B1 Collocation Formal

معضلی را برطرف کردن

mozme'li ra barطرف kardan

Resolve an issue

Significado

To find a solution to a difficulty or problem.

🌍

Contexto cultural

In Iranian administrative culture, 'bartaraf kardan' is often used in official letters to signal that a hurdle (often caused by red tape) has been cleared. The concept of 'Gereh-gosha'i' (untying knots) is a common theme in Sufi poetry, where the 'mo'zal' is the ego or worldly attachment. On Iranian Twitter (X), users often use this phrase sarcastically to mock government promises that never come true. In Afghanistan, 'raf' kardan' is slightly more common in formal speech than 'bartaraf kardan,' though both are understood.

🎯

Sound like a Pro

Use this phrase in job interviews to describe your problem-solving skills. It sounds much more impressive than 'moshkel hal kardan'.

⚠️

Don't Overuse

If you use this for every tiny issue, you'll sound like a politician giving a speech. Save it for the big stuff.

Significado

To find a solution to a difficulty or problem.

🎯

Sound like a Pro

Use this phrase in job interviews to describe your problem-solving skills. It sounds much more impressive than 'moshkel hal kardan'.

⚠️

Don't Overuse

If you use this for every tiny issue, you'll sound like a politician giving a speech. Save it for the big stuff.

💬

The 'Knot' Metaphor

Iranians love the metaphor of 'untying knots.' If you want to be extra poetic, say 'گره‌ای از کار کسی باز کردن' (opening a knot from someone's work).

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of 'bartaraf kardan'.

دولت در تلاش است تا معضل بیکاری را ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: برطرف کند

The sentence needs a subjunctive verb after 'dar talash ast ta'.

Which sentence is the most formal and appropriate for a news report?

Reporting on a water crisis:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: معضل کم‌آبی برطرف گردید.

'Mo'zal' and 'bartaraf gardid' are the standard formal terms for news.

Match the problem with the most likely context for 'bartaraf kardan'.

Matching exercise

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

All these are common collocations for the phrase.

Complete the dialogue in a professional manner.

Manager: 'آیا مشکل پروژه حل شد؟' Employee: 'بله قربان، ما تمام ________ را ________.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: معضلات / برطرف کردیم

This response is professional and uses the target collocation.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Moshkel vs. Mo'zal

مشکل (Problem)
گم کردن کلید Losing keys
معضل (Dilemma)
بیکاری جوانان Youth unemployment

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of 'bartaraf kardan'. Fill Blank B1

دولت در تلاش است تا معضل بیکاری را ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: برطرف کند

The sentence needs a subjunctive verb after 'dar talash ast ta'.

Which sentence is the most formal and appropriate for a news report? Choose B2

Reporting on a water crisis:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: معضل کم‌آبی برطرف گردید.

'Mo'zal' and 'bartaraf gardid' are the standard formal terms for news.

Match the problem with the most likely context for 'bartaraf kardan'. Match B1

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: all

All these are common collocations for the phrase.

Complete the dialogue in a professional manner. dialogue_completion B1

Manager: 'آیا مشکل پروژه حل شد؟' Employee: 'بله قربان، ما تمام ________ را ________.'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: معضلات / برطرف کردیم

This response is professional and uses the target collocation.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, it always refers to a difficulty, dilemma, or predicament.

No, you don't 'bartaraf' a person. You 'bartaraf' the 'mo'zal' caused by a situation or behavior.

'Moshkel' is any problem. 'Mo'zal' is a complex, often systemic dilemma.

Only if the topic is very serious. Otherwise, it's too formal.

You say 'معضل در حال برطرف شدن است'.

Yes! 'برطرف کردن بوی بد' (removing a bad smell) is a very common usage.

Yes, though they might use different Cyrillic spelling (муаммо/muammo for dilemma).

Yes, it's correct, but 'bartaraf kardan' is a more natural collocation.

'Ijad kardan' (to create) or 'tashdid kardan' (to worsen/intensify).

In news and business, yes. In casual street talk, less so.

Frases relacionadas

🔄

حل کردن

synonym

To solve

🔄

رفع کردن

synonym

To remove/eliminate

🔗

گره‌گشایی کردن

similar

To untie a knot

🔗

فصل‌الخطاب

specialized form

The final word

🔗

ایجاد مشکل کردن

contrast

To create a problem

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!