designar
designar em 30 segundos
- Designar means to officially appoint someone to a role or to set aside something for a specific purpose.
- It is a formal verb, common in business, law, and government contexts, and more official than 'elegir'.
- A key distinction is that it is NOT 'to design' (which is 'diseñar' in Spanish).
- Grammatically, it requires the 'personal a' when referring to people and often uses 'como' or 'para'.
The Spanish verb designar is a sophisticated, formal term primarily used to describe the act of officially choosing someone for a specific role, task, or position. While it translates directly to the English 'to designate' or 'to appoint,' its nuances in Spanish are deeply rooted in institutional, legal, and professional contexts. When you use designar, you are not just picking a friend for a game; you are exercising an authority or following a formal procedure to bestow a title or responsibility upon an individual or an entity. It implies a level of officiality that words like 'elegir' (to choose) or 'nombrar' (to name) might lack in certain specific legal frameworks.
- Institutional Context
- In government or corporate settings, a board or a high-ranking official will designar a successor or a representative. This word carries the weight of a formal decree or a documented decision.
- Spatial and Technical Usage
- Beyond people, designar is used to categorize or label places and objects. For instance, a government might designate a specific forest as a 'parque nacional' (national park) or designate a building as a historical landmark.
El comité decidió designar a María como la jefa del proyecto de expansión internacional.
One of the most common traps for English speakers is the phonetic similarity to the word 'design' (diseñar). However, designar never refers to the creative process of drawing or planning an object's appearance. It is strictly about the 'assignment' of a purpose or a person. If you are 'designing' a website, you use 'diseñar'. If you are 'designating' a server to handle traffic, you use designar. This distinction is vital for B2 level learners who are moving into professional Spanish environments where precision in vocabulary is expected. In literary contexts, the word can also mean to signify or denote, though this is less common in everyday conversation.
Es necesario designar un área específica para fumadores fuera del edificio principal.
In the realm of international relations, you will frequently hear this word when countries 'designate' ambassadors or when organizations 'designate' certain groups under specific legal statuses. The verb functions as a bridge between a general selection and a specific, legally recognized status. It is also used in mathematics and logic to define what a symbol represents. For example, 'designemos x como el valor desconocido' (let's designate x as the unknown value). This versatility across law, logic, and administration makes it a powerhouse verb for advanced learners. Understanding the collocations is also key; we often see it used with the preposition 'a' when referring to people ('designar a alguien') and with 'como' to indicate the role ('designar como presidente').
La ONU procedió a designar la zona como patrimonio de la humanidad.
- Formal Recognition
- It is used when a person is officially recognized for an achievement or a future task, often seen in news headlines.
El juez tuvo que designar a un perito judicial para evaluar los daños del accidente.
Finally, consider the emotional distance of the word. Unlike 'nombrar', which can feel personal or direct, designar maintains a professional distance. It focuses on the function rather than the person. When a company 'designates' a parking spot for the disabled, it is performing an administrative act of spatial organization. When a teacher 'designates' a student to collect the homework, it is a classroom management tactic. In every instance, there is a clear intention and a specific outcome that changes the status of the person or object being designated. Mastery of this word allows you to navigate Spanish bureaucracy and formal business meetings with much higher confidence and linguistic precision.
Using designar correctly involves understanding its grammatical structure, which typically follows the pattern: [Subject] + [conjugated form of designar] + [Object] + [as/for/to]. Because it is a transitive verb, it almost always requires a direct object—the person or thing being designated. In Spanish, when the direct object is a person, we must use the 'personal a'. For example: 'Designaron a Carlos'. Without that 'a', the sentence is grammatically incorrect in a way that is very noticeable to native speakers.
- Indicative Present
- Used for current policies or general truths. 'La ley designa al presidente como comandante en jefe'.
- Preterite (Past)
- Used for completed official acts. 'Ayer el consejo designó a la nueva directora'.
Mañana vamos a designar los fondos para la reconstrucción de la biblioteca local.
The word is frequently paired with prepositions like 'para' (for) or 'como' (as). When you designate someone *for* a task, you use 'para': 'Te designo para esta misión'. When you designate them *as* a role, you use 'como': 'Lo designaron como mediador'. This distinction helps clarify the intent of the appointment. In more complex sentences, you might see the passive voice used, which is very common in formal reports: 'El terreno fue designado como zona protegida' (The land was designated as a protected zone). This structure shifts the focus from who did the designating to the object itself, which is a hallmark of formal Spanish writing.
El gobierno ha decidido designar este día como festivo nacional por única vez.
Another important aspect is the usage in future tenses or with 'ir a + infinitive'. In business planning, you might say: 'Debemos designar un presupuesto para imprevistos' (We must designate/set aside a budget for unforeseen events). Here, designar takes on the meaning of 'allocating' or 'earmarking'. This is a very common usage in finance and project management. If you are discussing a future appointment, the future simple tense adds a layer of certainty and formality: 'El rey designará a su heredero el próximo mes'. The verb's regularity makes it a safe bet for learners—you don't have to worry about stem changes like in 'pensar' or 'querer'. Focus instead on the context and the accompanying prepositions.
Si no eliges a nadie, el sistema tendrá que designar a un usuario al azar.
- Subjunctive Mood
- Common in requests or requirements. 'Es importante que el jefe designe a alguien pronto'.
¿Podría usted designar a un representante para que asista a la reunión en su lugar?
In summary, using designar in a sentence requires you to think about the 'who', the 'what', and the 'why'. Who is doing the appointing? Who or what is being appointed? And what is the purpose or role? By answering these three questions, you can construct clear, professional sentences that demonstrate a high level of Spanish proficiency. Whether you are writing an email, giving a presentation, or reading a legal document, you will find that 'designar' is an indispensable tool for expressing formal selection and allocation.
You are most likely to encounter designar in formal environments rather than casual street conversations. If you are watching the news in a Spanish-speaking country, especially during an election cycle or a cabinet reshuffle, the word will appear constantly. News anchors use it to report on which politicians have been chosen for ministerial positions. For example, 'El Primer Ministro acaba de designar a su nuevo gabinete'. It provides a sense of gravity and official process that 'nombrar' (to name) might not fully capture in a journalistic context.
- The Corporate World
- In a Spanish office, you'll hear this during project kick-offs or restructuring. A manager might say, 'Vamos a designar a un responsable para cada departamento'.
- Legal and Judicial Settings
- Lawyers and judges use it to refer to the appointment of experts, guardians, or legal representatives. 'El juez designó a un abogado de oficio'.
En el telediario dijeron que van a designar a Madrid como la sede del próximo congreso internacional.
Academic settings are another common place to hear the word. Professors might 'designate' specific readings as mandatory or 'designate' a student to present a topic. However, even here, it sounds more formal than just saying 'dar' (to give) or 'elegir'. In sports, specifically in official contexts like the Olympics or FIFA, you will hear about 'designating' host cities or 'designating' referees for a match. 'La FIFA designó al árbitro argentino para la final'. This usage highlights that the choice was made by an official body following a specific set of rules or criteria.
Es costumbre designar a un heredero universal en el testamento para evitar problemas legales futuros.
In science and technology, designar is used when naming new species, stars, or chemical elements. Astronomers might 'designate' a new asteroid with a string of numbers and letters before it gets a proper name. Similarly, in computer science, you might 'designate' a specific folder as the root directory. This technical hearing of the word is less frequent for the average person but is standard in specialized fields. Listening to podcasts about history or politics will also provide many examples, as historians often discuss how kings 'designated' their successors or how treaties 'designated' new borders. By paying attention to these contexts, you'll notice that the word always carries an element of 'official labeling' or 'formal assignment'.
La empresa tuvo que designar a un nuevo delegado sindical tras las elecciones de ayer.
- Public Signage
- You might see signs saying 'Área designada para carga y descarga' in parking lots or commercial zones.
El rector decidió designar al profesor García como decano de la facultad de artes.
In summary, if you are in a situation where rules are being made, roles are being assigned, or things are being officially named, you will hear designar. It is a word of the public sphere, the courtroom, the boardroom, and the laboratory. Developing an ear for it will help you identify when a decision is being presented as final and official versus just a casual suggestion.
The most frequent mistake English speakers make with designar is confusing it with the English word 'design' (as in drawing or planning). In Spanish, 'to design' is diseñar. While they look similar, they are not interchangeable. If you say 'Estoy designando un vestido', you are saying 'I am appointing a dress' (to a position?), which makes no sense. You should say 'Estoy diseñando un vestido'. This 'false friend' trap is the number one error for learners at the B1 and B2 levels.
- The Missing 'Personal A'
- As mentioned before, learners often forget the 'a' when designating a person. 'Designaron el jefe' is wrong; it must be 'Designaron al jefe'.
- Overuse in Informal Contexts
- Using designar to choose a pizza topping or a movie to watch sounds bizarrely formal. Use 'elegir' or 'escoger' for everyday choices.
Incorrecto: El arquitecto va a designar el nuevo edificio. (Correcto: El arquitecto va a diseñar el nuevo edificio).
Another mistake is the incorrect use of prepositions. Some learners try to use 'en' to mean 'appoint to', but 'designar' usually takes 'para' or 'como'. For example, 'Designado en el cargo' is acceptable, but 'Designado en líder' is wrong; it should be 'como líder'. Additionally, learners sometimes confuse designar with 'destinar' (to allocate/assign). While similar, 'destinar' is more about the destination or final use of funds/goods, while 'designar' is about the act of naming or choosing that use. 'Destinar dinero a la educación' is more common than 'designar dinero a la educación', though both are technically possible.
Incorrecto: Designaron a Juan de capitán. (Correcto: Designaron a Juan como capitán).
Pronunciation can also lead to confusion. The 'g' in designar is hard (like 'goat'), not soft like the 'g' in 'gente'. If you soften the 'g', it might sound like a different word entirely. Also, ensure you stress the last syllable (desig-NAR) because it is an infinitive ending in 'r'. Misplacing the stress can make the word unrecognizable. Finally, avoid using 'designar' when you mean 'to mean' (significar) in a casual way. While 'designar' can mean 'to denote' in semiotics or philosophy, saying '¿Qué designa esta palabra?' in a Spanish class sounds overly academic. Just ask '¿Qué significa esta palabra?'.
Error común: Usar designar para referirse a la creación artística o técnica.
- Confusion with 'Señalar'
- 'Señalar' means to point out or highlight. While you can 'señalar' a person as a candidate, 'designar' is the actual act of giving them the role.
No confundas: designar (to appoint) vs. denegar (to deny).
In conclusion, the best way to avoid mistakes is to remember that designar is about 'Assignment' and 'Authority'. If you keep it within those bounds and remember the 'personal a', your Spanish will sound much more natural and professional.
To truly master designar, you should know its synonyms and how they differ in flavor and context. The most common alternative is nombrar (to name/appoint). While often interchangeable, 'nombrar' is slightly more common in general speech and can also mean simply 'to mention' or 'to name' someone by their name. Designar, by contrast, is more focused on the function or the official selection process. You 'nombrar' someone as a friend, but you 'designar' them as a legal proxy.
- Nombrar vs Designar
- 'Nombrar' is more direct and personal. 'Designar' is more institutional. Example: 'Me nombraron capitán' (personal pride) vs 'Fui designado capitán' (official report).
- Elegir vs Designar
- 'Elegir' implies a choice among options, often through voting. 'Designar' implies an appointment from above or by a specific authority.
Podemos nombrar a un sucesor o designar a un comité interino mientras decidimos.
Another close relative is señalar (to point out/signal). You might 'señalar' a problem or 'señalar' a candidate, but 'señalar' doesn't carry the finality of 'designar'. If a finger is pointing, it's 'señalar'. If a contract is being signed to give someone a job, it's designar. In technical contexts, denominar is a common alternative. 'Denominar' means 'to call' or 'to term'. For example: 'Esta zona se denomina área de riesgo'. Use 'denominar' for names and labels, and designar for purposes and roles.
En lugar de designar a un nuevo gerente, la empresa prefirió ascender a un empleado interno.
If you are looking for a more informal way to say 'designate' in a casual setting, you might use poner (to put/set). 'Me pusieron de encargado' (They put me in charge) is a common way to express that you were designated for a role without using the formal verb. On the opposite end of the spectrum, investir (to invest/bestow) is even more formal than designar, used for high honors or academic degrees. Lastly, comisionar is used specifically when someone is given a commission or a specific mission to carry out on behalf of others. Understanding these shades of meaning allows you to choose the perfect word for your specific situation.
El director decidió asignar las tareas más difíciles a los becarios más experimentados.
- Technical Terminology
- In math, 'designar' is often replaced by 'definir' (to define) or 'representar' (to represent).
Es mejor especificar las reglas antes de designar a los ganadores del concurso.
In summary, while designar is a powerful word, knowing when to use its alternatives will make your Spanish more flexible. Whether you need the precision of 'denominar', the simplicity of 'elegir', or the formality of 'investir', having this toolkit of synonyms will prevent you from overusing 'designar' and help you match the tone of any conversation or document.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word 'designio' (design/plan/intent) comes from the same root, but in modern Spanish, 'diseñar' took over the creative meaning while 'designar' kept the administrative one.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'g' like the 'j' in 'jamón'. It should be a hard 'g'.
- Stressing the first or second syllable (DE-signar).
- Softening the 's' into a 'z' sound.
- Confusing the pronunciation with 'diseñar'.
- Failing to flap the final 'r'.
Nível de dificuldade
Common in news and formal texts, easy to recognize.
Requires knowledge of 'personal a' and correct prepositions.
Needs correct stress on the final syllable.
Distinct sound, but can be confused with 'diseñar' if not careful.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Personal 'a'
Designo **a** Juan.
Preposition 'como' for roles
Lo designaron **como** jefe.
Preposition 'para' for tasks
Te designo **para** esta misión.
Passive 'se'
**Se designó** el presupuesto ayer.
Regular -ar verb endings
Ellos **designan**, nosotros **designamos**.
Exemplos por nível
El profesor va a designar a un líder.
The teacher is going to designate a leader.
Uses 'a' before the person.
Esta es la zona designada para jugar.
This is the designated area for playing.
Past participle used as an adjective.
Yo designo el color rojo para mi equipo.
I designate the color red for my team.
Present tense.
¿Quién va a designar al ganador?
Who is going to designate the winner?
Question with 'al' (a + el).
Designar un lugar es importante.
Designating a place is important.
Infinitive as a subject.
Ellos designan a María hoy.
They designate Maria today.
Third person plural.
El jefe quiere designar a un ayudante.
The boss wants to designate an assistant.
Infinitive after 'querer'.
Vamos a designar esta mesa para los niños.
We are going to designate this table for the children.
Future with 'ir a'.
El director decidió designar a un nuevo jefe de ventas.
The director decided to appoint a new sales manager.
Preterite of 'decidir' + infinitive.
¿A quién designaron para el puesto?
Who did they appoint for the position?
Preterite third person plural.
Es necesario designar un día para la limpieza.
It is necessary to designate a day for cleaning.
Impersonal expression 'es necesario'.
La empresa designó esta oficina como la principal.
The company designated this office as the main one.
Preterite with 'como'.
El ayuntamiento va a designar más zonas verdes.
The city council is going to designate more green zones.
Future with 'ir a'.
Mis padres me designaron para cuidar al perro.
My parents designated me to take care of the dog.
Preterite with direct object pronoun 'me'.
Debemos designar a un representante pronto.
We must designate a representative soon.
Modal verb 'deber'.
El capitán designó a los soldados para la guardia.
The captain designated the soldiers for the guard.
Preterite with 'para'.
Si no hay voluntarios, tendré que designar a alguien yo mismo.
If there are no volunteers, I will have to designate someone myself.
Future tense with 'tener que'.
Fue difícil designar un presupuesto para el viaje.
It was difficult to designate a budget for the trip.
Preterite of 'ser' + adjective.
Espero que el consejo designe a una mujer esta vez.
I hope the council designates a woman this time.
Present subjunctive after 'esperar que'.
El gobierno ha designado esta área como reserva natural.
The government has designated this area as a nature reserve.
Present perfect.
Me gustaría que me designaras como tu asistente.
I would like you to designate me as your assistant.
Imperfect subjunctive after 'gustaría que'.
Antes de empezar, debemos designar los roles de cada uno.
Before starting, we must designate each person's roles.
Infinitive after 'debemos'.
La aerolínea designó una puerta de embarque diferente.
The airline designated a different boarding gate.
Preterite.
Siempre designan a los mismos para las tareas difíciles.
They always designate the same people for the difficult tasks.
Present tense, third person plural.
El tribunal procedió a designar a un perito judicial para el caso.
The court proceeded to designate a judicial expert for the case.
Formal phrase 'procedió a'.
Es imperativo designar un sucesor antes de que termine el año.
It is imperative to designate a successor before the year ends.
Subjunctive in the subordinate clause.
La UNESCO designó la ciudad como Patrimonio de la Humanidad.
UNESCO designated the city as a World Heritage Site.
Proper noun usage.
No podemos avanzar sin designar un responsable de seguridad.
We cannot move forward without designating a safety officer.
Preposition 'sin' + infinitive.
El presidente designará a su gabinete el próximo lunes.
The president will designate his cabinet next Monday.
Future simple.
Se debe designar un fondo de emergencia para posibles crisis.
An emergency fund must be designated for possible crises.
Passive 'se' construction.
El autor designa este capítulo como el más importante del libro.
The author designates this chapter as the most important in the book.
Present tense with 'como'.
A pesar de las críticas, decidieron designar a ese candidato.
Despite the criticism, they decided to designate that candidate.
Concessive phrase 'a pesar de'.
La normativa vigente designa al director como el único responsable legal.
The current regulations designate the director as the sole legal responsible party.
Formal vocabulary 'normativa vigente'.
Es fundamental que el partido designe a un candidato de consenso.
It is fundamental that the party designates a consensus candidate.
Subjunctive after 'es fundamental que'.
En semiótica, el término designa el objeto al que se refiere el signo.
In semiotics, the term designates the object to which the sign refers.
Academic context.
Habría sido mejor designar a un mediador externo desde el principio.
It would have been better to designate an external mediator from the beginning.
Conditional perfect.
El tratado designa las fronteras definitivas entre ambas naciones.
The treaty designates the definitive borders between both nations.
Geopolitical context.
La junta directiva se reserva el derecho de designar al auditor.
The board of directors reserves the right to designate the auditor.
Formal business Spanish.
No basta con designar el problema; hay que proponer soluciones.
It is not enough to designate (point out) the problem; solutions must be proposed.
Infinitive as subject after 'no basta con'.
El testador puede designar libremente a sus herederos.
The testator can freely designate his heirs.
Legal terminology.
La providencia judicial designa nominalmente a los implicados en la trama.
The judicial ruling nominally designates those involved in the plot.
High-level legal jargon.
Resulta imperdonable no haber designado a un gestor de riesgos a tiempo.
It is unforgivable not to have designated a risk manager in time.
Perfect infinitive.
El vocablo 'ser' designa una de las categorías más complejas de la metafísica.
The word 'to be' designates one of the most complex categories of metaphysics.
Philosophical usage.
Se procedió a designar por decreto las nuevas atribuciones del ministerio.
The new powers of the ministry were designated by decree.
Passive 'se' with 'por decreto'.
La ambigüedad del texto impide designar con claridad al beneficiario.
The ambiguity of the text prevents clearly designating the beneficiary.
Complex abstract subject.
Es potestad del monarca designar al jefe del Estado en tales circunstancias.
It is the monarch's prerogative to designate the head of state in such circumstances.
Formal term 'potestad'.
El algoritmo designa automáticamente la prioridad de cada paquete de datos.
The algorithm automatically designates the priority of each data packet.
Technical/Computing usage.
Tras la renuncia, el comité se vio obligado a designar a un sustituto de urgencia.
Following the resignation, the committee was forced to designate an emergency replacement.
Passive voice 'se vio obligado a'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A specific place set aside for a particular activity.
Esta es el área designada para fumadores.
— To be officially named or appointed to a role.
Él fue designado como el nuevo embajador.
— In law, when a court appoints someone (like a lawyer) automatically.
Le tuvieron que designar un abogado de oficio.
— To allocate money for a specific purpose.
Ya podemos designar los fondos para la obra.
— To name someone in a will to receive property.
Es importante designar un heredero legal.
— To put someone in charge of a task or place.
Voy a designar a un encargado para la tienda.
— To choose someone or something through a random draw.
Designaron al ganador por sorteo.
— To assign a specific job to someone.
Me designaron la tarea de limpiar el jardín.
— To choose a neutral person to help solve a conflict.
Ambas partes acordaron designar un mediador.
— To officially state that something is the most important thing.
El gobierno designó la salud como prioridad.
Frequentemente confundido com
Means 'to design' (art/plans). This is the most common mistake.
Means 'to allocate' or 'to destine'. Similar but focused on the destination.
Means 'to deny'. Sounds slightly similar but is the opposite in some contexts.
Expressões idiomáticas
— To appoint someone based on personal preference rather than merit.
En esa empresa, siempre designan a los jefes a dedo.
informal— An old-fashioned way to say someone was appointed by divine right.
Antiguamente, los reyes eran designados por la gracia de Dios.
literary— Metaphorically, to set a course of action for someone's life.
Sus padres designaron un camino muy claro para él.
poetic— To pick a target or a goal.
El estratega designó el blanco del ataque.
military— To let fate decide.
Dejemos que la suerte designe al próximo jugador.
informal— To find or give someone a rightful place or opportunity.
Todos merecen que se les designe un lugar bajo el sol.
literary— Similar to 'a dedo', but more about the physical act of pointing.
No me designes con el dedo, usa mi nombre.
informal— To set the direction of a project or company.
El nuevo CEO designó el rumbo de la tecnología.
business— To set the mood or style of a conversation.
Sus palabras designaron el tono de la reunión.
neutral— To appoint people however one wants without following rules.
El dictador designaba a los jueces a su antojo.
criticalFácil de confundir
Phonetic similarity and shared Latin root.
'Designar' is for appointing/naming roles, while 'diseñar' is for creating the look or plan of something.
Diseño un logo, pero designo a un diseñador.
They are synonyms.
'Nombrar' is more general and can mean 'to mention'. 'Designar' is strictly for formal appointments or labeling.
Lo nombré en mi discurso, pero lo designaron jefe.
They both mean 'to assign'.
'Asignar' is more common for homework or specific small tasks. 'Designar' is for official roles or statuses.
Asignar deberes vs Designar un embajador.
Both involve 'pointing out'.
'Señalar' is the act of pointing. 'Designar' is the official decision of choice.
Señalé el camino, pero designaron el lugar de reunión.
In technical contexts, they overlap.
'Definir' is about meaning; 'designar' is about labeling or identifying.
Definir una palabra vs Designar una variable.
Padrões de frases
Yo designo a [Persona].
Yo designo a Pedro.
Vamos a designar [Cosa] para [Uso].
Vamos a designar esta sala para la fiesta.
Espero que designen a [Persona].
Espero que designen a un experto.
[Autoridad] designó a [Persona] como [Cargo].
El consejo designó a María como directora.
Se procedió a designar [Cosa] por [Medio].
Se procedió a designar la sede por votación.
La normativa designa nominalmente a [Grupo].
La normativa designa nominalmente a los beneficiarios.
Fue designado [Cargo] tras [Evento].
Fue designado capitán tras la renuncia de Luis.
Hay que designar un presupuesto para [Cosa].
Hay que designar un presupuesto para el viaje.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in formal writing, medium frequency in daily speech.
-
Designar un edificio (meaning to plan it)
→
Diseñar un edificio
'Designar' is to appoint, 'diseñar' is to design. This is a classic false friend error.
-
Designar el jefe
→
Designar al jefe
Missing the 'personal a' for a human direct object.
-
Me designaron de capitán
→
Me designaron como capitán
The preposition 'como' is the standard way to express the role.
-
Designar un libro (meaning to mean)
→
Significar un libro
Using 'designar' for 'to mean' is too formal or incorrect in casual speech.
-
Designo que tú vayas
→
Designo que tú vayas (but 'Te designo para que vayas' is better)
While grammatically okay, 'designar' usually takes a direct object + para/como rather than a 'que' clause.
Dicas
The Personal A
Always remember 'designar A alguien'. It's the most common mistake for English speakers.
Not for Art
Never use 'designar' for creative work. Use 'diseñar' instead for drawings and plans.
Use it at Work
In a Spanish office, using 'designar' instead of 'elegir' makes you sound more professional and authoritative.
News Context
When you hear 'designar' on the news, it's almost always about a politician getting a new job.
Contracts
In legal documents, 'designar' is used to specify where you live or who represents you.
Math & Logic
Use 'designar' when you want to say 'Let X represent...' (Designemos X como...).
Avoid for Pizza
Don't 'designar' a pizza topping. It sounds like you're holding a government meeting about dinner. Use 'elegir'.
Sign it
Link 'designar' to 'signing' a contract. You sign to designate someone.
Stress the End
Make sure the 'NAR' is the loudest part of the word when you say the infinitive.
Mix it up
Use 'nombrar' for people and 'asignar' for tasks to keep your Spanish sounding varied.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'Sign' (signar). When you 'de-signar', you put a 'sign' on someone to say 'this is your job'.
Associação visual
Imagine a king pointing a sword at a knight's shoulder to appoint him—he is 'designating' him a knight.
Word Web
Desafio
Try to use 'designar' in three different sentences today: one about a person, one about a place, and one about a budget.
Origem da palavra
Derived from the Latin verb 'designare', which means 'to mark out', 'to trace', or 'to denote'.
Significado original: To mark something with a sign (de + signare).
Romance (Latin root).Contexto cultural
Be careful using 'designar a dedo' as it implies corruption or lack of transparency.
English speakers often use 'designate' for 'designated driver', which in Spanish is 'conductor designado'.
Pratique na vida real
Contextos reais
Business
- Designar un sucesor
- Designar un presupuesto
- Designar un responsable
- Designar una tarea
Law
- Designar un abogado
- Designar un domicilio
- Designar un perito
- Designar un heredero
Politics
- Designar a un ministro
- Designar por decreto
- Designar a dedo
- Designar la sede
Science
- Designar una especie
- Designar una variable
- Designar un elemento
- Designar un área
Daily Life
- Conductor designado
- Área designada
- Designar el turno
- Designar al ganador
Iniciadores de conversa
"¿Quién crees que deberían designar como el próximo capitán del equipo?"
"¿Alguna vez te han designado para una tarea que no querías hacer?"
"¿Cómo se designan los líderes en tu país o cultura?"
"¿Crees que es justo designar a los jefes 'a dedo' en una empresa?"
"Si pudieras designar una nueva ley, ¿cuál sería?"
Temas para diário
Describe una vez que fuiste designado para una responsabilidad importante y cómo te sentiste.
Escribe sobre un lugar que debería ser designado como patrimonio histórico y explica por qué.
¿Qué criterios usarías para designar a un nuevo amigo o socio de confianza?
Reflexiona sobre la importancia de designar fondos para la educación en tu comunidad.
Imagina que eres el presidente: ¿a quién designarías para tu gabinete?
Perguntas frequentes
10 perguntasAunque son sinónimos, 'nombrar' es más común y puede significar simplemente decir el nombre de alguien. 'Designar' es más formal y se usa para nombramientos oficiales o para dar un propósito específico a algo.
No, eso es un error común. Para 'to design' (dibujar, crear un plano), debes usar 'diseñar'. 'Designar' solo se usa para elegir a alguien para un cargo o señalar un lugar.
En español, cuando el objeto directo de un verbo es una persona específica, se debe usar la 'a personal'. Por eso decimos 'designar a Juan' pero 'designar un lugar'.
Es una expresión coloquial que significa elegir a alguien por preferencia personal o arbitrariamente, sin seguir un proceso justo o un concurso de méritos.
Sí, se usa mucho para nombrar nuevas especies, estrellas o para definir qué representa una variable en una ecuación matemática.
Sí, es un verbo totalmente regular que sigue el modelo de 'amar'. Esto lo hace muy fácil de conjugar en todos los tiempos.
Se dice 'conductor designado'. Es la persona que no bebe alcohol para poder llevar a los demás a casa de forma segura.
Sí, puedes designar una habitación como oficina o un fondo de dinero para las vacaciones. Significa que le das un uso específico.
No es la palabra más común para hablar con amigos (usarías 'elegir'), pero es muy común en el trabajo, en las noticias y en documentos oficiales.
El sustantivo principal es 'designación' (appointment/designation). También existe 'designado' (the person appointed).
Teste-se 180 perguntas
Translate: 'The company will designate a new director next week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They designated this room as the library.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary to designate a budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was designated to lead the team.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge designated a public defender.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'designar' in a sentence about a parking spot.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'designar' in a sentence about a project manager.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who designated you?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We designate this day as a holiday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the word 'designación'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The teacher designates a student every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They chose him by finger (arbitrarily).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A designated area for dogs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'designar' in the subjunctive mood.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The treaty designates the borders.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was designated as the winner by lottery.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want you to designate me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'conductor designado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The board designated the funds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They will designate a successor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Quién designaría a un nuevo profesor en tu escuela?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué responsabilidades te han designado alguna vez?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si fueras jefe, ¿cómo designarías a tus empleados?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Es común designar a alguien 'a dedo' en tu país?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué lugar de tu ciudad designarías como monumento?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Por qué es importante tener un conductor designado?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿A quién designarías como tu representante legal?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo se designan los fondos públicos?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué zona de tu casa designarías para trabajar?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué sientes cuando te designan una tarea difícil?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que el azar es bueno para designar ganadores?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿A quién designarías como el mejor cantante del mundo?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo se designa a un nuevo Papa?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué día designarías como festivo nuevo?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Es justo designar tareas por edad?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué harías si te designan presidente por un día?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué variables designarías en un experimento?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿A quién designarías para cuidar a tus hijos?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué importancia tiene designar roles en una empresa?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Has sido designado alguna vez por sorteo?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'El comité va a designar al sucesor mañana.'
Listen and transcribe: 'Fue designado como el mejor empleado del mes.'
Listen and transcribe: 'Necesitamos designar una fecha para la reunión.'
Listen and transcribe: 'La zona designada está al final del pasillo.'
Listen and transcribe: '¿Quién designó estos fondos para el proyecto?'
Listen and transcribe: 'Espero que me designen para el viaje a España.'
Listen and transcribe: 'El juez designó a un perito para el caso.'
Listen and transcribe: 'Designar a dedo no es una buena práctica.'
Listen and transcribe: 'La ONU designó la zona como reserva natural.'
Listen and transcribe: 'El profesor designa a un líder cada semana.'
Listen and transcribe: 'No podemos designar a nadie sin su consentimiento.'
Listen and transcribe: 'El decreto designa las nuevas normas.'
Listen and transcribe: 'Me designaron para limpiar la cocina.'
Listen and transcribe: '¿A quién vas a designar como heredero?'
Listen and transcribe: 'La empresa designó una nueva sede en México.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'designar' is your go-to word for 'official appointments'. Use it when a boss, a judge, or a government makes a formal choice. Example: 'El jefe designó a Ana como líder' (The boss appointed Ana as leader).
- Designar means to officially appoint someone to a role or to set aside something for a specific purpose.
- It is a formal verb, common in business, law, and government contexts, and more official than 'elegir'.
- A key distinction is that it is NOT 'to design' (which is 'diseñar' in Spanish).
- Grammatically, it requires the 'personal a' when referring to people and often uses 'como' or 'para'.
The Personal A
Always remember 'designar A alguien'. It's the most common mistake for English speakers.
Not for Art
Never use 'designar' for creative work. Use 'diseñar' instead for drawings and plans.
Use it at Work
In a Spanish office, using 'designar' instead of 'elegir' makes you sound more professional and authoritative.
News Context
When you hear 'designar' on the news, it's almost always about a politician getting a new job.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de general
a causa de
A2Significa 'por causa de' ou 'devido a'. É usada para dar uma razão seguida de um substantivo.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Para onde? (indicando destino ou movimento)
a lo mejor
A2Talvez; possivelmente. 'A lo mejor' é uma expressão muito comum no espanhol falado.
a menos que
B1A menos que. Não irei a menos que ele venha. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Significa 'a menos que' ou 'a não ser que'. Introduz uma condição de exceção.
a pesar de
B1Apesar de; malgrado. 'Ele veio apesar da chuva.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Apesar da chuva, saímos.
a propósito
B21. A propósito / Por falar nisso: usado para mudar de assunto. 2. De propósito: feito com intenção. 'A propósito, você viu meu livro?' e 'Ele fez isso de propósito.'
a raíz de
B2A partir de; em consequência de.