A2 Infinitive Constructions 11 min read Fácil

A Fim De: Explicando seus objetivos (um...zu)

Para conectar uma ação ao seu propósito, use um...zu! Mas só quando o sujeito é o mesmo nas duas partes da frase. É seu atalho para expressar intenção.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'um...zu' to explain your purpose; place 'um' at the start and 'zu' + infinitive at the end.

  • Use 'um...zu' when the subject of both clauses is the same.
  • Place 'um' at the start of the purpose clause.
  • Put the infinitive verb at the very end of the sentence with 'zu'.
Main Clause + , + um + [extra info] + zu + Verb (Infinitive)

Overview

### Overview
Olha só, vamos falar de uma das estruturas mais úteis e frequentes no alemão: a construção um...zu. Sabe quando você quer explicar o propósito de uma ação? Por exemplo, quando você diz em português:
Eu estudo alemão para trabalhar na Alemanha
.
Esse para que indica finalidade é exatamente o que a estrutura um...zu faz no alemão. No nível A2, você precisa dominar isso porque é a forma mais natural de conectar intenções a ações. Em português, usamos a preposição para seguida de um verbo no infinitivo ou uma oração com para que.
O alemão, sendo alemão, tem uma estrutura fixa que deixa claro:
esta é a ação, e este é o objetivo
.
A grande diferença é que o alemão, ao contrário do português, exige uma posição específica para o zu e o verbo. Enquanto em português dizemos
para comprar um carro
, no alemão a estrutura separa o um (no início) do zu (colado no verbo no final). Isso pode parecer estranho no começo, mas depois que você entende a lógica, percebe que é bem eficiente.
É como se você estivesse criando um
pacote de propósito
dentro da sua frase. Dominar isso vai te ajudar a soar muito mais fluente e menos robótico, pois você para de criar frases curtas e picotadas e começa a construir períodos compostos com elegância. Em português, a gente usa para para quase tudo, mas no alemão, o um...zu é exclusivo para finalidade, o que traz uma precisão que a gente não tem da mesma forma na nossa língua materna.
### How This Grammar Works
A estrutura um...zu funciona como uma
oração de infinitivo final
(finale Infinitivsatz). O termo técnico final aqui não tem nada a ver com o fim da frase, mas sim com finalidade (objetivo). Em português, chamamos isso de oração subordinada adverbial final.
A mágica acontece quando você percebe que o alemão é super econômico: se o sujeito da ação principal é o mesmo sujeito do objetivo, você não precisa repetir o sujeito nem conjugar o segundo verbo.
Imagine que você diz: Ich gehe zum Supermarkt. (Eu vou ao supermercado.) e depois: Ich kaufe Brot. (Eu compro pão.). Em vez de dizer duas frases, você junta: Ich gehe zum Supermarkt, um Brot zu kaufen. (Eu vou ao supermercado para comprar pão.). Note que o verbo kaufen fica lá no final, no infinitivo, com o zu grudado nele.
O um funciona como um sinalizador que avisa:
atenção, o que vem agora é o motivo da minha ação
.
Para nós, brasileiros, o maior desafio é a ordem das palavras. Em português, a gente coloca o verbo logo depois do para:
para comprar pão
. No alemão, o verbo vai para o final da oração.
É como se o alemão guardasse o recheio (o objeto) antes de entregar o verbo. Essa estrutura é muito rígida. Se você esquecer de colocar o zu no final, a frase perde o sentido gramatical.
Além disso, a vírgula é obrigatória. Não dá para pular essa etapa. É uma estrutura que organiza o pensamento: você diz o que faz e, logo em seguida, o porquê.
É muito comum em contextos de trabalho, como quando você explica por que está enviando um e-mail: Ich schreibe diese E-Mail, um das Meeting zu bestätigen. (Escrevo este e-mail para confirmar a reunião).
### Formation Pattern
A formação é um padrão matemático. Você precisa seguir a ordem: Oração Principal + vírgula + um + complemento + zu + verbo no infinitivo.
| Parte | Posição | Exemplo |
|---|---|---|
| Oração Principal | Início | Ich spare Geld |
| Vírgula | Separador | , |
| Conjunção | Introdução | um |
| Complemento | Meio | ein neues Auto |
| Infinitivo | Final | zu kaufen. |
Veja como fica a frase completa: Ich spare Geld, um ein neues Auto zu kaufen. (Eu economizo dinheiro para comprar um carro novo).
Um detalhe importante: verbos separáveis. Lembra deles? einkaufen, aufstehen, anrufen. No um...zu, o zu entra no meio do verbo!
  • einkaufen vira einzukaufen.
  • aufstehen vira aufzustehen.
  • anrufen vira anzurufen.
Exemplo: Ich stehe früh auf, um den Bus nicht zu verpassen. (Eu acordo cedo para não perder o ônibus). Note que o zu fica abraçado com o verpassen. É um detalhe que, se você acertar, vai ganhar muitos pontos com qualquer nativo, porque mostra que você realmente entendeu a mecânica da língua.
### When To Use It
Você deve usar um...zu sempre que houver um objetivo claro. A regra de ouro é a identidade dos sujeitos. Se você é quem faz a ação e você é quem se beneficia do objetivo, use um...zu.
Por exemplo:
Eu corro para emagrecer
. Quem corre? Eu.
Quem quer emagrecer? Eu. Então: Ich jogge, um abzunehmen.
Outra situação muito comum é em contextos de instruções ou planos.
Eu estudo para passar no teste
,
Eu ligo para marcar um horário
,
Eu vou ao bar para encontrar amigos
. Tudo isso se encaixa perfeitamente aqui.
É importante notar que um...zu não serve para causas (motivos passados), apenas para finalidades (objetivos futuros). Se você quer explicar por que algo aconteceu no passado (ex:
Eu não fui trabalhar porque estava doente
), o um...zu não serve; você usaria weil (porque). O um...zu é sempre voltado para a intenção, para o que você quer alcançar.
Se você está no seu trabalho e precisa justificar uma tarefa, essa estrutura é a sua melhor amiga. Ela demonstra profissionalismo e clareza. É a forma mais direta de dizer:
meu objetivo com isso é X
.
### Common Mistakes
  1. 1A interferência do sujeito diferente: O erro mais clássico é tentar usar um...zu quando os sujeitos são diferentes. Em português, a gente às vezes força a barra:
    Eu comprei o livro para o meu filho ler
    . Em alemão, você NÃO pode dizer Ich kaufe das Buch, um mein Sohn zu lesen. Está errado! Como o sujeito da primeira parte é eu e o da segunda é meu filho, você é obrigado a usar damit. O correto seria: Ich kaufe das Buch, damit mein Sohn es lesen kann. Isso acontece porque, no português, a gente omite o sujeito com facilidade, e a gente transfere esse hábito para o alemão sem perceber.
  1. 1Esquecer a vírgula: Como brasileiros, a gente tende a ser mais fluido na escrita e às vezes ignora a pontuação. No alemão, a vírgula antes do um é obrigatória. Sem ela, a estrutura da frase fica confusa para o leitor alemão, que espera essa pausa para processar a oração de finalidade.
  1. 1Conjugação errada: Às vezes, o aluno, por hábito de conjugar tudo, tenta conjugar o verbo que deveria estar no infinitivo. Exemplo: Ich lerne Deutsch, um ich spreche besser. Isso soa como um erro grave, porque o zu exige o infinitivo. O cérebro brasileiro quer conjugar o verbo porque, em português, a gente diz
    para que eu fale
    , mas no alemão, o infinitivo é a regra absoluta aqui.
### Contrast With Similar Patterns
É fundamental não confundir um...zu com outras formas de expressar intenção ou causa. Veja a tabela abaixo para comparar:
| Estrutura | Função | Comparação em Português |
|---|---|---|
| um...zu | Finalidade (mesmo sujeito) | Para + infinitivo |
| damit | Finalidade (sujeitos diferentes) | Para que + verbo conjugado |
| weil | Causa (motivo) | Porque + verbo conjugado |
Enquanto um...zu foca no objetivo, o damit é a alternativa quando você quer que outra pessoa faça a ação. E o weil é para quando você quer explicar o motivo de algo que já existe ou aconteceu. Não tente usar um...zu para explicar
por que você está cansado
, por exemplo.
Ali é weil. O um...zu é sempre sobre o seu plano, sua meta, seu objetivo. É a gramática da ambição!
### Quick FAQ
  1. 1Q: O um...zu pode vir no começo da frase?
R: Com certeza! E fica super elegante. Um Deutsch zu lernen, besuche ich einen Kurs. (Para aprender alemão, eu frequento um curso). Mas lembre-se: a regra do verbo na segunda posição da oração principal continua valendo. O besuche vem logo depois da vírgula.
  1. 1Q: Posso usar um...zu com verbos modais?
R: Você até pode, mas geralmente é desnecessário. Ich lerne, um besser sprechen zu können é correto, mas Ich lerne, um besser zu sprechen é muito mais comum e natural. O alemão prefere a concisão.
  1. 1Q: Existe alguma situação em que o zu não é necessário?
R: Com o um...zu, o zu é obrigatório. Se você não usar o zu, a frase fica incompleta. A única exceção de não usar zu é quando você usa verbos modais na oração principal, mas isso é outra regra. Para a construção de finalidade, o zu é o seu parceiro inseparável.

Infinitive Construction Structure

Part Function Example
Main Clause
The action
Ich lerne
,
Separator
,
um
Purpose marker
um
Infinitive
The goal
Deutsch zu lernen

Meanings

This construction expresses the purpose or goal of an action. It translates to 'in order to' in English.

1

Expressing Purpose

Stating the reason for an action.

“Ich gehe in {den|m} Supermarkt, um Brot zu kaufen.”

“Er spart Geld, um ein Auto zu kaufen.”

Reference Table

Reference table for A Fim De: Explicando seus objetivos (um...zu)
Regra Função Exemplo Tradução para o Português
um...zu
Expressa propósito (mesmo sujeito)
Ich spare Geld, um zu reisen.
Eu economizo dinheiro para viajar.
damit
Expressa propósito (sujeitos diferentes)
Ich spare, damit wir reisen.
Eu economizo para que nós viajemos.
zu + Infinitivo
Exigido por verbos específicos
Ich vergesse, dich anzurufen.
Eu esqueço de te ligar.
Verbos Separados
zu vai no meio
..., um mitzukommen.
..., para vir junto.
Verbos Reflexivos
Pronome depois de 'um'
..., um mich zu beeilen.
..., para me apressar.
Posição
Final da frase
Ich lerne, um zu bestehen.
Eu estudo para passar.

Espectro de formalidade

Formal
Ich studiere, um die Prüfung zu bestehen.

Ich studiere, um die Prüfung zu bestehen. (Exam preparation)

Neutro
Ich lerne, um die Prüfung zu bestehen.

Ich lerne, um die Prüfung zu bestehen. (Exam preparation)

Informal
Ich lerne, um zu bestehen.

Ich lerne, um zu bestehen. (Exam preparation)

Gíria
Ich lerne, um zu checken.

Ich lerne, um zu checken. (Exam preparation)

Por que fazemos as coisas? (Intenção e Objetivo)

Ação

Aprendizado

  • um zu verstehen para entender
  • um zu bestehen para passar (em um exame)

Trabalho

  • um Geld zu verdienen para ganhar dinheiro
  • um Karriere zu machen para fazer carreira

um...zu vs. damit

um...zu
Mesmo Sujeito Eu estudo para aprender.
Ich lerne, um zu wissen. Eu estudo para saber.
damit
Sujeitos Diferentes Eu estudo para você aprender.
Ich lerne, damit du weißt. Eu estudo para que você saiba.

Devo usar um...zu?

1

Existe um propósito/objetivo?

YES
Continue
NO
Não use um...zu
2

O sujeito é o mesmo nas duas partes?

YES
Use um...zu!
NO ↓

Verbos Comuns de Propósito

🏠

Vida Diária

  • einkaufen
  • kochen
  • schlafen
📱

Digital

  • posten
  • checken
  • streamen

Exemplos por nível

1

Ich lerne, um zu lesen.

I study to read.

2

Ich gehe, um zu essen.

I go to eat.

3

Er kommt, um zu helfen.

He comes to help.

4

Wir fahren, um zu spielen.

We drive to play.

1

Ich spare Geld, um ein Fahrrad zu kaufen.

I save money to buy a bike.

2

Sie macht Sport, um fit zu bleiben.

She exercises to stay fit.

3

Er lernt viel, um die Prüfung zu bestehen.

He studies a lot to pass the exam.

4

Ich brauche Zeit, um mich zu entspannen.

I need time to relax.

1

Um gesund zu leben, sollte man viel Wasser trinken.

To live healthily, one should drink lots of water.

2

Ich habe das Buch gelesen, um mehr über {die|f} Geschichte zu erfahren.

I read the book to learn more about history.

3

Sie ist nach Deutschland gezogen, um ihre Sprachkenntnisse zu verbessern.

She moved to Germany to improve her language skills.

4

Wir haben uns beeilt, um den Zug noch zu erreichen.

We hurried to catch the train.

1

Das Unternehmen investiert in neue Technologien, um wettbewerbsfähig zu bleiben.

The company invests in new tech to remain competitive.

2

Um diese Krise zu bewältigen, sind drastische Maßnahmen erforderlich.

To overcome this crisis, drastic measures are necessary.

3

Er hat viel Zeit investiert, um das Projekt erfolgreich abzuschließen.

He invested much time to complete the project successfully.

4

Um Missverständnisse zu vermeiden, sollten wir klar kommunizieren.

To avoid misunderstandings, we should communicate clearly.

1

Um der Monotonie des Alltags zu entfliehen, reiste er um die Welt.

To escape the monotony of daily life, he traveled the world.

2

Es bedarf einer gründlichen Analyse, um die Ursachen zu ergründen.

A thorough analysis is required to fathom the causes.

3

Um den Anforderungen gerecht zu werden, müssen wir unsere Strategie anpassen.

To meet the requirements, we must adjust our strategy.

4

Er tat alles, um seinen Ruf zu wahren.

He did everything to preserve his reputation.

1

Um sich der Tragweite seiner Entscheidung bewusst zu werden, bedurfte es einiger Zeit.

To become aware of the magnitude of his decision, it took some time.

2

Um den Geist der Zeit einzufangen, bediente er sich einer bildhaften Sprache.

To capture the spirit of the times, he used figurative language.

3

Um die Komplexität des Systems zu durchdringen, ist ein tiefgreifendes Verständnis nötig.

To penetrate the complexity of the system, profound understanding is necessary.

4

Um nicht in Vergessenheit zu geraten, publizierte er seine Memoiren.

So as not to be forgotten, he published his memoirs.

Fácil de confundir

In Order To: Explaining Your Goals (um...zu) vs damit

Both express purpose.

In Order To: Explaining Your Goals (um...zu) vs weil

Both answer 'why'.

In Order To: Explaining Your Goals (um...zu) vs zu + infinitive

Both use 'zu'.

Erros comuns

Ich gehe um essen.

Ich gehe, um zu essen.

Missing 'zu'.

Ich gehe, um essen zu.

Ich gehe, um zu essen.

Wrong word order.

Ich gehe, um er isst.

Ich gehe, um zu essen.

Conjugated verb instead of infinitive.

Ich gehe um zu essen.

Ich gehe, um zu essen.

Missing comma.

Ich lerne, um du lernst.

Ich lerne, damit du lernst.

Different subjects need 'damit'.

Ich gehe, um zu einkaufen.

Ich gehe, um einzukaufen.

Separable verb error.

Ich gehe, um zu nicht essen.

Ich gehe, um nicht zu essen.

Negation placement.

Ich habe gelernt, um zu bestehen.

Ich habe gelernt, um zu bestehen.

Actually correct, but check tense consistency.

Er geht, um zu sehen mich.

Er geht, um mich zu sehen.

Object placement.

Um zu gewinnen, er hat trainiert.

Um zu gewinnen, hat er trainiert.

Main clause verb position.

Um zu haben erreicht, ...

Um erreicht zu haben, ...

Perfect infinitive structure.

Um zu werden gesehen, ...

Um gesehen zu werden, ...

Passive infinitive structure.

Um zu können zu gehen, ...

Um gehen zu können, ...

Modal infinitive order.

Padrões de frases

Ich ___ , um ___ zu ___ .

Um ___ zu ___ , muss ich ___ .

Ich spare, um mir ___ zu ___ .

Um ___ zu ___ , ist es wichtig, ___ .

Real World Usage

Social Media very common

Ich poste das, um meine Freunde zu grüßen.

Job Interview common

Ich möchte bei Ihnen arbeiten, um mich weiterzuentwickeln.

Travel common

Ich bin hier, um {die|f} Stadt zu besichtigen.

Food Delivery occasional

Ich bestelle, um nicht kochen zu müssen.

Texting constant

Ich komme, um zu helfen!

Academic Writing common

Um {das|n} Ergebnis zu validieren, führen wir Tests durch.

⚠️

A Vírgula é Crucial

Olha só, esquecer a vírgula antes do 'um' é um erro bem comum em alemão. Sempre pause e coloque essa vírgula para deixar suas frases perfeitas!
Ich lerne Deutsch, um in Berlin zu arbeiten.
🎯

O Segredo dos Verbos Separados

Se você vir um prefixo como 'auf-', 'an-' ou 'mit-', é só colocar o 'zu' no meio: 'auf-zu-stehen'. É mais fácil do que parece, você consegue!
Um früh aufzustehen.
💬

Fluidez na Conversa

Os alemães adoram eficiência! Usar 'um...zu' em vez de 'damit' quando o sujeito é o mesmo, faz você soar muito mais nativo e menos formal.
Ich spare Geld, um zu reisen.

Smart Tips

Check if they share a subject.

Ich gehe, weil ich will essen. Ich gehe, um zu essen.

Use 'um...zu' for professional goals.

Ich schreibe, weil ich will den Job. Ich schreibe, um mich für den Job zu bewerben.

Always sandwich 'zu' in the middle.

Ich komme, um zu einkaufen. Ich komme, um einzukaufen.

Replace 'weil' clauses.

Ich lerne, weil ich will bestehen. Ich lerne, um zu bestehen.

Pronúncia

um...zu [pause]

Intonation

The comma indicates a slight pause.

Rising-Falling

Ich lerne, ↗ um zu bestehen ↘

Standard statement.

Memorize

Mnemônico

Um starts the goal, Zu ends the role.

Associação visual

Imagine a bridge. 'Um' is the start of the bridge, and 'Zu' is the anchor at the end holding the verb.

Rhyme

Um at the start, zu at the end, the infinitive verb is your best friend.

Story

Hans wants to eat. He walks to the kitchen. He says: 'Ich gehe in {die|f} Küche, um zu essen.' He is happy because he used the rule correctly.

Word Web

umzuInfinitiveZweckZielAbsicht

Desafio

Write 5 sentences about your daily goals using 'um...zu'.

Notas culturais

Germans value efficiency; 'um...zu' is the most efficient way to express purpose.

Similar usage, often slightly more formal in writing.

Standard German is used for this in writing.

Derived from Middle High German purpose constructions.

Iniciadores de conversa

Warum lernst du Deutsch?

Warum gehst du ins Fitnessstudio?

Warum hast du diesen Job gewählt?

Warum ist Bildung wichtig?

Temas para diário

Schreibe über deine Ziele für dieses Jahr.
Warum lernst du eine neue Sprache?
Beschreibe deinen Traumjob.
Wie kann man die Welt verbessern?

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com 'um' ou 'zu'.

Ich gehe in die Küche, ___ einen Tee ___ machen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: um / zu
Em uma construção 'um...zu', 'um' inicia a oração e 'zu' vem antes do verbo infinitivo no final. Fácil, né?
Qual frase está correta? Múltipla escolha

Selecione a frase gramaticalmente correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich lerne Deutsch, um in Berlin zu arbeiten.
Você precisa de uma vírgula antes de 'um', e 'zu' deve vir logo antes do verbo infinitivo no finalzinho da frase. Quase lá!
Encontre e corrija o erro na frase. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich brauche das Handy um meine Mutter anrufen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich brauche das Handy, um meine Mutter anzurufen.
Para verbos separáveis como 'anrufen', o 'zu' entra entre o prefixo e o verbo: 'anzurufen'. E não se esqueça da vírgula, hein!

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

Ich gehe, ___ zu essen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: um
Requires 'um' for purpose.
Choose the correct sentence. Múltipla escolha

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich lerne, um zu bestehen.
Correct word order.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich gehe, um zu einkaufen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich gehe, um einzukaufen.
Separable verb rule.
Reorder the words. Sentence Reorder

zu / um / ich / lerne / bestehen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich lerne, um zu bestehen.
Standard order.
Translate to German. Tradução

I work to live.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich arbeite, um zu leben.
Direct translation.
Is this rule correct? True False Rule

Can I use um...zu with different subjects?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No
Requires same subject.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Warum lernst du? B: Ich lerne, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: um zu bestehen.
Purpose clause.
Sort the parts. Grammar Sorting

Sort: um, zu, Main Clause, Inf.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main Clause, um, zu, Inf
Correct structure.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Coloque as palavras na ordem correta. Sentence Reorder

um / Ich / Geld / reisen / spare / zu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich spare Geld, um zu reisen.
Traduza para o alemão. Tradução

I am going home to sleep.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich gehe nach Hause, um zu schlafen.
Qual usa um verbo separável corretamente? Múltipla escolha

Choose the correct sentence for 'to clean up':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe Zeit, um die Wohnung aufzuräumen.
Preencha com a forma correta. Preencher as lacunas

Er trainiert viel, um gesund ___ ___ (bleiben).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zu bleiben
Associe a ação ao seu propósito. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich gehe zur Post | um ein Paket abzuholen, Ich brauche Mehl | um einen Kuchen zu backen, Ich lerne viel | um die Prüfung zu bestehen
Corrija o erro de sujeito. Error Correction

Ich helfe dir, um du die Hausaufgaben machst.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich helfe dir, damit du die Hausaufgaben machst.
Onde o 'zu' vai? Preencher as lacunas

Wir gehen ins Kino, um einen Film ___ sehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: zu
Ordene a frase para 'levantar cedo'. Sentence Reorder

um / Er / Wecker / braucht / früh / einen / aufzustehen

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Er braucht einen Wecker, um früh aufzustehen.
Qual frase sobre Netflix está correta? Múltipla escolha

Purpose: watching a series.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich nutze Netflix, um Serien zu schauen.
Traduza: I'm calling you to say hello. Tradução

Translate to German.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich rufe dich an, um Hallo zu sagen.

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

Yes, e.g., 'Ich lerne, um arbeiten zu können.'

Use 'damit'.

Yes, it separates the clauses.

Yes, 'Um zu lernen, gehe ich in {die|f} Bibliothek.'

Use 'nicht' before 'zu'.

It's neutral and used everywhere.

It's more concise.

Put 'zu' inside: 'einzukaufen'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para + infinitive

Spanish doesn't have the 'zu' particle.

French high

pour + infinitive

French word order is more flexible.

Japanese moderate

tame ni

Japanese is SOV, German is V2.

Arabic partial

li- + subjunctive

Arabic uses conjugation, German uses infinitive.

Chinese moderate

weile... (de)

Chinese has no verb conjugation.

English high

in order to

English doesn't split the construction.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!