dimisión
dimisión em 30 segundos
- Dimisión is a formal feminine noun meaning 'resignation' from a professional or political post.
- It is more formal than 'renuncia' and is typically used for high-level positions or official roles.
- The associated verb is 'dimitir', and common phrases include 'presentar la dimisión' and 'pedir la dimisión'.
- In the plural form 'dimisiones', the accent mark on the 'ó' is removed according to Spanish spelling rules.
The Spanish word dimisión is a formal feminine noun that refers to the act of voluntarily stepping down from a position of authority, a job, or a public office. While in English we often use the word 'resignation' for everything from quitting a part-time job at a cafe to a Prime Minister leaving office, in Spanish, dimisión carries a weight of formality and officiality that distinguishes it from the more common renuncia. When you use dimisión, you are usually talking about a formal process involving a letter, a public announcement, or a legal procedure. It is the standard term used in news headlines when a politician or a CEO leaves their post due to pressure, scandal, or simply the end of their tenure.
- Formal Resignation
- This refers to the official notification that one is leaving a professional post. It is almost always documented in writing. For example, 'La dimisión del director sorprendió a todos' (The director's resignation surprised everyone).
- Political Accountability
- In the world of politics, dimisión is a powerful word. It is often demanded by the opposition or the public when a leader fails. 'Pedir la dimisión' is a common phrase heard in protests and parliamentary debates.
- Corporate Context
- In a business setting, it implies a high-level departure. A board member or a high-ranking executive 'presenta su dimisión' rather than just 'quitting'.
Tras el escándalo financiero, el ministro no tuvo otra opción que presentar su dimisión inmediata ante el presidente.
Understanding the nuance between dimisión and renuncia is key for B1 learners. While they are often synonyms, dimisión is strictly for the 'act of resigning' from a post. Renuncia is broader and can mean giving up a right, a property, or an inheritance. You can 'renunciar a un premio' (give up a prize), but you wouldn't 'dimitir a un premio'. The verb associated with dimisión is dimitir, which is an intransitive verb. You say 'Él dimitió' (He resigned), whereas 'renunciar' often requires the preposition 'a' (Él renunció a su cargo).
La junta directiva aceptó la dimisión del consejero delegado tras los malos resultados trimestrales.
In daily conversation, you might not use dimisión to talk about leaving a job at a fast-food restaurant; you would use 'dejar el trabajo' or 'renunciar'. However, if you are reading the newspaper or watching the news (Noticieros), dimisión will appear constantly. It conveys a sense of finality and institutional process. It is derived from the Latin dimissio, meaning 'a sending away' or 'release'. This historical root highlights that the person is being released from their duties and responsibilities.
El pueblo exigió la dimisión de todo el gabinete de gobierno durante las protestas en la capital.
- Synonym: Renuncia
- More common in Latin America for all types of quitting. Less formal than dimisión in Spain.
- Synonym: Cese
- Often used when the departure is forced by the employer, though it can also be voluntary.
No hubo una dimisión voluntaria; fue un despido encubierto por la empresa.
La dimisión en bloque de los concejales dejó al ayuntamiento en una situación de parálisis total.
Using dimisión correctly involves pairing it with the right verbs and prepositions. In professional Spanish, there are specific 'collocations'—words that naturally go together—that will make you sound much more like a native speaker. The most common verb used with this noun is presentar (to present). When an official decides to leave, they 'presentan su dimisión'. Another common verb is aceptar (to accept), used by the person or body receiving the resignation. If the resignation is not accepted, we say the board 'rechazó su dimisión'.
- Presentar la dimisión
- The standard way to say 'to hand in one's resignation'. Example: 'El entrenador presentó su dimisión tras la derrota'.
- Forzar una dimisión
- When someone is pressured to quit. Example: 'La prensa forzó la dimisión del alcalde al revelar el caso de corrupción'.
- Dimisión en bloque
- When an entire group or committee resigns at once. Example: 'La dimisión en bloque del comité central provocó nuevas elecciones'.
Si no mejoras los resultados este mes, la empresa podría solicitar tu dimisión.
When constructing sentences, pay attention to the gender. It is always la dimisión. Because it ends in '-sión', it follows the general rule that nouns with this suffix are feminine. In the plural, it becomes las dimisiones. For example, 'Hubo varias dimisiones después de la reestructuración de la empresa'. The word can also be modified by adjectives to provide more detail about the nature of the departure. Common adjectives include irrevocable (final), voluntaria (voluntary), forzada (forced), or inesperada (unexpected).
La dimisión del embajador fue comunicada a través de un breve comunicado de prensa oficial.
In a more literary or high-level academic context, you might see dimisión used to describe the abandonment of a duty or a moral failing. However, 99% of the time, you will encounter it in the context of employment and governance. When translating from English, be careful: 'He gave his resignation' should be 'Él presentó su dimisión' or 'Él entregó su dimisión'. The preposition 'de' is used to specify the position being left: 'La dimisión de su cargo' (The resignation from his position).
Muchos ciudadanos consideran que la dimisión es la única forma de recuperar la dignidad política.
- Usage with 'Poner'
- Sometimes you will hear 'Poner el cargo a disposición', which is a very formal way of offering one's resignation without actually quitting yet. It's like saying 'I'm willing to resign if you want me to'.
- Usage with 'Solicitar'
- To request someone's resignation. 'El sindicato solicitó la dimisión del gerente de recursos humanos'.
A pesar de las críticas, el presidente se negó a aceptar la dimisión de su mano derecha.
La carta de dimisión debe ser clara, concisa y entregarse con el preaviso correspondiente.
If you live in a Spanish-speaking country, you will encounter dimisión most frequently in the media. It is a staple of the 'Sección de Política' and 'Economía'. Television news anchors (presentadores de noticias) use it daily to describe shifts in government or corporate leadership. When a scandal breaks, the word dimisión starts trending on social media platforms like X (formerly Twitter) as people demand accountability. It is also a word you will see in legal documents and official company bulletins.
- In the News (Prensa)
- Headlines like 'El ministro de salud anuncia su dimisión' are common. It is used to maintain a neutral, objective tone in journalism.
- In Sports (Deportes)
- Football coaches in Spain and Latin America often 'dimiten' after a series of bad results. Fans might chant '¡Dimisión, dimisión!' at the stadium to show their displeasure with the management.
- In the Office (La Oficina)
- Human Resources (Recursos Humanos) will use this term in exit interviews and official records. A 'carta de dimisión' is the official document you sign when you quit.
Escuché en la radio que la dimisión del seleccionador nacional es inminente tras el fracaso en el mundial.
In television dramas and movies, particularly those involving political intrigue or high-stakes business, dimisión is used to create tension. A character might slam a letter on a desk and say, 'Aquí tiene mi dimisión'. This sounds much more dramatic and final than saying 'Renuncio'. It signifies a break in a professional relationship that is often difficult to repair. In Spain, specifically, the word is used very strictly in the public sphere. When you watch the Spanish Congress of Deputies (Congreso de los Diputados), you will hear representatives asking for the 'dimisión' of their opponents as a form of political theater.
Los manifestantes llevaban pancartas que decían: '¡Gobierno dimisión!'
Interestingly, in some Latin American countries, the word renuncia is much more dominant even in formal contexts. While dimisión is understood everywhere, in Mexico or Argentina, you might hear 'La renuncia del presidente' more often than 'La dimisión'. However, if you are reading a formal newspaper like El País (Spain) or El Mercurio (Chile), dimisión remains the standard for high-level departures. It is part of the 'culto' or educated register of the language.
En la reunión de ayer, la dimisión de la jefa de ventas fue el único tema de conversación.
- Public Outcry
- When the public is angry, 'dimisión' is the word they shout. It is a demand for someone to take responsibility for their actions by leaving their post.
- Legal/Formal
- In employment contracts, the clause regarding quitting will often use the word 'dimisión' or 'cese voluntario'.
La dimisión se hizo efectiva a partir del primer día del mes siguiente.
Nadie esperaba la dimisión de una figura tan influyente en el partido.
One of the most frequent errors English speakers make with dimisión is using the wrong gender. Since 'resignation' in English has no gender, learners often default to masculine in Spanish. Remember: all words ending in -sión and -ción are feminine. It is la dimisión, not el dimisión. Another common mistake is confusing the noun dimisión with the verb dimitir. You cannot say 'Él dimisión' to mean 'He resigns'. You must say 'Él dimite' or 'Él presenta su dimisión'.
- Confusion with 'Renuncia'
- Learners often use 'renuncia' and 'dimisión' interchangeably. While they are close, 'dimisión' is more formal and specific to a job. You can't 'dimitir' a your rights, but you can 'renunciar' to them.
- Incorrect Prepositions
- English speakers often say 'dimisión de un trabajo'. While understandable, the more natural way is 'dimisión de su cargo' (resignation from his/her post) or 'dimisión como director' (resignation as director).
- Spelling Errors
- Be careful with the double 's'. In Spanish, 'dimisión' only has one 's'. English 'resignation' has a 'g', but 'dimisión' follows the Latin 'dimissio'. Also, don't forget the accent on the 'ó'.
Incorrecto: El director anunció su renuncio. Correcto: El director anunció su dimisión.
Another nuance involves the verb dimitir. Unlike 'resign' in English, which can be transitive (He resigned his position), dimitir is usually intransitive in Spanish. You say 'Él dimitió' (He resigned) or 'Él dimitió de su cargo' (He resigned from his post). You rarely hear 'Él dimitió su cargo'. This is a subtle point that separates B1 learners from B2/C1 speakers. Furthermore, don't confuse dimisión with despido. A dimisión is voluntary; a despido is when the employer fires the employee. Using the wrong one can lead to significant legal and social misunderstandings.
Incorrecto: La dimisión de el presidente. Correcto: La dimisión del presidente (Remember the contraction de + el = del).
Finally, watch out for 'false friends'. While 'dismissal' in English sounds like 'dimisión', they are actually opposites in terms of who initiates the action. A 'dismissal' is a despido (the boss fires you). A dimisión is when you quit. This is a classic trap for English speakers. Always remember: Dimisión = I quit; Despido = I was fired. If you say 'Me dieron la dimisión', it makes no sense in Spanish because you can't 'be given' the act of quitting; you can only 'be given' a dismissal (despido).
No confundas: 'Solicitó la dimisión' (He asked for the resignation) con 'Anunció el despido' (He announced the firing).
- Common Phrasing Mistake
- Saying 'Tengo una dimisión'. Instead, say 'Voy a dimitir' or 'He presentado mi dimisión'. The noun is used for the concept or the document, not usually as a state of being.
La dimisión no es un fracaso, a veces es un acto de honestidad.
Las dimisiones masivas en el sector tecnológico han causado mucha incertidumbre.
In Spanish, there are several ways to express the idea of leaving a job or a position, each with its own nuance and level of formality. Dimisión is at the top of the formality scale. Understanding its alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is renuncia, which is widely used across all Spanish-speaking regions and can be used for both formal and informal contexts. In Latin America, renuncia is often preferred over dimisión even for high-level officials.
- Renuncia
- The most versatile term. It can mean resigning from a job, but also giving up a right or a claim. 'Su renuncia al trono fue histórica'.
- Cese
- Refers to the termination of an activity or a position. It can be voluntary ('cese voluntario') or involuntary. It is very common in administrative and legal Spanish.
- Abandono
- A more negative term implying that someone left their post without warning or in a way that causes problems. 'Abandono de puesto' can be a cause for legal firing.
- Retiro
- Specifically refers to retirement or stepping back from public life. It is usually a positive or neutral term associated with age or completed service.
A diferencia de la dimisión, el cese puede ser decidido por la empresa sin el consentimiento del trabajador.
For more informal settings, Spanish speakers use verbs like dejar (to leave) or irse (to go). If you are talking to a friend, you would say 'Voy a dejar mi trabajo' rather than 'Voy a presentar mi dimisión'. In some regions, you might hear slang terms like 'largarse' (to clear out/get out), but these are very informal and can be rude. Another specialized term is abdicación, which is used exclusively for monarchs (kings and queens) resigning from the throne. A king doesn't 'dimite'; he 'abdica'.
La dimisión es un acto formal; la renuncia es el sentimiento de querer dejar algo.
In a legal context, you might also encounter desistimiento. This is often used in contracts when one party decides not to proceed with an agreement. While it shares the 'quitting' aspect of dimisión, it is much more technical and usually refers to a process or a lawsuit rather than a job. Finally, there is jubilación, which is the specific word for retirement due to age. You wouldn't use dimisión if you are leaving because you are 65 and want to relax; you would use jubilación.
Tras treinta años de servicio, su salida no fue una dimisión por conflicto, sino una merecida jubilación.
- Baja Voluntaria
- The administrative term in Spain for quitting your job. You will see this on official social security documents.
- Retirada
- Used in sports or military contexts. 'La retirada de las tropas' or 'La retirada de un tenista'.
El término dimisión implica que el cargo era de gran responsabilidad.
La dimisión del Papa Benedicto XVI fue un evento que sacudió al mundo entero por su rareza.
How Formal Is It?
Curiosidade
The word share the same root as 'dismiss' and 'mission' in English. While 'mission' is being sent toward a goal, 'dimisión' is the act of sending oneself away from a post.
Guia de pronúncia
- Stressing the second syllable (di-MI-sion) instead of the last.
- Pronouncing the 'd' too harshly like an English 'd'.
- Forgetting to pronounce the 'n' clearly at the end.
- Confusing the 'sión' sound with the English 'shun'. In Spanish, it is a clear 's' sound followed by 'yon'.
- Failing to make the 'i' sounds short and clear.
Nível de dificuldade
Easy to recognize due to the English cognate 'dimension' (though different meaning) and 'dismissal'.
Requires remembering the single 's' and the accent mark on the 'ó'.
The stress on the last syllable is important for being understood.
Clear pronunciation in formal speech makes it easy to catch.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Nouns ending in -sión are feminine.
La dimisión, la televisión, la presión.
The accent mark on -ión is dropped in the plural form.
La dimisión -> Las dimisiones.
Intransitive usage of the verb dimitir.
El presidente dimitió ayer (No direct object).
Contraction of 'de' and 'el' to 'del'.
La dimisión del (de el) gerente.
Adjective agreement with feminine nouns.
Una dimisión forzada (not forzado).
Exemplos por nível
El jefe anunció su dimisión.
The boss announced his resignation.
Dimisión is a feminine noun.
Yo no quiero la dimisión.
I do not want the resignation.
Use 'la' with dimisión.
La dimisión es mañana.
The resignation is tomorrow.
Simple subject-verb-adverb structure.
Es una dimisión triste.
It is a sad resignation.
Adjectives follow the noun in Spanish.
Su dimisión es oficial.
His/Her resignation is official.
'Su' can mean his, her, or their.
Leí sobre la dimisión.
I read about the resignation.
Preterite tense of 'leer'.
No hay dimisión hoy.
There is no resignation today.
'Hay' means there is/there are.
La dimisión fue rápida.
The resignation was fast.
Past tense of 'ser'.
Él presentó su dimisión ayer por la tarde.
He presented his resignation yesterday afternoon.
'Presentar' is the standard verb for resigning.
La dimisión del director fue una gran noticia.
The director's resignation was big news.
Use 'del' (de + el) for 'of the'.
Ellos aceptaron la dimisión de la secretaria.
They accepted the secretary's resignation.
'Aceptar' is a regular -ar verb.
No entiendo el motivo de su dimisión.
I don't understand the reason for his resignation.
'Motivo' means reason or motive.
La empresa recibió la dimisión por correo.
The company received the resignation by mail.
'Por correo' means by mail.
Queremos evitar la dimisión de los empleados.
We want to avoid the employees' resignation.
'Evitar' means to avoid.
La dimisión se publicará en el periódico.
The resignation will be published in the newspaper.
Future tense with 'se' for passive voice.
Fue una dimisión voluntaria y planificada.
It was a voluntary and planned resignation.
Adjectives must agree in gender with 'dimisión'.
El ministro presentó su dimisión tras el escándalo de corrupción.
The minister presented his resignation after the corruption scandal.
'Tras' is a formal way to say 'after'.
La junta directiva rechazó la dimisión del consejero delegado.
The board of directors rejected the CEO's resignation.
'Rechazar' means to reject.
Si las cosas no cambian, pediré su dimisión inmediata.
If things don't change, I will ask for his immediate resignation.
Conditional 'si' clause with future tense.
La dimisión irrevocable del entrenador sorprendió a la afición.
The coach's irrevocable resignation surprised the fans.
'Irrevocable' means it cannot be taken back.
Ha habido muchas dimisiones en el departamento comercial este mes.
There have been many resignations in the sales department this month.
Present perfect of 'haber'.
La dimisión es la única salida digna para este problema.
Resignation is the only dignified way out for this problem.
'Salida' here means 'way out' or 'solution'.
Antes de su dimisión, el gerente terminó todos los proyectos.
Before his resignation, the manager finished all the projects.
'Antes de' is followed by a noun or infinitive.
La prensa especula sobre la posible dimisión del alcalde.
The press is speculating about the mayor's possible resignation.
'Especular sobre' means to speculate about.
La dimisión en bloque de los diputados provocó una crisis de gobierno.
The mass resignation of the deputies caused a government crisis.
'En bloque' means all together or as a group.
A pesar de las presiones, el presidente no aceptará ninguna dimisión.
Despite the pressure, the president will not accept any resignation.
'A pesar de' means 'despite'.
La dimisión fue forzada por los malos resultados económicos de la empresa.
The resignation was forced by the company's poor economic results.
Passive voice with 'fue' + past participle.
El sindicato exige la dimisión del responsable de seguridad.
The union demands the resignation of the head of security.
'Exigir' triggers the indicative here but often triggers subjunctive in other contexts.
Su dimisión se produjo en un momento de gran tensión política.
His resignation occurred at a moment of great political tension.
'Producirse' is a formal way to say 'to happen'.
No se puede descartar la dimisión de otros miembros del comité.
The resignation of other committee members cannot be ruled out.
'Descartar' means to rule out or discard.
La carta de dimisión contenía duras críticas a la dirección.
The resignation letter contained harsh criticisms of the management.
'Contener' is an irregular verb.
La dimisión se hará efectiva a finales de este trimestre.
The resignation will become effective at the end of this quarter.
'Hacerse efectiva' means to become effective.
La dimisión de la cúpula del partido marca el fin de una era política.
The resignation of the party leadership marks the end of a political era.
'Cúpula' refers to the top leadership.
Resulta imperativo que la dimisión se gestione con total transparencia.
It is imperative that the resignation be handled with total transparency.
'Resulta imperativo que' triggers the subjunctive 'gestione'.
La dimisión no fue sino el preámbulo de una serie de despidos masivos.
The resignation was nothing but the preamble to a series of mass layoffs.
'No fue sino' is a sophisticated way to say 'was nothing but'.
El debate sobre la dimisión puso de manifiesto las fracturas internas del grupo.
The debate about the resignation highlighted the internal fractures of the group.
'Poner de manifiesto' means to highlight or reveal.
Cualquier dimisión en este contexto sería interpretada como una admisión de culpa.
Any resignation in this context would be interpreted as an admission of guilt.
Conditional tense used for hypothetical situations.
La dimisión por motivos de salud es una de las pocas que no genera suspicacias.
Resignation for health reasons is one of the few that doesn't generate suspicion.
'Suspicacia' means suspicion or mistrust.
Tras años de servicio impecable, su dimisión deja un vacío difícil de llenar.
After years of impeccable service, his resignation leaves a void that is hard to fill.
'Vacío' means void or emptiness.
La dimisión se comunicó mediante un escueto mensaje en las redes sociales.
The resignation was communicated via a brief message on social media.
'Escueto' means brief, concise, or bare.
La dimisión ontológica del individuo frente a la burocracia es un tema recurrente.
The individual's ontological resignation in the face of bureaucracy is a recurring theme.
Metaphorical use of 'dimisión'.
Su dimisión, lejos de apaciguar los ánimos, avivó el fuego de la controversia.
His resignation, far from calming spirits, fanned the flames of controversy.
'Lejos de' + infinitive is a complex prepositional phrase.
La dimisión se fraguó en las sombras de una negociación política clandestina.
The resignation was forged in the shadows of a clandestine political negotiation.
'Fraguarse' means to be forged or cooked up.
No cabe duda de que la dimisión fue un acto de contrición pública necesario.
There is no doubt that the resignation was a necessary act of public contrition.
'No cabe duda de que' is a high-level certainty expression.
La dimisión de sus principios éticos fue lo que más dolió a sus seguidores.
The abandonment of his ethical principles was what hurt his followers the most.
Abstract use of 'dimisión' as 'abandonment'.
La celeridad con la que se aceptó la dimisión sugiere una estrategia premeditada.
The speed with which the resignation was accepted suggests a premeditated strategy.
'Celeridad' is a formal word for speed.
Exhortamos a la dimisión de quienes han traicionado la confianza del pueblo.
We urge the resignation of those who have betrayed the people's trust.
'Exhortar' is a formal verb meaning to urge.
La dimisión, en este sentido dialéctico, no es un fin, sino un nuevo comienzo.
Resignation, in this dialectical sense, is not an end, but a new beginning.
Philosophical use of 'dimisión'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A chant used in protests to demand that an official quit. It is powerful and direct.
La multitud gritaba '¡Dimisión!' frente al palacio.
— To formally offer to quit, often as a threat or a point of negotiation. It shows readiness to leave.
Puso su dimisión sobre la mesa para exigir más recursos.
— Speculation that someone is about to quit. Common in political journalism.
Hay fuertes rumores de dimisión en el ministerio.
— A phrase used to describe what happened after someone quit. It sets a chronological context.
Tras la dimisión, la empresa buscó un sustituto.
— The standard polite excuse given when someone quits but doesn't want to explain why.
Alegó su dimisión por motivos personales y familiares.
— A resignation that everyone knew was coming. It implies a lack of surprise.
Fue una dimisión esperada tras meses de críticas.
— To complete the process so that the resignation actually happens. It is administrative.
Hará efectiva su dimisión el próximo viernes.
— To ask someone to quit, usually from a position of authority or as a representative group.
El consejo decidió solicitar la dimisión del tesorero.
— A resignation made by one's own choice without external pressure. It contrasts with 'forzada'.
Fue una dimisión voluntaria por un cambio de carrera.
— The official document or statement where the resignation is announced to the public.
El comunicado de dimisión fue enviado a todas las agencias.
Frequentemente confundido com
English speakers might confuse this with 'dimension' due to the similar spelling. 'Dimensión' refers to size or scope, not quitting.
A 'despido' is when the boss fires you. A 'dimisión' is when you quit. They are opposites in terms of initiative.
While they share a root, a 'misión' is a task or a goal, whereas 'dimisión' is the act of leaving a task.
Expressões idiomáticas
— To quit in a way that makes things very easy for those who wanted you gone. It implies a lack of resistance.
Con su error, les presentó su dimisión en bandeja de plata.
informal— To be very close to quitting. It suggests a high level of stress or pressure.
Después de la pelea, el gerente está al borde de la dimisión.
neutral— To create conditions that make it impossible for someone to stay in their job.
Le quitaron sus responsabilidades para forzar su dimisión.
neutral— Quitting at the right moment to save one's reputation. Similar to 'quitting while you're ahead'.
Una dimisión a tiempo es una victoria, dicen en política.
neutral— To do something so wrong that you effectively end your own career. Figurative.
Con ese comentario ofensivo, firmó su propia dimisión.
informal— An aggressive way to demand that someone be fired or resign. Very common in sports and politics.
La prensa pide la cabeza del seleccionador y su dimisión inmediata.
informal— To quit because you can no longer morally support the actions of your organization.
Fue una dimisión de conciencia ante las nuevas leyes.
formal— When the atmosphere suggests that someone is about to quit. It's an intuitive feeling.
En el ambiente del partido ya huele a dimisión.
informal— A term famously used in Spanish politics to describe a confusing or delayed resignation process.
Esa fue una dimisión en diferido que nadie entendió.
informal— When someone insists on quitting even if their resignation is rejected.
Él no aceptó un no por dimisión y se marchó igual.
neutralFácil de confundir
They both mean quitting.
Renuncia is more general and used for rights/prizes. Dimisión is strictly for jobs and is more formal.
Renunció a su herencia. Dimitió de su cargo de director.
Both refer to leaving a post.
Cese is often a neutral administrative term that can be voluntary or involuntary. Dimisión is always voluntary.
El cese del funcionario fue publicado hoy.
Both mean stepping down.
Abdicación is only for monarchs (kings/queens). Dimisión is for employees and officials.
La abdicación del rey sorprendió al país.
Both mean leaving a position.
Retiro often implies retirement or moving away from public life permanently. Dimisión is just quitting one specific job.
Su retiro de la vida pública fue definitivo.
Both involve leaving work.
Jubilación is specifically for leaving work because you have reached a certain age or years of service.
Se compró una casa para su jubilación.
Padrões de frases
La dimisión es [adjective].
La dimisión es oficial.
[Subject] presentó su dimisión.
Mi jefe presentó su dimisión.
Tras [event], el/la [person] presentó su dimisión.
Tras la derrota, el entrenador presentó su dimisión.
La dimisión de [person] fue provocada por [cause].
La dimisión del alcalde fue provocada por las protestas.
Resulta [adjective] que se acepte la dimisión de [person].
Resulta sorprendente que se acepte la dimisión del embajador.
No cabe duda de que la dimisión constituye un acto de [noun].
No cabe duda de que la dimisión constituye un acto de responsabilidad.
Pedir la dimisión de [person].
El pueblo pide la dimisión del presidente.
Hacer efectiva la dimisión a partir de [date].
Hará efectiva su dimisión a partir del lunes.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in news and business; rare in casual daily talk.
-
El dimisión
→
La dimisión
Learners often forget that nouns ending in -sión are feminine. Always use feminine articles and adjectives.
-
Hacer una dimisión
→
Presentar una dimisión
In Spanish, you 'present' a resignation, you don't 'do' or 'make' one. Using 'hacer' sounds unnatural.
-
Dimitir su cargo
→
Dimitir de su cargo
The verb 'dimitir' is intransitive and usually requires the preposition 'de' when specifying the position.
-
Dimissión (Double s)
→
Dimisión
Spanish rarely uses double consonants except for 'cc', 'll', 'rr', and 'nn'. Quitting has only one 's'.
-
Las dimisiónes
→
Las dimisiones
When a word ending in -ión becomes plural, the accent mark on the 'o' is no longer needed and must be removed.
Dicas
Gender Rule
Always remember 'la dimisión'. Words ending in -sión are always feminine. This will help you with many other words like 'pasión' and 'misión'.
Formal Verb
Pair 'dimisión' with 'presentar'. It's the most professional combination. 'Él presentó su dimisión' sounds like a native speaker.
Single 'S'
Unlike English 'resignation' or 'dismissal', 'dimisión' has only one 's'. Don't let your English brain trick you into adding another one!
Political Context
If you hear people shouting '¡Dimisión!' in a Spanish city, they are likely protesting against a politician or a decision. It's a very common protest chant.
The Accent
The accent on the 'ó' is crucial. It tells you to stress the end of the word. Practice saying 'di-mi-SIÓN' with a strong finish.
When to use it
Use 'dimisión' for bosses, politicians, and high-level jobs. For your summer job at the beach, 'renuncia' is enough.
Legal Documents
In Spain, if you quit, you might see 'baja voluntaria' on your papers. This is the official administrative version of 'dimisión'.
News Catch
Listen for the word in news headlines. It's often the first word: 'Dimisión del ministro de economía'.
Opposites
Remember that 'despido' is the opposite. Dimisión = You quit. Despido = You are fired. This is a vital distinction in the workplace.
The 'Dismiss' Link
Link 'dimisión' to 'dismiss'. You are dismissing yourself from your duties!
Memorize
Mnemônico
Think of 'Dimming the lights' on your career. When you present your 'dimisión', you are turning off the lights on that specific job and leaving the room.
Associação visual
Imagine a formal letter with the word 'DIMISIÓN' in bold being placed on a large mahogany desk in a quiet, serious office.
Word Web
Desafio
Try to write a short paragraph about a famous person who should present their 'dimisión' and explain why, using at least three collocations.
Origem da palavra
From the Latin 'dimissio', which is the noun form of the verb 'dimittere'. The root 'dis-' means 'apart' or 'away', and 'mittere' means 'to send'.
Significado original: A sending away, sending forth, or releasing. In a professional sense, it meant being released from one's duties.
Romance (Latin-derived).Contexto cultural
Be careful when using this word in a casual job; it might sound like you are being sarcastic or overly dramatic.
In English, we use 'resignation' for both formal and informal quitting. Spanish speakers find it important to distinguish the level of formality.
Pratique na vida real
Contextos reais
Politics
- crisis de gobierno
- pedir la dimisión
- dimisión irrevocable
- rueda de prensa
Corporate Business
- junta directiva
- carta de dimisión
- periodo de preaviso
- indemnización
Sports
- malos resultados
- dimisión del técnico
- rueda de prensa
- presión de la afición
Legal/HR
- baja voluntaria
- finiquito
- cláusula de rescisión
- aceptación formal
News Media
- última hora
- fuentes cercanas
- confirmar la dimisión
- comunicado oficial
Iniciadores de conversa
"¿Has tenido alguna vez que presentar tu dimisión de forma inesperada?"
"¿Crees que los políticos deberían presentar su dimisión más a menudo cuando fallan?"
"¿Cuál ha sido la dimisión más famosa en la historia de tu país?"
"¿Qué motivos justificarían una dimisión inmediata en una gran empresa?"
"¿Cómo escribirías una carta de dimisión si tuvieras que dejar tu trabajo hoy?"
Temas para diário
Reflexiona sobre una vez que dejaste un proyecto. ¿Fue una dimisión formal o algo más simple?
Escribe un artículo de noticias imaginario sobre la dimisión de un personaje de ficción.
Compara el concepto de 'dimisión' con el de 'lealtad' en el mundo laboral moderno.
Imagina que eres un ministro y tienes que explicar tu dimisión al pueblo en una carta.
¿Por qué crees que a algunas personas les cuesta tanto aceptar una dimisión?
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is feminine: 'la dimisión'. All Spanish words ending in '-sión' are feminine. For example, 'la televisión' or 'la misión'.
'Dimitir' is the verb for a formal resignation from a post. 'Renunciar' is more common in Latin America and can also mean giving up a right or a prize. 'Dimitir' is strictly professional.
The most natural way is 'presentar la dimisión'. You can also say 'entregar la dimisión'.
It would sound very formal and perhaps a bit strange. For a casual job, 'renuncia' or 'dejar el trabajo' is much better.
No. In the plural, it becomes 'dimisiones'. The accent mark is removed because the stress naturally falls on the penultimate syllable according to Spanish rules.
It means the resignation is final and the person will not change their mind, even if they are offered a better deal to stay.
Yes, but 'renuncia' is much more common in daily speech and even in the news in many Latin American countries. 'Dimisión' sounds more like 'Spain Spanish' to some.
It is a mass resignation where a whole group of people, like a board of directors or a team of ministers, resigns at the same time.
Yes, 'dimisiones'. For example: 'Hubo varias dimisiones tras el cambio de política'.
Yes! 'Dismissal' means being fired (despido), while 'dimisión' means quitting. Don't mix them up!
Teste-se 200 perguntas
Escribe una oración usando 'dimisión' y 'ministro'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce al español: 'I will present my resignation tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una carta de dimisión muy corta (2 frases).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Por qué alguien pediría la dimisión de un político?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con el plural 'dimisiones'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando el verbo 'dimitir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The fans are shouting for the coach's resignation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'dimisión irrevocable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'carta de dimisión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
¿Qué diferencia hay entre dimisión y despido? (Escribe una frase).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'dimisión en bloque'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The board accepted his resignation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'motivos de dimisión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'dimisión' en una pregunta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'anunciar la dimisión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'pedir la dimisión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'She decided to resign from her post.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'forzar la dimisión'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'dimisión' y 'empresa' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración con 'dimisión voluntaria'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia la palabra 'dimisión' enfatizando la última sílaba.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en voz alta: 'El jefe presentó su dimisión'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en español qué es una 'dimisión irrevocable'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Grita como en una protesta: '¡Gobierno dimisión!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di en voz alta: 'No acepto tu dimisión'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia el plural 'dimisiones' correctamente.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La dimisión será efectiva el lunes'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien: '¿Por qué presentaste tu dimisión?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Es una dimisión por motivos personales'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica la diferencia entre dimisión y despido hablando.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La prensa pide la dimisión del ministro'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'He escrito mi carta de dimisión'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Dimisión en bloque'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Aceptaron su dimisión inmediatamente'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Su dimisión fue una sorpresa'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Ha habido alguna dimisión hoy?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Tras su dimisión, todo cambió'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'No quiero oír hablar de dimisiones'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'Presentó su dimisión ayer por la tarde'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di: 'La dimisión es un acto de valentía'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe: 'La dimisión fue aceptada'.
Escucha y escribe: 'Presentó su dimisión irrevocable'.
Escucha y escribe: '¿Quién pide la dimisión?'
Escucha y escribe: 'La dimisión del director'.
Escucha y escribe: 'Hubo rumores de dimisión'.
Escucha y escribe: 'Mañana anunciará su dimisión'.
Escucha y escribe: 'Es una dimisión voluntaria'.
Escucha y escribe: 'La carta de dimisión está aquí'.
Escucha y escribe: 'Dimitir es la mejor opción'.
Escucha y escribe: 'Las dimisiones continuarán'.
Escucha y escribe: 'Tras su dimisión, se fue'.
Escucha y escribe: 'No aceptamos ninguna dimisión'.
Escucha y escribe: 'La dimisión en bloque'.
Escucha y escribe: 'Pedimos su dimisión inmediata'.
Escucha y escribe: 'Fue una dimisión triste'.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'dimisión' is your go-to term for formal resignations in Spanish. While 'renuncia' works for general quitting, 'dimisión' adds a layer of professional gravity. Example: 'El ministro presentó su dimisión' (The minister presented his resignation).
- Dimisión is a formal feminine noun meaning 'resignation' from a professional or political post.
- It is more formal than 'renuncia' and is typically used for high-level positions or official roles.
- The associated verb is 'dimitir', and common phrases include 'presentar la dimisión' and 'pedir la dimisión'.
- In the plural form 'dimisiones', the accent mark on the 'ó' is removed according to Spanish spelling rules.
Gender Rule
Always remember 'la dimisión'. Words ending in -sión are always feminine. This will help you with many other words like 'pasión' and 'misión'.
Formal Verb
Pair 'dimisión' with 'presentar'. It's the most professional combination. 'Él presentó su dimisión' sounds like a native speaker.
Single 'S'
Unlike English 'resignation' or 'dismissal', 'dimisión' has only one 's'. Don't let your English brain trick you into adding another one!
Political Context
If you hear people shouting '¡Dimisión!' in a Spanish city, they are likely protesting against a politician or a decision. It's a very common protest chant.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de work
a corto plazo
B1Within a short period of time; in the short term.
a distancia
B1À distância; remotamente. Muito usado para teletrabalho e controle remoto.
a largo plazo
B1Over a long period of time; in the long term.
a plazo fijo
B1Um compromisso ou acordo por um período específico e fixo, com uma data de término definida.
a prueba
B1À prova; em período de experiência.
a tiempo
B1At the correct or scheduled time.
a tiempo completo
B1Trabalhar em tempo integral. Esta é a norma para a maioria dos funcionários.
a tiempo parcial
B1Trabalhar a tempo parcial significa cumprir menos horas do que a jornada de trabalho padrão.
accionista
B1Um acionista é uma pessoa que possui ações de uma sociedade anônima.
adaptable
B1Able to adjust to new conditions.