B1 noun 10 min de leitura

ψυχαγωγία

entertainment

At the A1 level, you don't need to use the word 'ψυχαγωγία' very often, as it is a bit formal. However, it is good to recognize it. Think of it as 'fun' or 'entertainment.' You might see it on signs at the cinema or in a mall. You can use it in very simple sentences like 'Μου αρέσει η ψυχαγωγία' (I like entertainment). At this stage, focus on the fact that it is a feminine noun (η ψυχαγωγία). You might hear your teacher say it when talking about watching a movie in class. Just remember: ψυχαγωγία = entertainment. It's a long word, but if you break it down into 'psicha' and 'gogia,' it becomes easier to remember. Most A1 students will use 'διασκέδαση' or 'παιχνίδι' (play) more often, but knowing 'ψυχαγωγία' makes you look like a very dedicated student! You will mostly see it in titles or headers of books and websites.
As an A2 learner, you should start using 'ψυχαγωγία' when talking about your hobbies or what you do in your free time in a slightly more formal way. Instead of just saying 'I play games,' you can say 'Τα παιχνίδια είναι μια μορφή ψυχαγωγίας' (Games are a form of entertainment). You should also learn the adjective 'ψυχαγωγικός' (entertaining). For example, 'μια ψυχαγωγική ταινία' (an entertaining movie). You will start to notice this word in TV guides and on the internet. It's important to start distinguishing it from 'διασκέδαση' (which is more about going out and having fun). Use 'ψυχαγωγία' when you mean things like reading books, going to the theater, or watching educational shows. You should be able to decline it in the singular: η ψυχαγωγία, της ψυχαγωγίας, την ψυχαγωγία.
At the B1 level, you are expected to use 'ψυχαγωγία' correctly in both speech and writing. This is the level where you discuss social issues and personal habits in more detail. You should use 'ψυχαγωγία' to describe the 'entertainment industry' or the 'quality of entertainment.' You will often find this word in reading comprehension texts about how people spend their leisure time. You should be comfortable using it with common verbs like 'προσφέρω' (to offer) and 'αναζητώ' (to seek). For example: 'Πολλές πόλεις δεν προσφέρουν αρκετή ψυχαγωγία στους νέους' (Many cities do not offer enough entertainment to young people). You should also understand the etymology (psyche + ago) to help you remember its deeper meaning of 'leading the soul.' This is a key word for taking the B1 certification exams in Greek.
At the B2 level, 'ψυχαγωγία' is a standard part of your vocabulary. You should be able to discuss the philosophical and social aspects of entertainment. For example, you might write an essay on 'The importance of quality entertainment for children' (Η σημασία της ποιοτικής ψυχαγωγίας για τα παιδιά). You should understand the nuance between 'ψυχαγωγία' (mental/spiritual engagement) and 'διασκέδαση' (social fun/distraction). You should also be familiar with compound terms and collocations like 'μέσα μαζικής ψυχαγωγίας' (mass entertainment media) and 'χώροι ψυχαγωγίας' (entertainment venues). Your usage should be fluid, and you should be able to use the verb 'ψυχαγωγώ' and its passive 'ψυχαγωγούμαι' in various tenses. You are now expected to recognize the word in complex news reports and cultural critiques.
At the C1 level, you use 'ψυχαγωγία' to analyze the cultural landscape of Greece and the world. You can discuss the 'commodification of entertainment' (εμπορευματοποίηση της ψυχαγωγίας) and the historical evolution of the term from ancient drama to modern digital platforms. You should be able to use the word in high-level academic or professional discussions. You understand that 'ψυχαγωγία' carries a weight of 'edutainment'—the idea that entertainment should have a moral or intellectual component. You can compare it with more obscure synonyms like 'τέρψη' or 'αναψυχή' with precision. Your spelling and grammar should be perfect, and you should be able to use the word in complex sentence structures involving subordinate clauses and advanced participial phrases.
At the C2 level, you have a masterly command of 'ψυχαγωγία.' You can engage in deep philosophical debates about the Aristotelian concept of 'psychagogia' and how it relates to modern media theory. You use the word with absolute precision in literary analysis, sociological research, or high-level journalism. You are aware of the subtle ironies when the word is used in 'infotainment' (ενημερωδιασκέδαση, though ψυχαγωγία is often the root thought). You can use the word to critique the 'ψυχαγωγική αξία' (entertainment value) of complex works of art. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for sophisticated cultural analysis. You can effortlessly switch between the formal 'ψυχαγωγία' and more colloquial terms depending on the context, always choosing the one that conveys the exact shade of meaning intended.

ψυχαγωγία em 30 segundos

  • Ψυχαγωγία means entertainment, emphasizing mental and spiritual engagement over simple fun.

The Greek word ψυχαγωγία (psich-a-go-GEE-a) is a sophisticated and deeply rooted term that translates most directly to 'entertainment' or 'recreation' in English. However, its etymological DNA reveals a much more profound meaning than just simple fun. Composed of the words ψυχή (soul/mind) and άγω (to lead or guide), it literally signifies the 'leading of the soul.' In the Greek worldview, entertainment is not merely a passive distraction but a process that guides the human spirit toward a state of well-being, education, or emotional release. When you use this word, you are often referring to activities that engage the mind and spirit, such as theater, cinema, reading, or cultural events.

Cultural Nuance
While the word 'διασκέδαση' (diaskedasi) is used for 'partying' or 'having a good time' in a more loud or social sense, 'ψυχαγωγία' implies an elevation of the spirit. It is the difference between going to a nightclub (διασκέδαση) and attending a Shakespearean play (ψυχαγωγία).

Το θέατρο αποτελεί μια παραδοσιακή μορφή ψυχαγωγίας που συνδυάζει την τέχνη με την εκπαίδευση.

Translation: Theater constitutes a traditional form of entertainment that combines art with education.

In modern Greece, you will encounter this word in formal contexts, such as TV programming descriptions ('ψυχαγωγική εκπομπή'), government departments related to culture, and educational discussions about the importance of leisure time. It encompasses anything from a high-budget Hollywood blockbuster to a quiet afternoon at a museum. It is a 'clean' word, often associated with family-friendly or intellectually stimulating activities.

Modern Usage
In the digital age, 'μέσα ψυχαγωγίας' (means of entertainment) refers to streaming platforms, video games, and social media, though many purists argue whether all digital content truly 'guides the soul' as the word suggests.

Οι νέοι αναζητούν νέους τρόπους ψυχαγωγίας μέσω του διαδικτύου.

Historically, the term was used by ancient philosophers to describe the psychological effect of poetry and music. They believed that the right kind of 'ψυχαγωγία' could harmonize the soul. Today, while it has lost some of its mystical weight, it remains the standard term for the entertainment industry (βιομηχανία της ψυχαγωγίας). It is a feminine noun, following the first declension, and is almost always used in the singular when referring to the concept of entertainment as a whole.

Semantic Range
The word covers: 1. Artistic performances, 2. Hobbies, 3. Media consumption, 4. Intellectual recreation, 5. General leisure activities that provide pleasure.

Η ποιοτική ψυχαγωγία είναι δικαίωμα όλων των πολιτών.

Ultimately, ψυχαγωγία is a testament to the Greek language's ability to imbue everyday concepts with philosophical depth. It reminds the speaker that what we do for fun is not just a waste of time, but a way to lead our inner selves toward a better state. Whether you are talking about a Netflix series or a visit to the Parthenon, ψυχαγωγία is the bridge between the activity and the human experience.

Grammatically, ψυχαγωγία is a feminine noun ending in -α. It follows the standard declension for feminine nouns in -α, -ας. Because it represents an abstract concept, it is frequently used with the definite article 'η'. Understanding its syntax is key to sounding natural in Greek.

Common Verbs
The word often pairs with verbs like προσφέρω (to offer), παρέχω (to provide), αναζητώ (to seek), and εξασφαλίζω (to ensure/secure). For example: 'Το κέντρο προσφέρει διάφορες μορφές ψυχαγωγίας.'

Η κυβέρνηση πρέπει να επενδύσει στην ψυχαγωγία των ηλικιωμένων.

The government must invest in the entertainment of the elderly.

When describing something as 'entertaining' or 'related to entertainment,' we use the adjective ψυχαγωγικός, -ή, -ό. For instance, 'ψυχαγωγικό πρόγραμμα' (entertainment program) or 'ψυχαγωγικές δραστηριότητες' (entertainment activities). Note how the adjective changes gender to match the noun it modifies.

Adverbial Use
While less common, you can use the adverb 'ψυχαγωγικά' to describe how an action is performed for the sake of entertainment, though Greeks usually prefer prepositional phrases like 'για ψυχαγωγία' (for entertainment).

Διαβάζω λογοτεχνία κυρίως για ψυχαγωγία.

In the plural form, 'ψυχαγωγίες', it is rarely used because the concept is treated as uncountable in most contexts. However, if you are referring to different types or instances of entertainment, you might say 'μορφές ψυχαγωγίας' (forms of entertainment) rather than using the plural noun itself. This is a common pattern in Greek for abstract nouns ending in -ία.

Sentence Patterns
[Subject] + [Verb] + [για] + [ψυχαγωγία]. Example: 'Ταξιδεύω για ψυχαγωγία.' (I travel for entertainment/leisure.)

Ποια είναι η αγαπημένη σου μορφή ψυχαγωγίας;

Finally, consider the verb 'ψυχαγωγώ' (to entertain). It is an active verb, used when a person or a medium provides entertainment to others. 'Ο κλόουν ψυχαγωγεί τα παιδιά' (The clown entertains the children). In the passive voice, 'ψυχαγωγούμαι' means 'I am being entertained' or 'I entertain myself.' This verb is very common in descriptions of professional performers and media outlets.

Mastering 'ψυχαγωγία' involves recognizing its formal weight. It is the word of the critic, the teacher, and the broadcaster. By using it correctly with its associated verbs and adjectives, you elevate your Greek from basic conversational to more educated and precise levels.

If you turn on a Greek television set or open a Greek newspaper, ψυχαγωγία is everywhere. It is the industry standard term. TV channels are often divided into 'ενημέρωση' (news/information) and 'ψυχαγωγία' (entertainment). You will hear presenters say, 'Σήμερα έχουμε μια εκπομπή γεμάτη ψυχαγωγία' (Today we have a show full of entertainment).

In the Media
Entertainment news segments are called 'ψυχαγωγικά νέα.' Magazines that focus on celebrities, movies, and lifestyle are categorized as 'ψυχαγωγικά περιοδικά.'

Η ψυχαγωγία αποτελεί το μεγαλύτερο μέρος του τηλεοπτικού προγράμματος.

Entertainment constitutes the largest part of the television schedule.

In educational settings, teachers use the word to discuss the balance between work and play. A common topic in Greek school 'Ekthesi' (essay writing) is 'Ο ρόλος της ψυχαγωγίας στη ζωή του σύγχρονου ανθρώπου' (The role of entertainment in the life of modern man). Here, students are expected to argue that true entertainment should cultivate the mind, not just provide mindless distraction.

In Business
Companies often have 'τμήματα ψυχαγωγίας' (entertainment departments) or offer 'πακέτα ψυχαγωγίας' (entertainment packages), especially in the hospitality and telecommunications sectors.

Το ξενοδοχείο προσφέρει πλήρη ψυχαγωγία για όλη την οικογένεια.

In the arts, critics use 'ψυχαγωγία' to distinguish between 'commercial' and 'artistic' entertainment. A movie might be described as 'καθαρή ψυχαγωγία' (pure entertainment), meaning it's fun and well-made without necessarily being a deep philosophical masterpiece, but still maintaining a level of quality higher than 'trash' TV.

Public Spaces
Malls (εμπορικά κέντρα) are often marketed as 'κέντρα εμπορίου και ψυχαγωγίας' (centers of commerce and entertainment), highlighting that they are places for both shopping and leisure.

Πολλά πάρκα διαθέτουν ειδικούς χώρους για την ψυχαγωγία των παιδιών.

In summary, while 'διασκέδαση' is what you do on a Friday night at a bar, 'ψυχαγωγία' is the term that encompasses the entire world of leisure, culture, and media. From the classroom to the boardroom, and from the TV screen to the public square, ψυχαγωγία is the standard, respectable way to talk about how we spend our free time and engage our spirits.

Learning ψυχαγωγία presents two main challenges: spelling and semantic confusion. Because the word is derived from 'ψυχή' (soul), it must be spelled with a 'υ' (upsilon). A common mistake among learners and even some native speakers is to spell it with an 'ι' (iota) or 'η' (eta), which are phonetically identical in modern Greek but etymologically incorrect.

The Spelling Trap
Incorrect: ❌ ψιχαγωγία, ❌ ψηχαγωγία. Correct: ✅ ψυχαγωγία. Remember the root 'psyche' as in 'psychology' (ψυχολογία).

Η σωστή ορθογραφία της λέξης ψυχαγωγία είναι απαραίτητη σε επίσημα κείμενα.

Correct spelling is essential in formal texts.

The second major mistake is the over-reliance on 'ψυχαγωγία' in informal settings. If you are inviting a friend to a wild party, saying 'Θέλεις να πάμε για ψυχαγωγία;' sounds incredibly stiff and unnatural. In that context, you should use 'διασκέδαση' or simply 'έξοδο' (going out). 'Ψυχαγωγία' is for discussing the *concept* or *quality* of entertainment, not for making plans for a night out.

Confusing Noun and Verb
Learners often confuse the noun 'ψυχαγωγία' with the verb 'ψυχαγωγώ'. Remember: 'Η ψυχαγωγία είναι καλή' (Noun) vs 'Η ταινία με ψυχαγωγεί' (Verb).

Πολλοί μπερδεύουν την ψυχαγωγία με την απλή διασκέδαση.

Another error involves the article. In English, we often say 'Entertainment is important' without an article. In Greek, you almost always need the definite article: 'Η ψυχαγωγία είναι σημαντική.' Omitting the article makes the sentence feel incomplete or translated literally from English. Also, be careful with the stress—it is on the final syllable of the root (γία), not the middle.

Preposition Errors
When saying 'for entertainment,' always use 'για' + accusative. 'Για ψυχαγωγία.' Using 'προς' or other prepositions is usually incorrect in modern usage.

Δεν πρέπει να θυσιάζουμε την ποιότητα της ψυχαγωγίας για το κέρδος.

Lastly, avoid using 'ψυχαγωγία' to mean 'hospitality.' While 'leading the soul' might sound like welcoming someone, the correct word for hospitality is 'φιλοξενία.' Stick to the world of leisure and culture for ψυχαγωγία, and you will avoid the most common pitfalls of this rich, classical term.

Greek has a rich vocabulary for leisure, and choosing between ψυχαγωγία and its synonyms requires an understanding of register and intent. The most common alternative is διασκέδαση (diaskedasi). While often used interchangeably, διασκέδαση comes from the verb 'διασκεδάζω' (to scatter), implying a scattering of worries or a distraction. It is more informal and social.

ψυχαγωγία vs. διασκέδαση
ψυχαγωγία: Intellectual, cultural, spiritual growth, formal. διασκέδαση: Fun, loud, social, nights out, informal.

Η ψυχαγωγία καλλιεργεί το πνεύμα, ενώ η διασκέδαση το ξεκουράζει.

Entertainment cultivates the spirit, while amusement rests it.

Another synonym is αναψυχή (anapsichi). This word translates to 'recreation' or 'refreshment.' It is often used in the context of nature, parks, and physical rest. You will see 'χώροι αναψυχής' on signs in forests or mountains. It emphasizes the 'cooling' or 'refreshing' of the soul after hard work.

Other Alternatives
τέρψη: A poetic/archaic word for delight or pleasure. ευχαρίστηση: General pleasure or satisfaction. ξεκούραση: Rest/relaxation.

Το διάβασμα προσφέρει μια μοναδική πνευματική ψυχαγωγία.

In a more academic or literary context, you might encounter τέρψη (terpsi), which refers to the aesthetic pleasure derived from art. It is much more formal than ψυχαγωγία. Conversely, χαλάρωση (chalarosi) is the modern word for 'relaxation,' used when you just want to lie on the couch and do nothing.

Comparison Table
- Ψυχαγωγία: Theater, Books, Documentaries.
- Διασκέδαση: Clubs, Bars, Parties.
- Αναψυχή: Parks, Hiking, Picnics.
- Χαλάρωση: Spa, Sleep, Meditation.

Η πόλη μας χρειάζεται περισσότερους χώρους ψυχαγωγίας και αναψυχής.

Understanding these distinctions will help you navigate Greek social and professional life. Whether you are seeking 'ψυχαγωγία' for your mind or 'διασκέδαση' for your night out, using the right word shows a deep appreciation for the nuances of the Greek language and its historical roots.

Exemplos por nível

1

Η τηλεόραση είναι ψυχαγωγία.

Television is entertainment.

Subject + Verb + Noun. Note the feminine gender.

2

Μου αρέσει η ψυχαγωγία.

I like entertainment.

The article 'η' is required.

3

Το σινεμά είναι ψυχαγωγία.

Cinema is entertainment.

Simple identification sentence.

4

Θέλω ψυχαγωγία σήμερα.

I want entertainment today.

Direct object in the accusative case.

5

Η μουσική είναι καλή ψυχαγωγία.

Music is good entertainment.

Adjective 'καλή' matches the feminine noun.

6

Πού είναι η ψυχαγωγία;

Where is the entertainment?

Interrogative sentence.

7

Έχουμε ψυχαγωγία στο σχολείο.

We have entertainment at school.

Prepositional phrase 'στο σχολείο'.

8

Αυτή είναι η ψυχαγωγία μου.

This is my entertainment.

Possessive pronoun 'μου' follows the noun.

1

Το θέατρο είναι μια μορφή ψυχαγωγίας.

Theater is a form of entertainment.

Genitive case 'ψυχαγωγίας' following 'μορφή'.

2

Βλέπω ψυχαγωγικά προγράμματα.

I watch entertainment programs.

Adjective 'ψυχαγωγικά' in the plural neuter.

3

Η ψυχαγωγία είναι σημαντική για όλους.

Entertainment is important for everyone.

Adjective 'σημαντική' matches the subject.

4

Ποια ψυχαγωγία προτιμάς;

Which entertainment do you prefer?

Interrogative pronoun 'Ποια' matches the noun.

5

Διαβάζω βιβλία για ψυχαγωγία.

I read books for entertainment.

Preposition 'για' + accusative.

6

Το πάρκο προσφέρει ψυχαγωγία στα παιδιά.

The park offers entertainment to children.

Verb 'προσφέρει' takes a direct object.

7

Δεν έχω χρόνο για ψυχαγωγία.

I don't have time for entertainment.

Negative sentence with 'δεν'.

8

Αυτό το περιοδικό έχει νέα για την ψυχαγωγία.

This magazine has news about entertainment.

Preposition 'για' + definite article + noun.

1

Η ποιοτική ψυχαγωγία βελτιώνει τη ζωή μας.

Quality entertainment improves our life.

Adjective 'ποιοτική' adds a layer of meaning.

2

Ο κινηματογράφος παραμένει η κύρια πηγή ψυχαγωγίας.

Cinema remains the main source of entertainment.

Genitive 'ψυχαγωγίας' used as a modifier.

3

Πρέπει να βρούμε τρόπους ψυχαγωγίας στο σπίτι.

We must find ways of entertainment at home.

Plural noun 'τρόπους' followed by genitive.

4

Η ψυχαγωγία των νέων είναι ένα σοβαρό θέμα.

The entertainment of the youth is a serious issue.

Double genitive structure.

5

Αυτή η εκπομπή προσφέρει μόνο ελαφριά ψυχαγωγία.

This show offers only light entertainment.

Adjective 'ελαφριά' (light/casual).

6

Η πόλη μας χρειάζεται περισσότερους χώρους ψυχαγωγίας.

Our city needs more entertainment venues.

Noun phrase 'χώρους ψυχαγωγίας'.

7

Το διαδίκτυο άλλαξε τον τρόπο ψυχαγωγίας μας.

The internet changed our way of entertainment.

Verb in the past tense (αόριστος).

8

Αναζητώ μια πιο πνευματική ψυχαγωγία.

I am seeking a more spiritual/intellectual entertainment.

Comparative structure 'πιο + adjective'.

1

Η βιομηχανία της ψυχαγωγίας επηρεάζει την κοινή γνώμη.

The entertainment industry influences public opinion.

Formal term 'βιομηχανία της ψυχαγωγίας'.

2

Η ψυχαγωγία δεν πρέπει να συγχέεται με την απλή διασκέδαση.

Entertainment should not be confused with simple amusement.

Passive verb 'συγχέεται' (is confused).

3

Τα μέσα μαζικής ψυχαγωγίας έχουν τεράστια δύναμη.

Mass entertainment media have enormous power.

Fixed phrase 'μέσα μαζικής ψυχαγωγίας'.

4

Πολλοί καλλιτέχνες στοχεύουν στην ποιοτική ψυχαγωγία του κοινού.

Many artists aim for the quality entertainment of the public.

Preposition 'στην' (σε + την) + accusative.

5

Η έλλειψη ψυχαγωγίας μπορεί να οδηγήσει σε κοινωνικά προβλήματα.

The lack of entertainment can lead to social problems.

Abstract noun 'έλλειψη' (lack) + genitive.

6

Το σχολείο οφείλει να παρέχει και ψυχαγωγικά ερεθίσματα.

The school ought to provide entertainment stimuli as well.

Adjective 'ψυχαγωγικά' modifying 'ερεθίσματα'.

7

Η ψηφιακή ψυχαγωγία κυριαρχεί στη σύγχρονη εποχή.

Digital entertainment dominates in the modern era.

Subject 'ψηφιακή ψυχαγωγία'.

8

Πρόκειται για μια ταινία υψηλής ψυχαγωγικής αξίας.

It is a film of high entertainment value.

Genitive adjective-noun phrase 'υψηλής ψυχαγωγικής αξίας'.

1

Η ψυχαγωγία λειτουργεί ως μέσο κοινωνικοποίησης των ατόμων.

Entertainment functions as a means of socialization for individuals.

Preposition 'ως' (as) + noun.

2

Η εμπορευματοποίηση της ψυχαγωγίας αλλοιώνει το περιεχόμενό της.

The commodification of entertainment alters its content.

Complex noun 'εμπορευματοποίηση'.

3

Η αρχαία τραγωδία ήταν μια μορφή ψυχαγωγίας με διδακτικό χαρακτήρα.

Ancient tragedy was a form of entertainment with an educational character.

Historical context usage.

4

Είναι απαραίτητος ο διαχωρισμός μεταξύ ενημέρωσης και ψυχαγωγίας.

The separation between information and entertainment is necessary.

Noun 'διαχωρισμός' (separation).

5

Η ψυχαγωγία μπορεί να αποτελέσει εργαλείο πολιτικής προπαγάνδας.

Entertainment can constitute a tool of political propaganda.

Modal verb 'μπορεί' + infinitive-like form 'αποτελέσει'.

6

Η πρόσβαση στην ψυχαγωγία θεωρείται βασικό ανθρώπινο δικαίωμα.

Access to entertainment is considered a basic human right.

Passive verb 'θεωρείται'.

7

Η ψυχαγωγία συμβάλλει στην ψυχική ισορροπία του ατόμου.

Entertainment contributes to the psychological balance of the individual.

Verb 'συμβάλλει' + preposition 'στην'.

8

Παρατηρείται μια στροφή προς πιο παραδοσιακές μορφές ψυχαγωγίας.

A shift toward more traditional forms of entertainment is observed.

Impersonal verb 'Παρατηρείται'.

1

Η αριστοτελική έννοια της ψυχαγωγίας υπερβαίνει την απλή τέρψη.

The Aristotelian concept of psychagogia transcends simple delight.

Philosophical and academic register.

2

Η σύγχρονη ψυχαγωγία συχνά εγκλωβίζεται σε καταναλωτικά πρότυπα.

Modern entertainment is often trapped in consumerist patterns.

Passive verb 'εγκλωβίζεται' (is trapped).

3

Η ψυχαγωγία ως κοινωνικό φαινόμενο χρήζει περαιτέρω ανάλυσης.

Entertainment as a social phenomenon requires further analysis.

Formal verb 'χρήζει' (requires/needs).

4

Η διάχυση της ψυχαγωγίας σε όλες τις πτυχές του βίου είναι εμφανής.

The diffusion of entertainment into all aspects of life is evident.

Noun 'διάχυση' (diffusion).

5

Η ψυχαγωγία δύναται να λειτουργήσει ως καταλύτης κοινωνικών αλλαγών.

Entertainment can function as a catalyst for social changes.

Archaic/Formal verb 'δύναται' (is able to).

6

Η υποβάθμιση της ψυχαγωγίας σε 'θέαμα' υπονομεύει την κριτική σκέψη.

The degradation of entertainment into 'spectacle' undermines critical thinking.

Complex gerund-like structure.

7

Η ψυχαγωγία αποτελεί πεδίο έντονης οικονομικής δραστηριότητας.

Entertainment constitutes a field of intense economic activity.

Noun 'πεδίο' (field/domain).

8

Αναζητείται μια νέα ισορροπία μεταξύ παιδείας και ψυχαγωγίας.

A new balance between education and entertainment is being sought.

Passive present 'Αναζητείται'.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!