moler
moler em 30 segundos
- Moler means to grind or mill substances like coffee, grain, or spices into powder.
- It is a stem-changing verb (o -> ue) in the present tense (e.g., muelo, mueles).
- Figuratively, 'estar molido' is a very common way to say you are exhausted.
- It appears in idioms like 'moler a palos' (to beat) or 'moler a preguntas' (to pester).
The Spanish verb moler is a multifaceted term that primarily describes the physical act of reducing a solid substance into smaller particles or a fine powder through pressure or friction. At its core, it is the equivalent of the English verb 'to grind' or 'to mill.' Whether you are talking about coffee beans in the morning, grain in a traditional windmill, or spices for a complex mole sauce, moler is the essential action word. However, its utility extends far beyond the kitchen or the mill. In the Spanish-speaking world, moler carries a heavy figurative weight, often used to describe physical exhaustion or persistent annoyance. When you have worked a twelve-hour shift and your muscles ache with every movement, you might say you are 'molido,' essentially feeling as though you have been put through a grinder yourself. This semantic expansion from a mechanical process to a human state of being is a hallmark of the Spanish language's expressive nature.
- Literal Application
- Used for food processing, industrial milling, and any mechanical reduction of size. It implies a repetitive, crushing motion.
Es fundamental moler los granos de café justo antes de preparar la bebida para conservar todo su aroma y sabor intenso.
Understanding the nuances of moler requires recognizing its stem-changing nature. In the present tense, the 'o' changes to 'ue' in most forms (muelo, mueles, muele, muelen), which can be a stumbling block for intermediate learners. This phonetic shift adds a rhythmic quality to the word. Beyond the physical, the verb is frequently used in the idiom 'moler a palos' (to beat severely) or 'moler a preguntas' (to pester with questions). These expressions highlight the 'crushing' aspect of the verb, applied metaphorically to a person's physical integrity or their patience. It is a word that conveys intensity; you don't just touch or tap, you moler—you transform the state of the object or person through relentless action.
- Figurative Exhaustion
- Refers to a state of being completely spent or worn out, as if one's energy has been crushed into dust.
Después de correr la maratón, me siento completamente molido; no puedo ni mover los dedos de los pies.
In historical contexts, moler is inextricably linked to the 'molino' (mill), a central piece of technology in agricultural societies. From the giant windmills of La Mancha featured in Don Quixote to the water-driven mills in the lush north of Spain, the act of moler was what sustained life by turning grain into flour. This historical weight gives the verb a sense of productivity and necessity. When you use moler today, you are echoing centuries of labor and transformation. Whether you are a barista grinding specialty beans or a student feeling 'molido' after an exam, you are participating in a linguistic tradition that values the process of breaking things down to create something new or to describe the toll that life takes on us.
- Colloquial Annoyance
- In some regions, it can mean to annoy or pester someone persistently, like a constant grinding noise.
¡Deja de moler con ese ruido! Estoy intentando concentrarme en mi trabajo.
Finally, it is worth noting that moler is often used in culinary instructions. If a recipe calls for 'pimienta recién molida' (freshly ground pepper), it emphasizes the quality and freshness that the act of grinding provides. This specific use case is perhaps the most common one you will encounter in daily life, especially if you enjoy cooking or dining out. The verb implies a level of preparation and care—taking a raw, hard ingredient and making it usable and flavorful. This transformative power of moler is what makes it such a vital part of the Spanish vocabulary, bridging the gap between the industrial, the culinary, and the emotional.
Using moler correctly involves mastering its irregular conjugation and understanding its transitivity. As a transitive verb, it usually requires a direct object—the thing being ground. However, when used as a past participle ('molido'), it often functions as an adjective. Let's explore the various grammatical structures and contexts where this verb shines. The most important thing for a learner is to remember the stem change: o becomes ue in the present indicative (except for 'nosotros' and 'vosotros'). This change also occurs in the present subjunctive and the imperative. Mastering this 'boot verb' pattern is essential for sounding natural.
- Direct Object Usage
- The most straightforward use: Verb + Noun. 'Muelo el café' (I grind the coffee).
El molinero muele el trigo para producir una harina fina y blanca.
When talking about physical exhaustion, the structure changes to estar + molido/a. This is an idiomatic use that every B1 student should have in their toolkit. It's often accompanied by intensifiers like 'completamente' or 'totalmente.' Note that 'molido' must agree in gender and number with the subject. For example, 'Ellas están molidas' (They are exhausted). This use is incredibly common in Spain and Latin America after a long day of work, hiking, or intense exercise. It conveys a deeper level of tiredness than 'cansado,' suggesting that your body feels physically beaten down.
- The Passive Voice with 'Molido'
- Often used as an adjective to describe ingredients. 'Carne molida' (ground meat) is a staple term in supermarkets.
Para esta receta de hamburguesas, necesitamos dos kilos de carne molida de res de buena calidad.
Another interesting structure involves the phrase 'moler a...'. This is used to describe an action done to excess or with great intensity. 'Moler a palos' (to beat up) is the most famous, but you might also hear 'moler a besos' (to cover someone in kisses, usually a baby or a loved one) or 'moler a preguntas' (to grill someone with questions). In these cases, moler acts as a magnifying verb, indicating that the action is being performed so much that it's almost overwhelming. It's a very expressive way to communicate intensity without using boring adverbs like 'mucho'.
- Figurative Annoyance
- When someone is being particularly bothersome. 'No me muelas' is a colloquial way of saying 'Don't nag me.'
Mi hermano pequeño no para de moler pidiéndome que le preste mi consola.
In technical or industrial contexts, you might see moler used in the infinitive as part of a process description. For example, 'proceso de moler clinker' in cement production. Here, the word maintains its serious, mechanical tone. It's important to differentiate between moler and triturar. While both involve breaking things down, moler usually implies a finer result (like powder or flour), whereas triturar might just mean crushing something into smaller chunks (like crushing ice or shredding paper). Choosing the right verb shows a high level of precision in your Spanish. Whether you are describing a kitchen task, a state of mind, or a persistent sibling, moler provides the perfect linguistic tool to express the concept of 'grinding' in all its forms.
If you step into a Spanish-speaking home in the morning, the sound of the 'molinillo' (grinder) and the mention of moler are part of the daily ritual. '¿Puedes moler un poco de café?' is a question heard in kitchens from Madrid to Mexico City. The word is deeply rooted in the domestic sphere, particularly in cultures where corn (maíz) is a staple. In Mexico, the process of 'nixtamalización' and the subsequent grinding of corn to make 'masa' for tortillas is a foundational cultural practice. You will hear older generations talking about going to the 'molino' to have their corn ground. This gives the word a nostalgic, traditional resonance that transcends its simple dictionary definition.
- Culinary Context
- Ubiquitous in recipes, cooking shows (like MasterChef España), and grocery stores.
En el mercado, pedí que me molieran la carne en el momento para asegurar que fuera fresca.
In the world of sports and fitness, moler takes on a more aggressive and physical tone. After a particularly grueling session at the gym or a demanding football match, teammates will often tell each other, 'Estoy molido.' It's a badge of honor, signifying that they have given their all. You'll also hear it in sports commentary when one team is completely dominating another; a commentator might say, 'Lo están moliendo a goles,' meaning they are 'grinding them down' with an overwhelming number of goals. This usage highlights the verb's ability to describe a relentless, crushing force that leaves the opponent with no chance of recovery.
- Workplace and Stress
- Commonly used to describe the effect of a heavy workload or a difficult boss.
Esta semana en la oficina me han molido a trabajo; no he tenido ni un minuto de descanso.
Literature and music also frequently employ moler to evoke strong imagery. In traditional folk songs or 'coplas,' the image of the mill and the act of grinding grain is often a metaphor for the passage of time or the hardships of rural life. Cervantes used it in Don Quixote to describe the physical beatings the protagonist frequently received. When you hear the word in a song or read it in a classic novel, it often carries this weight of history and struggle. It's not just a technical term; it's a word that evokes the very texture of life—the grit of the grain, the sweat of the laborer, and the exhaustion of the traveler.
- Colloquial Annoyance (Regional)
- In Mexico, 'no me muelas' is a very common way to say 'stop bothering me.'
¡Ya deja de moler con lo mismo! Ya te dije que no puedo ir a la fiesta.
Finally, in the modern world of social media and news, moler can appear in headlines about economics or politics. A 'mercado que muele a los pequeños inversores' (a market that grinds down small investors) uses the verb to describe a harsh, unforgiving environment. Whether it's the literal grinding of industrial machinery or the metaphorical grinding of a difficult economy, the word remains a powerful way to describe the process of being broken down. Hearing moler in these diverse contexts—from the kitchen to the stadium to the newsroom—reinforces its status as a versatile and essential part of the Spanish language.
One of the most frequent errors English speakers make with moler is forgetting its stem-changing nature. It is an o-to-ue verb, similar to dormir or poder. Many students mistakenly say 'yo molo' instead of 'yo muelo.' While 'molo' is actually a word (from the slang verb 'molar,' meaning 'to be cool' in Spain), it has absolutely nothing to do with grinding. This can lead to some very confusing, and sometimes humorous, misunderstandings. If you say 'yo molo el café,' you are essentially saying 'I am cool the coffee,' which makes no sense. Always remember to apply the 'ue' change in the present tense forms that are not 'nosotros' or 'vosotros.'
- Conjugation Error
- Incorrect: 'Él mole el maíz.' Correct: 'Él muele el maíz.'
Si no mueles bien las especias, la textura de la salsa será desagradable.
Another common mistake is confusing moler with morder (to bite). Because both are stem-changing verbs that start with 'mo-', learners often mix them up. 'Muerdo el café' would mean you are literally biting the coffee beans with your teeth, while 'muelo el café' means you are using a grinder. To avoid this, associate moler with 'molino' (mill) and morder with 'mandíbula' (jaw) or 'muela' (molar tooth). Interestingly, 'muela' comes from the same root as moler, because our molars are the teeth we use to grind food, but the verbs themselves are distinct and should not be swapped.
- Semantic Confusion
- Confusing 'moler' (grind) with 'morder' (bite). 'Morder' is for teeth; 'moler' is for mills or grinders.
El perro mordió el hueso, pero la máquina molió el grano.
Learners also struggle with the prepositional phrases associated with moler. For instance, in the expression 'moler a palos,' the 'a' is essential. Leaving it out or using a different preposition like 'con' ('moler con palos') sounds unnatural, although it might be technically understood. The 'a' here indicates the means or the manner of the 'grinding.' Similarly, when using moler to mean 'to annoy,' it's often used with an indirect object pronoun in some dialects ('Me mueles con tus quejas'), but in others, it's a direct object. This regional variation can be tricky, but sticking to the standard 'molestar' is often safer for beginners until they get a feel for the local slang.
- Prepositional Errors
- Incorrect: 'Lo molió palos.' Correct: 'Lo molió a palos.'
No me muelas más con ese tema, ya hemos hablado suficiente.
Finally, the difference between moler and picar is worth noting. Picar means to chop or mince into small pieces (like onions or garlic), whereas moler means to reduce to a much finer consistency. If you tell someone to 'moler las cebollas,' you might end up with an onion paste, which isn't usually what a recipe intended. Being precise with these culinary verbs will prevent kitchen disasters and make your Spanish sound much more sophisticated. Take the time to practice the 'ue' conjugation and learn the specific contexts for moler, and you'll avoid these common pitfalls.
While moler is the go-to word for grinding, Spanish offers a rich variety of synonyms and related verbs that provide more specific nuances. Depending on the material you are working with and the desired final texture, you might choose a different term. For instance, triturar is a very common alternative. While moler often implies a fine powder, triturar is broader and can mean crushing something into smaller bits, like a document shredder ('trituradora de papel') or crushing ice ('triturar hielo'). Understanding these distinctions is key to achieving C1-level precision in your speech.
- Moler vs. Triturar
- Moler: Results in powder/flour (coffee, grain).
Triturar: Results in small pieces or a pulp (paper, ice, food in a blender).
Para hacer el pesto, puedes triturar la albahaca, pero es mejor machacar los ingredientes en un mortero.
Another close relative is machacar. This verb specifically implies the use of a heavy object to crush something by striking it, like using a mortar and pestle ('mortero y mazo'). It's often used for garlic or spices. Figuratively, machacar is also used to mean 'to study intensely' or 'to harp on a subject.' If you are 'machacando los verbos,' you are drilling them into your head. This differs from the 'exhaustion' sense of moler; machacar is about the repetitive effort, while moler (as in 'estar molido') is about the resulting state of being spent.
- Moler vs. Machacar
- Moler: Continuous pressure/friction (mill).
Machacar: Impact/striking (hammer, pestle).
El herrero tuvo que machacar el metal incandescente para darle forma.
If you are talking about meat, picar is the most common verb in Spain for mincing, while moler is more common in Latin America for 'ground meat' (carne molida). In a Spanish supermarket, you would ask for 'carne picada.' This regional preference is a classic example of how synonyms are distributed across the Spanish-speaking world. Additionally, desmenuzar means to shred or crumble something into very small pieces with your fingers or a fork, like shredding chicken for tacos. This is much gentler than moler and preserves the texture of the fibers.
- Moler vs. Desmenuzar
- Moler: Total loss of original shape.
Desmenuzar: Breaking into smaller, recognizable pieces (shredding).
Después de cocer el pollo, es fácil desmenuzarlo con dos tenedores para los tacos.
Finally, when moler is used to mean 'to annoy,' synonyms like molestar, fastidiar, or dar la lata are excellent alternatives. Molestar is the most neutral and widely understood. Fastidiar is slightly stronger and more informal. Dar la lata is a wonderful idiom that literally means 'to give the tin can,' implying a noisy, rattling annoyance. By expanding your vocabulary beyond just moler, you can express the exact type of 'grinding' or 'bothering' you mean, making your Spanish more colorful and precise.
How Formal Is It?
Curiosidade
The English word 'mill' and the Spanish word 'molino' both share the same ancient root. Even our 'molar' teeth are named after this because they 'grind' our food.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tap.
- Forgetting the stem change to 'ue' in conjugated forms.
- Pronouncing the 'e' as a 'schwa' instead of a clear 'eh' sound.
- Confusing the pronunciation with 'molar'.
- Over-rolling the 'r' (it's a single tap, not a trill).
Nível de dificuldade
Easy to recognize in context, especially in culinary settings.
The stem change (o-ue) requires attention to detail.
Natural use of the 'exhaustion' idiom takes practice.
The 'ue' sound is distinctive and usually easy to catch.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Stem-changing verbs (o -> ue)
Yo muelo, Tú mueles, Él muele.
Past Participle as Adjective
La carne está molida.
Use of 'estar' for temporary states
Estoy molido después de correr.
Prepositional phrases with 'a'
Moler a palos, moler a besos.
Subjunctive mood for negative commands
No me muelas.
Exemplos por nível
Yo muelo el café.
I grind the coffee.
Present tense, 1st person singular. Note the o -> ue change.
¿Puedes moler el azúcar?
Can you grind the sugar?
Infinitive form after the modal verb 'poder'.
Ella molió la pimienta.
She ground the pepper.
Preterite tense, 3rd person singular. No stem change in this form.
Compramos carne molida.
We bought ground meat.
Past participle 'molida' acting as an adjective.
El molino muela el trigo.
The mill grinds the wheat.
Present tense, 3rd person singular 'muele'. Note the stem change.
No me gusta moler el maíz.
I don't like to grind the corn.
Infinitive 'moler' after 'gustar' construction.
Ellos muelen las especias.
They grind the spices.
Present tense, 3rd person plural 'muelen'. Stem change present.
Mañana vamos a moler el grano.
Tomorrow we are going to grind the grain.
Future construction 'ir a + infinitive'.
Después del trabajo, estoy molido.
After work, I am exhausted.
Idiomatic use of 'molido' with 'estar' to mean exhausted.
Mi abuela molió el cacao a mano.
My grandmother ground the cocoa by hand.
Preterite tense showing a completed action in the past.
Es mejor moler los granos antes de usarlos.
It is better to grind the beans before using them.
Infinitive 'moler' used in an impersonal 'es mejor' expression.
La máquina molió todo el hielo rápido.
The machine ground all the ice quickly.
Preterite tense, 3rd person singular.
¿Mueles tú la pimienta o lo hago yo?
Do you grind the pepper or do I do it?
Present tense question, 2nd person singular 'mueles'.
Estamos molidos por el largo viaje.
We are exhausted from the long trip.
Plural form 'molidos' agreeing with 'nosotros'.
El panadero molió la harina ayer.
The baker ground the flour yesterday.
Preterite tense with a time marker 'ayer'.
Muele las nueces para el pastel.
Grind the nuts for the cake.
Imperative (command) form, 2nd person singular 'tú'.
Si mueles el café muy fino, será amargo.
If you grind the coffee very fine, it will be bitter.
First conditional sentence using present indicative 'mueles'.
Me molió a preguntas sobre mi nuevo empleo.
He grilled me with questions about my new job.
Idiomatic expression 'moler a preguntas'.
Estaba tan cansado que me sentía molido.
I was so tired that I felt exhausted.
Use of 'sentirse' + past participle.
El jefe nos molió a trabajo esta semana.
The boss ground us down with work this week.
Metaphorical use of 'moler' for heavy workload.
Espero que muelan el trigo pronto.
I hope they grind the wheat soon.
Present subjunctive 'muelan' after 'espero que'.
La piedra de moler era muy pesada.
The grinding stone was very heavy.
Infinitive 'moler' used as part of a noun phrase.
No me muelas más con ese ruido, por favor.
Don't annoy me anymore with that noise, please.
Negative imperative (subjunctive) used to express annoyance.
Molió las hierbas para hacer una medicina.
He ground the herbs to make a medicine.
Preterite tense showing purpose with 'para'.
El boxeador molió a golpes a su oponente.
The boxer beat his opponent severely.
Idiomatic expression 'moler a golpes'.
Había molido tanto café que el aroma llenaba la casa.
He had ground so much coffee that the aroma filled the house.
Past perfect (pluscuamperfecto) 'había molido'.
Aunque muelas el vidrio, sigue siendo peligroso.
Even if you grind the glass, it is still dangerous.
Concessive clause with 'aunque' + subjunctive 'muelas'.
El equipo contrario nos molió en el segundo tiempo.
The opposing team crushed us in the second half.
Metaphorical use in sports context.
Me muelen los pies después de caminar todo el día.
My feet are killing me after walking all day.
Intransitive-like use to describe physical pain.
La empresa molió a la competencia con sus precios.
The company crushed the competition with its prices.
Business context metaphorical use.
Si no hubieras molido la canela, el sabor no sería igual.
If you hadn't ground the cinnamon, the flavor wouldn't be the same.
Past unreal conditional (hubieras molido).
El ruido constante de la obra me está moliendo la cabeza.
The constant noise from the construction is splitting my head.
Present progressive expressing ongoing annoyance.
La molienda del trigo es un proceso ancestral en esta región.
The milling of wheat is an ancestral process in this region.
Use of the related noun 'molienda'.
El fiscal molió al testigo con un interrogatorio implacable.
The prosecutor wore down the witness with relentless questioning.
Sophisticated metaphorical use in a legal context.
Sus palabras moliendo mi orgullo me hicieron reflexionar.
His words, grinding down my pride, made me reflect.
Gerund used as an adjectival modifier.
No permitas que las preocupaciones te muelan el ánimo.
Don't let worries grind down your spirit.
Negative imperative with 'permitir que' + subjunctive.
El paso del tiempo molió las piedras del antiguo castillo.
The passage of time ground down the stones of the ancient castle.
Poetic/Literary use describing erosion.
Es un hombre molido por los reveses de la fortuna.
He is a man broken by the setbacks of fortune.
Literary use of 'molido' to mean 'broken' or 'beaten down'.
La industria molió las esperanzas de los pequeños artesanos.
The industry crushed the hopes of small artisans.
Sociopolitical metaphorical use.
A pesar de estar molida, terminó su obra maestra.
Despite being exhausted, she finished her masterpiece.
Concessive phrase 'a pesar de' with the past participle.
La dialéctica hegeliana molió las bases del pensamiento previo.
Hegelian dialectics ground down the foundations of previous thought.
Highly academic metaphorical use.
El molino de la burocracia muela cualquier atisbo de iniciativa.
The mill of bureaucracy grinds down any glimmer of initiative.
Complex metaphor using the 'molino' imagery.
Quedó molido tras la diatriba de su mentor.
He was left devastated after his mentor's diatribe.
Use of 'molido' to describe emotional devastation.
La molienda de datos masivos es clave para la inteligencia artificial.
The grinding (processing) of massive data is key for AI.
Modern technical metaphor in data science.
Su cinismo terminó por moler la paciencia de los presentes.
His cynicism eventually wore down the patience of those present.
Verb phrase 'terminar por + infinitive'.
El viento moliendo la arena contra las rocas creó formas extrañas.
The wind grinding the sand against the rocks created strange shapes.
Descriptive literary use.
Se siente molido, no solo físicamente, sino existencialmente.
He feels ground down, not just physically, but existentially.
Philosophical nuance added to a common idiom.
La crítica molió a la película, calificándola de mediocre.
The critics shredded the movie, calling it mediocre.
Journalistic/Critical usage.
Colocações comuns
Frases Comuns
— A colloquial way to say 'stop bothering me.' It is very common in Mexico.
¡No me muelas con eso ahora!
— To be extremely tired or exhausted. It suggests physical aching.
Después de la mudanza, estamos molidos.
— To give someone a severe beating. It's quite a strong expression.
Lo asaltaron y lo molieron a palos.
— To ask someone so many questions that they feel overwhelmed.
Mi madre me molió a preguntas sobre mi cita.
— Ground meat. In Spain, they usually say 'carne picada'.
Hice lasaña con carne molida.
— The literal act of grinding grain. Also used as a metaphor for hard work.
Hay que moler el grano para tener pan.
— Freshly ground pepper. A common culinary term.
La receta pide pimienta recién molida.
Frequentemente confundido com
Means 'to bite'. Both start with 'mo-' and are stem-changing, but 'moler' is for grinding.
In Spain, 'molar' is slang for 'to be cool'. 'Muelo' is from 'moler', 'molo' is from 'molar'.
A general word for 'to annoy'. 'Moler' is more colorful and specific in certain regions.
Expressões idiomáticas
— To beat someone up severely, as if grinding them with sticks.
Si lo pillan robando, lo van a moler a palos.
informal— Don't wear out my patience; stop being annoying.
Por favor, no me muelas más la paciencia con tus quejas.
colloquial— To bore someone by reciting too much poetry or speaking in an overly flowery way.
El poeta nos molió a versos durante toda la cena.
literary/humorous— To cause someone great emotional pain or to break their spirit.
Su traición me molió el alma.
literary— To be completely exhausted, like a grain that has been ground.
Después del examen, quedé molido como un grano.
colloquial— To constantly give someone trouble or cause them unhappiness.
Ese hijo está moliendo a disgustos a sus padres.
neutral— What's done is done; the past cannot influence the present. (Uses 'molino').
Ya no llores por eso; agua pasada no mueve molino.
proverb— To burden someone with an excessive amount of taxes.
El gobierno está moliendo a impuestos a la clase media.
political/informal— To annoy someone with long, boring, or false stories.
No me muelas a cuentos, dime la verdad.
colloquial— To make someone's life miserable through constant pestering or problems.
Su exmarido le molió la vida durante años.
informalFácil de confundir
Similar spelling and both are stem-changing.
Morder uses teeth to bite; moler uses a mill or pressure to grind into powder.
El perro muerde el hueso; el molino muele el trigo.
The noun 'molar' (tooth) is related to 'moler', but the verb 'molar' (to be cool) is different.
Molar (verb) is slang; moler (verb) is to grind. Molar (noun) is the tooth used for grinding.
Esa película mola mucho; tengo que moler el café.
Both involve breaking things down.
Moler results in fine powder; triturar results in small chunks or shreds.
Tritura el papel; muele el café.
Both involve crushing.
Machacar involves striking/hitting; moler involves continuous pressure/friction.
Machaca el ajo; muele la pimienta.
Used for small pieces of food.
Picar is chopping/mincing; moler is grinding into a paste or powder.
Pica la cebolla; muele la carne.
Padrões de frases
Yo [moler] el [sustantivo].
Yo muelo el café.
Estar [molido/a].
Ella está molida.
Moler a [sustantivo plural].
Me molió a preguntas.
Si [subjuntivo], [condicional].
Si molieras el grano, tendríamos harina.
[Sustantivo] molido por [causa].
Un hombre molido por la vida.
La molienda de [concepto abstracto].
La molienda de las ideas viejas.
Comprar [sustantivo] molido.
Comprar pimienta molida.
No me [moler] con [sustantivo].
No me muelas con tus quejas.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Very common in daily life, especially regarding food and physical state.
-
Yo molo el café.
→
Yo muelo el café.
Forgot the o -> ue stem change. 'Molo' actually means 'I am cool' in Spanish slang.
-
Estoy moliendo después de correr.
→
Estoy molido después de correr.
Used the gerund instead of the past participle. 'Molido' describes the state of exhaustion.
-
Morder el trigo.
→
Moler el trigo.
Confused 'morder' (to bite) with 'moler' (to grind).
-
Lo molió con palos.
→
Lo molió a palos.
Used the wrong preposition. The idiom 'moler a palos' always uses 'a'.
-
Nosotros muelemos el grano.
→
Nosotros molemos el grano.
Applied the stem change to the 'nosotros' form, which is an exception.
Dicas
Master the Stem Change
Remember the 'boot' pattern for the o -> ue change. It happens in all present tense forms except 'nosotros' and 'vosotros'. This is the most common mistake for learners.
Kitchen Essential
If you are a coffee lover, 'moler café' is a must-know phrase. 'Recién molido' (freshly ground) is a great term to look for on menus or packaging.
Express Exhaustion
Use 'estoy molido' after a workout. It sounds much more natural and 'native' than just saying 'estoy muy cansado'.
Know Your Meat
In Spain, ask for 'carne picada'. In Mexico or Colombia, ask for 'carne molida'. Knowing this small difference makes shopping much easier.
Tap the R
The 'r' at the end of 'moler' is a single tap. Don't roll it like a double 'rr', and don't leave it out. It's a quick, sharp sound.
Literary Context
When you see 'molino' in Spanish literature, think of the struggle and the hard work of grinding. It's a powerful symbol of rural life.
Intensity with 'A'
Use 'moler a...' to show someone is doing something to excess, like 'moler a besos' or 'moler a preguntas'. It's a great way to add emphasis.
Molar Teeth
Link 'moler' to your molars. Your molars are the teeth that grind food. This physical connection makes the verb much easier to remember.
Watch Out for 'Molar'
In Spain, 'mola' means 'it's cool'. Don't confuse it with 'muela' (it grinds). Use the 'ue' for grinding to avoid sounding like you're talking about fashion!
Powder vs. Chunks
Choose 'moler' when you want a powder. Choose 'triturar' when you just want to crush something into bits. This precision marks a B2/C1 speaker.
Memorize
Mnemônico
Think of a 'MULE' (muelo) pushing a 'MILL' (molino) to 'GRIND' (moler) coffee.
Associação visual
Imagine a coffee grinder turning beans into powder, then imagine that same grinder crushing a giant 'Z' (for sleep/exhaustion).
Word Web
Desafio
Try to use 'moler' in its literal sense and 'molido' in its figurative sense in the same sentence.
Origem da palavra
From the Latin verb 'molere', which means 'to grind' or 'to crush'.
Significado original: The physical action of breaking down solids in a mill.
Indo-European > Italic > Romance > Spanish.Contexto cultural
Be careful with 'moler a palos'; it describes physical violence and should be used with awareness of its intensity.
English speakers often just use 'grind', but Spanish uses 'moler' more frequently for physical exhaustion.
Pratique na vida real
Contextos reais
Kitchen / Cooking
- moler el café
- pimienta recién molida
- moler las especias
- carne molida
Expressing Fatigue
- estoy molido
- quedé molida
- terminar molido
- sentirse molido
Annoyance
- no me muelas
- deja de moler
- moler la paciencia
- moler a preguntas
Sports / Competition
- moler a goles
- nos molieron
- moler a golpes
- estar molido físicamente
Industry / Agriculture
- moler el grano
- moler el trigo
- piedra de moler
- molino de molienda
Iniciadores de conversa
"¿Prefieres moler el café en casa o comprarlo ya molido?"
"Después de un día largo, ¿qué te ayuda cuando estás molido?"
"¿Sabes cómo se muela el maíz para hacer tortillas tradicionales?"
"¿Alguna vez te han molido a preguntas en una entrevista de trabajo?"
"¿Qué especias crees que es mejor moler justo antes de cocinar?"
Temas para diário
Describe un día en el que terminaste completamente molido. ¿Qué hiciste?
Escribe sobre la importancia de moler los ingredientes frescos en la cocina de tu país.
Imagina que eres un molinero antiguo. Describe tu día de trabajo moliendo grano.
¿Quién es la persona que más te 'muele' con preguntas o consejos? Describe tu relación.
Reflexiona sobre la frase 'agua pasada no mueve molino' y cómo se aplica a tu vida.
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, it is an irregular stem-changing verb. In the present tense, the 'o' changes to 'ue' in all forms except 'nosotros' and 'vosotros'. For example: muelo, mueles, muele, muelen.
They both refer to ground or minced meat. 'Carne molida' is the preferred term in Latin America, while 'carne picada' is almost exclusively used in Spain. The result is the same.
Yes, you can say 'moler hielo,' although 'triturar hielo' or 'picar hielo' are more common. 'Moler' would imply making it very fine, almost like snow.
Yes, in an idiomatic sense. It literally means 'to be ground,' implying that you feel like you've been through a mill. It's a very expressive way to say you are exhausted.
It is called a 'molinillo de café' or simply 'molinillo.' The machine used for meat is a 'picadora' or 'máquina de moler carne.'
It means to beat someone up very severely. It's a vivid idiom where 'palos' (sticks) are the instrument used to 'grind' the person.
Yes, especially in Mexico and parts of Central America. 'No me muelas' is a common way to say 'don't pester me' or 'don't nag me.'
The past participle is 'molido' (masculine) or 'molida' (feminine). It is used in perfect tenses and as an adjective.
Yes, frequently! Cervantes uses it both literally (with windmills/molinos) and figuratively (when characters get beaten up and are 'molidos').
'Moler' usually results in a finer consistency, like powder or flour. 'Triturar' is used for crushing things into smaller, but not necessarily powdered, pieces.
Teste-se 190 perguntas
Escribe una frase usando 'moler' en presente para el café.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase diciendo que estás muy cansado usando 'molido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'moler a preguntas' en una frase sobre un examen o entrevista.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'She ground the spices yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase con 'carne molida'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica la diferencia entre 'moler' y 'triturar' en español.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'no me muelas' en un contexto informal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase usando el subjuntivo de 'moler'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The wind mill grinds the wheat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'moler a besos' en una frase cariñosa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe cómo te sientes después de un día de mudanza usando 'molido'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un pequeño párrafo sobre el proceso de hacer harina.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa el futuro de 'moler' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'If you grind the pepper, it smells better.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre un boxeador usando 'moler a golpes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'recién molido' para describir un producto.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una frase con 'molienda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'They were exhausted after the hike.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'moler la paciencia' en una frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase usando 'moler' en sentido industrial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'muelo' enfatizando el diptongo 'ue'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'estoy molido' con tono de cansancio.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta a alguien si prefiere el café recién molido.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclama '¡No me muelas!' con tono de broma.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'carne molida' con acento latinoamericano.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'nosotros molemos' cuidando de no decir 'muelemos'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'moler a preguntas' en una frase rápida.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'molinillo de café' claramente.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'estoy molida' si eres mujer.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'moler a besos' para hablar de un bebé.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia el infinitivo 'moler' con la 'r' suave.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'ellos muelen el maíz' con fluidez.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expresa que el trabajo te tiene 'molido'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'pimienta recién molida'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'moler a palos' con tono serio.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pregunta: '¿Quién molió el trigo?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'no muelas la paciencia' de forma asertiva.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'molienda' correctamente.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di 'estamos molidos' refiriéndote a un grupo.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'moler' en una frase sobre cocinar especias.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué molió el hombre en el audio? (Imagina audio de café)
¿Cómo dice la mujer que se siente? (Audio: 'Estoy molida')
¿Qué ingrediente pide la receta? (Audio: 'carne molida')
¿A quién molió a besos? (Audio: 'Molió a besos al niño')
¿Qué máquina se escucha? (Audio: Sonido de molino)
¿Qué le pide que no haga? (Audio: '¡No me muelas!')
¿Cuándo molió el grano? (Audio: 'Molió el grano ayer')
¿Cómo quiere la pimienta? (Audio: 'Recién molida')
¿Qué le pasó al oponente? (Audio: 'Lo molió a golpes')
¿Qué está moliendo el molino? (Audio: 'El molino muele trigo')
¿Quién está molido? (Audio: 'Mis padres están molidos')
¿Qué muelen ellos? (Audio: 'Muelen las nueces')
¿A qué lo molió? (Audio: 'Lo molió a preguntas')
¿Qué falta moler? (Audio: 'Falta moler el cacao')
¿Cómo quedó tras la carrera? (Audio: 'Quedó molido')
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'moler' is essential for culinary contexts (grinding) and everyday expressions of fatigue (feeling ground down). Example: 'Muelo el café porque estoy molido' (I grind the coffee because I am exhausted).
- Moler means to grind or mill substances like coffee, grain, or spices into powder.
- It is a stem-changing verb (o -> ue) in the present tense (e.g., muelo, mueles).
- Figuratively, 'estar molido' is a very common way to say you are exhausted.
- It appears in idioms like 'moler a palos' (to beat) or 'moler a preguntas' (to pester).
Master the Stem Change
Remember the 'boot' pattern for the o -> ue change. It happens in all present tense forms except 'nosotros' and 'vosotros'. This is the most common mistake for learners.
Kitchen Essential
If you are a coffee lover, 'moler café' is a must-know phrase. 'Recién molido' (freshly ground) is a great term to look for on menus or packaging.
Express Exhaustion
Use 'estoy molido' after a workout. It sounds much more natural and 'native' than just saying 'estoy muy cansado'.
Know Your Meat
In Spain, ask for 'carne picada'. In Mexico or Colombia, ask for 'carne molida'. Knowing this small difference makes shopping much easier.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de food
a la carta
B1A la carta refere-se a pedir pratos individualmente a partir de um menu.
abrelatas
B1Um abridor de latas é um utensílio usado para abrir latas de metal.
aceituna
A1A azeitona é o fruto da oliveira, usado para azeite ou consumo direto.
aceitunas
B1Azeitonas são os frutos da oliveira, consumidos como petisco ou usados na culinária.
ácido
A2Que tem um sabor azedo como o limão. 'Este limão é muito ácido.' / 'Ele tem um humor ácido.'
aderezar
B1Temperar ou preparar alimentos com condimentos. 'É preciso aderezar a salada.'
aderezo
B1Um tempero ou molho para comida, especialmente saladas.
aditivo
B1O aditivo foi banido após estudos mostrarem riscos à saúde.
agridulce
B1Que tem um sabor simultaneamente azedo e doce.
agrio
A1Sour.