkeit' is the perfect example.
Modesty vs. Vanity
German culture values 'Bescheidenheit' (modesty). Using 'Eitelkeit' to describe someone is a significant critique of their character.
Avoiding Repetition
Instead of always using 'Eitelkeit', try 'Selbstgefälligkeit' for a more formal tone or 'Selbstverliebtheit' for an informal one.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
abgeneigt
B1Não gostar de algo ou querer evitá-lo.
ablehnend
B1Indica que você não aprova algo ou alguém, como se estivesse rejeitando.
abneigen
B1Sentir aversão ou antipatia por alguém ou algo.
Abneigung
B1Aversão significa um forte desagrado ou sentimento de aversão a algo ou alguém. É uma profunda repugnância. Existe uma certa aversão a mudanças repentinas na empresa.
Abscheu
B1É um sentimento muito forte de antipatia ou aversão.
abscheuen
B1Significa odiar algo ou alguém intensamente, com forte repulsa.
Ach!
A1Ah! Que lindo. / Ah, agora eu entendo.
ach
A2Ah, oh; expressa várias emoções como surpresa, compreensão ou arrependimento.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2Um pesadelo; um sonho assustador ou uma situação real muito difícil. 'Eu tive um pesadelo' diz-se 'Ich hatte einen Albtraum'.