responsabilidad
responsabilidad em 30 segundos
- Refers to a duty, task, or obligation that a person is expected to fulfill in their daily life or work.
- Implies accountability, meaning you accept the consequences, good or bad, of your actions and decisions.
- Can be used in legal contexts to denote liability, such as civil or criminal responsibility for damages.
- Is a feminine noun in Spanish, always requiring feminine articles and adjectives like 'la' or 'mucha'.
Asumir la responsabilidad es el primer paso hacia la madurez.
- Personal Duty
- The obligation to take care of oneself and one's immediate tasks.
Tengo la responsabilidad de cuidar a mi hermano menor.
- Professional Accountability
- The requirement to perform job duties effectively and ethically.
El gerente tiene la mayor responsabilidad en este proyecto.
Votar es una responsabilidad ciudadana fundamental.
- Legal Liability
- The legal obligation to answer for an action or debt.
El conductor aceptó su responsabilidad en el accidente.
Es una responsabilidad enorme dirigir esta empresa.
- Tener la responsabilidad
- To have the responsibility or duty to do something.
Debes asumir la responsabilidad de tus errores.
- Delegar responsabilidades
- To delegate tasks or duties to other people.
No intentes evadir tu responsabilidad en este asunto.
Ser padre es una gran responsabilidad.
- Bajo mi responsabilidad
- Indicating personal guarantee or accountability for an item or situation.
La empresa tiene una fuerte política de responsabilidad social.
En esta casa, todos tienen su responsabilidad.
- Household Context
- Used by parents to teach children about chores and duties.
El profesor enfatizó la responsabilidad académica.
- Corporate Context
- Used in meetings, job descriptions, and performance reviews.
El gobierno negó cualquier responsabilidad en la crisis.
Exigimos mayor responsabilidad ambiental a las fábricas.
- Social Context
- Used among friends to discuss reliability and keeping promises.
Llegar a tiempo es tu responsabilidad personal.
Es una responsabilidad muy grande, no 'un responsabilidad'.
- Gender Agreement
- Always use feminine modifiers with nouns ending in -dad.
Él decidió asumir la responsabilidad por el error del equipo.
- Noun vs. Adjective
- Do not mix up 'responsabilidad' (noun) with 'responsable' (adjective).
Tengo la responsabilidad de organizar el evento.
Nadie aceptó la responsabilidad por el fracaso.
- Pronunciation Stress
- Ensure the emphasis is on the final syllable 'dad'.
Mi única responsabilidad hoy es descansar.
Cumplir con tu responsabilidad es similar a cumplir con tu deber.
- Deber
- Translates to 'duty', often carrying a strong moral or formal weight.
Pagar impuestos no es solo una responsabilidad, es una obligación.
- Tarea
- A specific piece of work, task, or homework.
Mi responsabilidad principal es terminar esta tarea.
El gerente asume la responsabilidad de su cargo.
- Compromiso
- A commitment or agreement that binds you to an action.
Aceptar la responsabilidad no siempre significa aceptar la culpa.
How Formal Is It?
Nível de dificuldade
Gramática essencial
Nouns ending in -dad are feminine.
Using 'de' after nouns to link to infinitive verbs.
Subjunctive triggers with verbs of demand (exigir que asuma la responsabilidad).
Passive voice with 'se' (se exige responsabilidad).
Preposition 'por' for cause (responsabilidad por los daños).
Exemplos por nível
Es mi responsabilidad.
It is my responsibility.
Uses the verb 'ser' (to be) for identity/definition.
Tengo mucha responsabilidad.
I have a lot of responsibility.
'Mucha' agrees in gender and number with the feminine noun.
La responsabilidad es tuya.
The responsibility is yours.
Uses the possessive pronoun 'tuya' matching the feminine noun.
Limpiar es mi responsabilidad.
Cleaning is my responsibility.
An infinitive verb (limpiar) can act as the subject.
Una gran responsabilidad.
A big responsibility.
'Gran' is used before the noun instead of 'grande'.
¿Cuál es tu responsabilidad?
What is your responsibility?
'Cuál' is used to ask 'what/which' when identifying from a set.
No es mi responsabilidad.
It is not my responsibility.
Negative sentences place 'no' before the verb.
El perro es mi responsabilidad.
The dog is my responsibility.
Simple subject + verb + possessive + noun structure.
Tengo la responsabilidad de estudiar todos los días.
I have the responsibility to study every day.
'Responsabilidad de' + infinitive is used to state a specific duty.
Mis responsabilidades en casa son lavar los platos y barrer.
My responsibilities at home are washing the dishes and sweeping.
Plural form 'responsabilidades' takes the plural verb 'son'.
Compartimos la responsabilidad del proyecto.
We share the responsibility of the project.
'Compartir' (to share) is a common verb used with duties.
Llegar a tiempo es tu responsabilidad.
Arriving on time is your responsibility.
Infinitive phrase as the subject of the sentence.
El profesor nos dio una nueva responsabilidad.
The teacher gave us a new responsibility.
Uses the preterite tense 'dio' (gave).
Cuidar a mi hermana es una gran responsabilidad.
Taking care of my sister is a big responsibility.
'Cuidar a' requires the personal 'a' when referring to people.
No quiero más responsabilidades este año.
I don't want more responsibilities this year.
'Más' acts as an adjective modifying the plural noun.
Ella acepta su responsabilidad con una sonrisa.
She accepts her responsibility with a smile.
'Aceptar' is a good introductory verb for taking on duties.
Debes asumir la responsabilidad de tus errores.
You must assume responsibility for your mistakes.
'Asumir la responsabilidad' is a key B1 collocation.
La responsabilidad recae en el gerente del departamento.
The responsibility falls on the department manager.
'Recaer en' means 'to fall upon' someone.
Es importante delegar responsabilidades para no estresarse.
It is important to delegate responsibilities so as not to get stressed.
'Delegar' is essential vocabulary for work contexts.
Siento que tengo demasiada responsabilidad en este trabajo.
I feel like I have too much responsibility in this job.
'Demasiada' must agree in gender (feminine) with the noun.
El gobierno tiene la responsabilidad de proteger a los ciudadanos.
The government has the responsibility to protect citizens.
Using abstract entities (gobierno) as subjects holding duty.
No intentes evadir tu responsabilidad en este asunto.
Don't try to evade your responsibility in this matter.
'Evadir' is used for avoiding or shirking duties.
Fue un acto de gran responsabilidad social.
It was an act of great social responsibility.
'Responsabilidad social' introduces societal duties.
Me pregunto de quién es la responsabilidad.
I wonder whose responsibility it is.
'De quién' is used to ask 'whose'.
La empresa promueve la responsabilidad social corporativa.
The company promotes corporate social responsibility.
Introduction of specialized terms like 'corporativa'.
Exigimos que se asuma la responsabilidad política del desastre.
We demand that political responsibility for the disaster be assumed.
Uses the subjunctive 'asuma' after a verb of demand (exigimos).
El conductor tiene responsabilidad civil por los daños causados.
The driver has civil liability for the damages caused.
'Responsabilidad civil' translates to civil liability.
Es fundamental deslindar responsabilidades antes de juzgar.
It is fundamental to determine responsibilities before judging.
'Deslindar responsabilidades' means to figure out who is to blame.
Actuó bajo su propia responsabilidad, ignorando las advertencias.
He acted under his own responsibility, ignoring the warnings.
'Bajo su propia responsabilidad' means 'at their own risk/responsibility'.
La falta de responsabilidad ambiental es alarmante.
The lack of environmental responsibility is alarming.
Using 'falta de' (lack of) to criticize behavior.
Dudo que el comité acepte la responsabilidad del fracaso.
I doubt the committee will accept responsibility for the failure.
'Dudar que' triggers the subjunctive 'acepte'.
Compartir la responsabilidad alivia la carga de trabajo.
Sharing the responsibility lightens the workload.
Infinitive as subject, followed by a complex predicate.
Se le imputó responsabilidad penal por negligencia médica.
He was charged with criminal liability for medical negligence.
'Responsabilidad penal' means criminal liability; uses passive 'se le imputó'.
La cláusula exime a la empresa de toda responsabilidad extracontractual.
The clause exempts the company from all tort liability.
'Eximir de' (to exempt from) and 'extracontractual' (tort/non-contractual).
La responsabilidad inherente al cargo requiere una dedicación absoluta.
The responsibility inherent to the position requires absolute dedication.
'Inherente a' is a high-level adjective phrase modifying the noun.
Resulta imperativo que las autoridades asuman su responsabilidad subsidiaria.
It is imperative that the authorities assume their subsidiary responsibility.
'Resulta imperativo que' triggers the subjunctive 'asuman'.
La abdicación de su responsabilidad histórica ha generado una crisis sin precedentes.
The abdication of their historical responsibility has generated an unprecedented crisis.
Advanced vocabulary 'abdicación' (abdication/abandonment).
Se debe establecer un marco claro para la rendición de cuentas y la responsabilidad.
A clear framework for accountability and responsibility must be established.
Pairs 'responsabilidad' with 'rendición de cuentas' (accountability).
El tratado apela a la responsabilidad compartida pero diferenciada de las naciones.
The treaty appeals to the shared but differentiated responsibility of nations.
A specific phrase often used in international law and climate agreements.
Cualquier daño a la propiedad será de su exclusiva responsabilidad.
Any damage to the property will be your sole responsibility.
'Exclusiva responsabilidad' emphasizes sole liability.
La jurisprudencia actual tiende a objetivar la responsabilidad civil en accidentes de tráfico.
Current jurisprudence tends to objectify civil liability in traffic accidents.
Highly specialized legal terminology ('objetivar', 'jurisprudencia').
El filósofo argumenta que la responsabilidad ontológica precede a la moralidad misma.
The philosopher argues that ontological responsibility precedes morality itself.
Philosophical discourse using 'ontológica'.
Pretender eximirse de responsabilidad apelando a la ignorancia resulta jurídicamente inaceptable.
Attempting to exempt oneself from responsibility by appealing to ignorance is legally unacceptable.
Complex infinitive phrases acting as the subject.
La responsabilidad solidaria de los socios administradores quedó demostrada en el juicio.
The joint and several liability of the managing partners was proven in the trial.
'Responsabilidad solidaria' is a specific legal/financial term.
Asistimos a una dilución de la responsabilidad individual en la era de las redes sociales.
We are witnessing a dilution of individual responsibility in the era of social networks.
Sociological critique using 'dilución' (dilution/fading).
El imperativo categórico kantiano es la máxima expresión de la responsabilidad ética universal.
The Kantian categorical imperative is the highest expression of universal ethical responsibility.
Academic reference requiring deep cultural/philosophical knowledge.
La asunción de responsabilidades por parte del Estado es condición sine qua non para la paz.
The assumption of responsibilities by the State is a sine qua non condition for peace.
Uses Latin phrase 'sine qua non' common in high-level Spanish.
Lejos de amilanarse, abrazó la responsabilidad con un estoicismo encomiable.
Far from being daunted, he embraced the responsibility with commendable stoicism.
Literary vocabulary ('amilanarse', 'estoicismo', 'encomiable').
Colocações comuns
Frases Comuns
Frequentemente confundido com
Expressões idiomáticas
Fácil de confundir
Padrões de frases
Como usar
Can mean both the duty to do something and the blame for something done.
Appropriate in all registers, from casual family chats to supreme court rulings.
- Saying 'el responsabilidad' instead of 'la responsabilidad'.
- Using 'responsabilidad' when they mean the adjective 'responsable' (e.g., 'Soy muy responsabilidad').
- Saying 'tomar responsabilidad' instead of the more natural 'asumir la responsabilidad'.
- Using the preposition 'para' instead of 'de' before an infinitive (e.g., wrong: responsabilidad para estudiar; right: responsabilidad de estudiar).
- Mispronouncing the stress, putting it on the middle syllables instead of the final 'dad'.
Dicas
Feminine Noun
Always remember that words ending in -dad are feminine. Use 'la', 'una', 'esta', 'mucha'. Never use masculine articles.
Use 'Asumir'
Upgrade your Spanish by using 'asumir la responsabilidad' instead of 'tomar'. It sounds much more native and sophisticated.
Stress the End
The emphasis is on the final syllable: DAD. res-pon-sa-bi-li-DAD. Don't stress the 'bi' or 'li'.
De vs Por
Use 'responsabilidad de' before an action (verb). Use 'responsabilidad por' before a consequence or thing (noun).
Family Values
In Spanish-speaking cultures, family responsibilities are paramount. Mentioning 'responsabilidades familiares' commands deep respect.
Resume Tip
When writing a CV in Spanish, use the heading 'Responsabilidades' to list your past job duties.
Lavarse las manos
If someone avoids responsibility, you can say they 'se lavan las manos' (wash their hands of it), like Pontius Pilate.
Civil vs Penal
Learn the difference between 'responsabilidad civil' (paying damages) and 'responsabilidad penal' (going to jail).
Double S? No.
Unlike English, there is only one 's' in the middle: reSponSabilidad. Don't spell it with double S.
Recaer en
Use the verb 'recaer' to say responsibility 'falls on' someone. 'La responsabilidad recae en ti'.
Memorize
Mnemônico
Think of 'response-ability' - the ability to respond to duties and consequences.
Origem da palavra
From Latin 'responsum' (answered) + '-bilis' (capable of) + '-dad' (quality).
Contexto cultural
Civil law systems in Spanish-speaking countries have strict definitions of 'responsabilidad civil'.
Family responsibilities often take precedence over individual pursuits.
Personal accountability is crucial for building trust in professional networks.
Pratique na vida real
Contextos reais
Iniciadores de conversa
"¿Cuál crees que es tu mayor responsabilidad en la vida?"
"¿Crees que las empresas tienen suficiente responsabilidad social?"
"¿Cómo le enseñas responsabilidad a un niño?"
"¿Alguna vez has tenido que asumir la responsabilidad por el error de otra persona?"
"¿Qué significa para ti la responsabilidad ciudadana?"
Temas para diário
Describe a time when you had to take on a major responsibility. How did it make you feel?
Write about the responsibilities you have in your current job or studies.
Do you think society today is more or less responsible than in the past? Why?
Explain the difference between a duty and a responsibility in your own words.
Reflect on a moment when you failed to meet a responsibility. What did you learn?
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is feminine. All Spanish nouns ending in '-dad' are feminine. You must use 'la', 'una', 'mucha', etc. For example, 'la responsabilidad'. Do not say 'el responsabilidad'.
The most natural way is 'asumir la responsabilidad'. You can also say 'tomar la responsabilidad'. 'Asumir' sounds more professional and native. Use it when accepting consequences.
'Responsabilidad' is the noun (responsibility). 'Responsable' is the adjective (responsible). You have a 'responsabilidad', but you are 'responsable'. Do not mix them up.
Yes, but it can sound a bit formal for very small things. For taking out the trash, 'tarea' or 'deber' might be used. However, parents often use it to teach kids: 'Es tu responsabilidad'.
It is a legal term meaning 'civil liability'. It refers to the legal obligation to pay for damages caused to another person. You will hear this often in news or insurance contexts.
It has six syllables: res-pon-sa-bi-li-dad. The stress is on the very last syllable 'dad'. Practice saying it slowly before speeding up.
When stating the duty, use 'de' + infinitive (la responsabilidad de limpiar). When stating the cause of blame, use 'por' + noun (la responsabilidad por el accidente).
Yes, the plural is 'responsabilidades'. You use it when talking about multiple duties or tasks. For example, 'Mis responsabilidades en el trabajo'.
It translates to Corporate Social Responsibility (CSR). It refers to a company's ethical obligations to society and the environment. It is a very common business term.
You say 'No es mi responsabilidad'. This is a very common and useful phrase to set boundaries. It clearly states that a task does not belong to you.
Teste-se 180 perguntas
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'responsabilidad' allows you to discuss duties, ethics, and accountability, moving your Spanish from simple descriptions to complex societal and professional conversations.
- Refers to a duty, task, or obligation that a person is expected to fulfill in their daily life or work.
- Implies accountability, meaning you accept the consequences, good or bad, of your actions and decisions.
- Can be used in legal contexts to denote liability, such as civil or criminal responsibility for damages.
- Is a feminine noun in Spanish, always requiring feminine articles and adjectives like 'la' or 'mucha'.
Feminine Noun
Always remember that words ending in -dad are feminine. Use 'la', 'una', 'esta', 'mucha'. Never use masculine articles.
Use 'Asumir'
Upgrade your Spanish by using 'asumir la responsabilidad' instead of 'tomar'. It sounds much more native and sophisticated.
Stress the End
The emphasis is on the final syllable: DAD. res-pon-sa-bi-li-DAD. Don't stress the 'bi' or 'li'.
De vs Por
Use 'responsabilidad de' before an action (verb). Use 'responsabilidad por' before a consequence or thing (noun).
Conteúdo relacionado
Frases relacionadas
Mais palavras de general
a causa de
A2Significa 'por causa de' ou 'devido a'. É usada para dar uma razão seguida de um substantivo.
a condición de que
B2On condition that, provided that, or given that.
a dónde
A1Para onde? (indicando destino ou movimento)
a lo mejor
A2Talvez; possivelmente. 'A lo mejor' é uma expressão muito comum no espanhol falado.
a menos que
B1A menos que. Não irei a menos que ele venha. (I won't go unless he comes.)
a no ser que
B2Significa 'a menos que' ou 'a não ser que'. Introduz uma condição de exceção.
a pesar de
B1Apesar de; malgrado. 'Ele veio apesar da chuva.' (He came despite the rain.)
a_pesar_de
B2Apesar da chuva, saímos.
a propósito
B21. A propósito / Por falar nisso: usado para mudar de assunto. 2. De propósito: feito com intenção. 'A propósito, você viu meu livro?' e 'Ele fez isso de propósito.'
a raíz de
B2A partir de; em consequência de.