At the A1 level, you don't need to worry about the legal or complex meanings of 'بایر' (bāyer). Just think of it as a word for 'dry land with no plants.' You can use it to describe a picture of a place where nothing grows. For example, if you see a field that is just brown dirt and no green grass, you can say 'Zamin bāyer ast' (The land is barren). It is a simple adjective to describe a place that looks empty and dry. At this stage, it is enough to know that it is the opposite of a 'green' or 'beautiful' garden. You might see it in simple stories about nature or in pictures of deserts. Just remember: bāyer = no plants, no water, just dirt.
At the A2 level, you can start using 'بایر' (bāyer) to talk about the environment or farming in a basic way. You should know that 'zamin' (land) is the word most often used with 'bāyer'. You can say 'In zamin bāyer ast' to explain why there are no vegetables or fruits in a certain place. It's a useful word when you are talking about travel or the countryside. For example, 'Dar in rustā, zamin-hā bāyer hastand' (In this village, the lands are barren). This helps you describe scenes more accurately than just saying 'bad' or 'dry.' You are now learning that some land is 'green' (sar-sabz) and some land is 'bāyer.' This contrast is very helpful for basic descriptions of geography.
At the B1 level, you should understand that 'بایر' (bāyer) has a more specific meaning than just 'dry.' It often refers to land that could be used for farming but is currently not being used. This is the level where you start to see the word in news articles about the environment or agriculture. You should be able to use it in sentences like 'Because of the drought, the farms became bāyer.' You should also learn its opposite, 'دایر' (dāyer), which means land that is being used and is productive. At B1, you are moving from simple descriptions to understanding the reason why land is bāyer—perhaps because of a lack of water or because the owner has abandoned it. This word is key for discussing social and environmental issues in Iran.
At the B2 level, 'بایر' (bāyer) becomes a technical term. You should be familiar with its use in more formal contexts, such as legal or economic discussions. You might read about 'arāzi-ye bāyer' (barren lands) in the city and how the government wants to use them for building houses. You should also understand the nuance that 'bāyer' land has a history of human use, which distinguishes it from naturally 'dead' land (mavāt). At this level, you can use the word in essays about urban planning or environmental protection. You should also be able to recognize the word in literature where it might be used to create a mood of desolation or to critique the state of the rural economy.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the legal and historical implications of 'بایر' (bāyer). This includes knowing about Iran's land reform history and how the classification of land as 'bāyer' can lead to legal disputes or government intervention. You should be able to use the word in academic or professional discussions about 'soil degradation,' 'desertification,' and 'land rights.' You will encounter this word in complex texts by environmentalists or sociologists discussing the migration of villagers to cities. Your usage should be precise, distinguishing 'bāyer' from 'bi-hāsel' (fruitless) or 'mavāt' (virgin/dead land) based on the specific context of the discussion.
At the C2 level, 'بایر' (bāyer) is a tool for sophisticated discourse. You understand its full range of meanings, from the strictly legal definitions in the Iranian Civil Code to its metaphorical potential in high literature. You can discuss the 'ontology of barrenness' in modern Persian poetry or analyze the socio-political reasons why land is allowed to become 'bāyer' for speculative purposes in the real estate market. You are comfortable using related classical terms like 'lam-yazra' or 'fa-yāfi' alongside 'bāyer' to show a command of various registers. At this level, the word is not just a vocabulary item but a window into the complex relationship between the Iranian people, their laws, and their changing environment.

بایر em 30 segundos

  • Bāyer describes uncultivated, barren, or neglected land that is currently unproductive.
  • It is primarily used for geography, agriculture, and legal property status in Iran.
  • The word is the direct antonym of 'dāyer,' which means cultivated or active land.
  • It implies land that could be productive but is currently empty or sterile.

The Persian word بایر (pronounced 'bāyer') is a specialized adjective primarily used in the context of land, agriculture, and geography. At its core, it describes land that is currently unproductive, uncultivated, or barren. However, unlike a desert which might be naturally incapable of supporting life, bāyer often implies land that could potentially be used but is currently neglected or has lost its fertility over time.

Agricultural Context
In farming, this term refers to fields that have been left fallow for too long or have become saline and unusable. It is the opposite of 'dāyer' (active/cultivated).

این زمین‌ها سال‌هاست که بایر مانده‌اند و هیچ گیاهی در آن‌ها نمی‌روید.
These lands have remained barren for years, and no plants grow in them.

To understand بایر, one must look at the Iranian landscape. Large swaths of the plateau consist of land that was once fertile but, due to water mismanagement or climate change, has turned into zamin-e bāyer. In a legal sense within Iran, 'bāyer' land is land that has a history of cultivation but has been abandoned for a long period, which distinguishes it from 'mavāt' (virgin land that was never cultivated).

Legal Nuance
Iranian property law often categorizes land into 'dāyer' (in use), 'bāyer' (formerly used but now idle), and 'mavāt' (dead/never used). This distinction is crucial for tax and ownership rights.

دولت قصد دارد زمین‌های بایر را برای مسکن‌سازی واگذار کند.
The government intends to cede barren lands for housing construction.

When you use this word, you are often making a statement about the state of the environment or the economy. If a village is described as surrounded by bāyer fields, it paints a picture of poverty, drought, or migration. It is a heavy word, carrying the weight of loss—loss of productivity, loss of water, and loss of livelihood. In modern urban planning, you might hear about 'arāzi-ye bāyer' (barren lands) within city limits that have become sites for waste or informal settlements.

Environmental Context
Environmentalists use 'bāyer' to describe the process of desertification where once-green areas lose their ability to sustain vegetation.

خشکسالی باعث شده است که بسیاری از مزارع گندم به زمین‌های بایر تبدیل شوند.
Drought has caused many wheat fields to turn into barren lands.

In summary, بایر is more than just 'dry.' It is a specific technical and descriptive term for land that is out of commission. Whether you are reading a legal document, a news report on climate change, or a classic novel describing a desolate landscape, this word provides the necessary precision to describe the absence of life where it once existed or could exist.

Using بایر correctly requires understanding its role as a descriptive adjective. It usually follows the noun it modifies via the Ezafe construction (e.g., zamin-e bāyer). It is rarely used for people or abstract concepts like 'a barren mind,' for which other words like 'bi-bar' or 'bi-hāsel' are preferred. Below are detailed examples of how to integrate this word into various contexts.

Describing Neglect
When land is left without care, it becomes 'bāyer'. This is common in real estate discussions.

صاحبان این ملک اجازه دادند زمین بایر بماند تا قیمت آن بالا برود.
The owners of this property allowed the land to remain barren so that its price would increase.

In formal reports, you will see the plural form اراضی بایر (arāzi-ye bāyer). This is the standard way to refer to 'barren lands' in a collective or administrative sense. For instance, a municipality might issue a notice about cleaning up such lands to prevent fires or pest infestations.

شهرداری موظف است اراضی بایر داخل شهر را ساماندهی کند.
The municipality is obliged to organize the barren lands within the city.

Another common usage is in the context of transformation—changing land from 'bāyer' to 'dāyer' (cultivated). This is often achieved through irrigation (ābyāri) or reclamation (ehya).

Action and Transformation
Verbs like 'kardan' (to make) or 'shodan' (to become) are frequently paired with 'bāyer'.

کشاورزان تلاش می‌کنند زمین‌های بایر را دوباره آباد کنند.
Farmers are trying to make the barren lands flourishing again.

In literature, bāyer can be used metaphorically to describe a scene of desolation, though this is less common than its literal use. If a poet describes a 'bāyer' village, they are emphasizing that the lifeblood—the agriculture—has stopped. It evokes a sense of stillness and death.

روستای متروکه با دیوارهای کاهگلی و زمین‌های بایر، منظره‌ای غم‌انگیز داشت.
The abandoned village with thatch walls and barren lands had a sad view.

Scientific Usage
In soil science (khāk-shenāsi), 'bāyer' might be used to describe soil that has lost its organic matter.

فرسایش خاک می‌تواند زمین‌های حاصلخیز را به زمین‌های بایر تبدیل کند.
Soil erosion can turn fertile lands into barren lands.

By mastering these patterns, you can use بایر to accurately describe physical spaces, legal statuses of property, and environmental conditions in a way that sounds natural to native Persian speakers.

You might wonder where a word like بایر fits into daily life. While you won't hear it in a casual conversation about what to eat for dinner, it is a staple of several specific spheres of Iranian life. Understanding these contexts will help you recognize the word when it appears in media or formal settings.

The Evening News (Akhbār)
Iran faces significant challenges with water scarcity. News segments on 'bohrān-e āb' (water crisis) frequently use 'bāyer' to describe the resulting state of agricultural provinces like Isfahan or Khuzestan.

گزارش‌ها حاکی از افزایش وسعت زمین‌های بایر در حاشیه دریاچه ارومیه است.
Reports indicate an increase in the extent of barren lands on the shores of Lake Urmia.

Another place is the real estate market (amlak). If you are looking to buy land in the outskirts of a city or in a rural area, the agent might specify if the land is 'dāyer' (active garden/farm) or 'bāyer' (unused land). This affects the price significantly because 'dāyer' land usually has water rights and existing permits, whereas 'bāyer' land might require more investment to become productive again.

Legal and Administrative Offices
In offices like 'Sāzmān-e Sabt' (Registry Office) or 'Jehād-e Keshavarzi' (Ministry of Agriculture), the word is used in a strictly technical sense to classify land for taxation and development purposes.

طبق قانون، زمین‌های بایر پس از مدت معینی ممکن است توسط دولت تملک شوند.
According to the law, barren lands may be acquired by the government after a certain period.

In academic settings, particularly in geography or environmental science classes in Iranian universities, professors discuss 'bāyer-shodan' (becoming barren) as a geographical phenomenon. Students study the factors that lead to this state, such as overgrazing or the drying up of underground aqueducts (qanats).

Documentaries and Educational Media
Nature documentaries often use 'bāyer' to describe the harsh beauty of the Iranian central plateau or the tragic loss of wetlands.

این دشت که زمانی انبار غله منطقه بود، اکنون به بیابانی بایر بدل شده است.
This plain, which was once the granary of the region, has now turned into a barren desert.

So, while بایر might not be in your first 100 words of Persian, it is ubiquitous in the professional, environmental, and legal landscapes of Iran. Hearing it usually signals a discussion about land value, environmental health, or legal status.

As with any specialized adjective, there are several pitfalls learners might encounter when using بایر. Because it is often translated as 'barren' or 'unproductive,' it is easy to confuse it with other similar Persian words that have slightly different nuances.

Mistake 1: Confusing 'Bāyer' with 'Kavir' (Desert)
A 'kavir' is a salt desert, a natural geographical feature. 'Bāyer' is a state of land. While a desert is naturally unproductive, 'bāyer' land is often land that should or could be productive but isn't.

❌ زمین کویر است. (The land is a desert - natural state)
✅ زمین بایر است. (The land is barren - implying it's not being used or has lost fertility).

Another common error is applying بایر to living things. In English, we might say a 'barren woman' or a 'barren tree.' In Persian, بایر is strictly for land. For a woman who cannot have children, the word is nā-zā or oghr. For a tree that doesn't bear fruit, use bi-bar or bi-samar.

Mistake 2: Confusing 'Bāyer' with 'Khoshk' (Dry)
While 'bāyer' land is usually 'khoshk', not all 'khoshk' land is 'bāyer'. 'Khoshk' simply means dry (lacking water). 'Bāyer' implies a lack of productivity or cultivation.

این زمین بایر است چون آبی برای کشاورزی ندارد.
This land is barren because it has no water for farming. (Correct link between dryness and barrenness).

Learners also sometimes forget the antonym دایر (dāyer). If you are describing a change from an unused plot to a flourishing garden, you should use these two words as a pair. Using 'zende' (alive) or 'fa'āl' (active) for land is less precise than 'dāyer'.

Mistake 3: Over-relying on 'Bāyer' for 'Empty'
If a room is empty, it's 'khāli'. If a city is empty of people, it's 'khalvat'. Only use 'bāyer' if you are talking about the productive capacity of soil or land parcels.

❌ اتاق بایر است. (The room is barren - Incorrect)
✅ زمین‌های اطراف شهر بایر هستند. (The lands around the city are barren - Correct).

Avoiding these mistakes will make your Persian sound more technical and sophisticated, especially in discussions about the environment, law, or geography.

To truly master بایر, you should know the words that circle around it in the Persian lexicon. These synonyms and near-synonyms allow you to vary your speech and choose the exact shade of meaning you need.

بی‌حاصل (Bi-hāsel)
Literally 'without result' or 'fruitless'. This is more general than 'bāyer'. It can be used for land, but also for efforts, meetings, or lives. If a land is 'bi-hāsel', it means it doesn't yield crops.

تلاش‌های ما برای کاشت درخت در این خاک بی‌حاصل بود.
Our efforts to plant trees in this soil were fruitless.

Another important word is مواد (mavāt). This is a legal term often paired with 'bāyer'. While 'bāyer' land was once cultivated, 'mavāt' land is land that has never been developed or used. It is 'dead' land in the eyes of the law.

لم‌یزرع (Lam-yazra')
This is a formal, Arabic-derived term used in literature and high-level reports. It literally means 'that which is not sown'. It sounds more poetic and absolute than 'bāyer'.

آن‌ها در دشتی لم‌یزرع سرگردان بودند.
They were wandering in an unsowable/barren plain.

For land that is naturally rocky or poor quality, you might use شوره_زار (shureh-zār - salt marsh/land) or سنگلاخ (sang-lākh - stony land). These describe the reason why the land might be bāyer.

متروکه (Matruke)
Meaning 'abandoned'. While 'bāyer' is for land, 'matruke' can be for houses, roads, or factories. However, an abandoned farm is often both 'matruke' and 'bāyer'.

این خانه متروکه در میان زمین‌های بایر قرار دارد.
This abandoned house is located in the middle of barren lands.

By knowing these alternatives, you can specify whether you are talking about land that is legally idle (bāyer), naturally dead (mavāt), poetically desolate (lam-yazra'), or simply unsuccessful (bi-hāsel).

How Formal Is It?

Curiosidade

In old Persian texts, 'bāyer' was sometimes used to describe a merchant whose goods wouldn't sell. Today, that meaning is gone, and it only refers to land.

Guia de pronúncia

UK /bɑːjɛr/
US /bɑːjɛr/
The stress is typically on the first syllable (BĀ-yer).
Rima com
سایر (Sāyer) دایر (Dāyer) بایر (Bāyer) تایر (Tāyer) عشایر (Ashāyer) ذخایر (Zakhāyer) نایر (Nāyer) جایر (Jāyer)
Erros comuns
  • Pronouncing it as 'ba-yer' with a short 'a' (like in 'cat'). It must be a long 'ā'.
  • Confusing it with 'bayar' (which is not a Persian word).
  • Missing the 'y' sound entirely and saying 'bā-er'.
  • Not rolling the 'r' at the end.
  • Over-emphasizing the 'e' so it sounds like 'bā-YAYR'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Common in news and formal texts, but requires context to distinguish from other types of land.

Escrita 4/5

Requires knowledge of Ezafe and specific collocations like 'arāzi'.

Expressão oral 3/5

Easy to pronounce but used in specific topics like environment or real estate.

Audição 3/5

Distinct sound, but must be distinguished from 'dāyer' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

زمین خشک آب گیاه کشاورزی

Aprenda a seguir

دایر موات حاصلخیز فرسایش احیا

Avançado

اصلاحات ارضی حق‌آبه شوره‌زار بیابان‌زایی

Gramática essencial

Ezafe Construction

زمینِ بایر (Zamin-e bāyer) - The adjective follows the noun with an 'e' sound.

Compound Verbs with 'Shodan'

بایر شدن (To become barren) - Used for passive changes in state.

Compound Verbs with 'Kardan'

بایر کردن (To make barren) - Used for active changes in state.

Pluralizing Formal Nouns

اراضی (Plural of 'arz') + بایر = Barren lands.

Adjective Agreement

زمین‌های بایر (Plural noun, singular adjective) - Adjectives in Persian usually stay singular.

Exemplos por nível

1

این زمین بایر است.

This land is barren.

Simple Subject + Adjective + Verb 'to be'.

2

آنجا گیاه ندارد، بایر است.

There are no plants there; it is barren.

Using bāyer to explain the absence of plants.

3

زمین بایر خشک است.

The barren land is dry.

Bāyer used as an attributive adjective.

4

در این عکس زمین بایر می‌بینم.

In this photo, I see barren land.

Direct object with 'binam' (I see).

5

آیا این باغ بایر است؟

Is this garden barren?

Question form.

6

زمین بایر را دوست ندارم.

I don't like barren land.

Negative verb with a direct object.

7

گل‌ها در زمین بایر نمی‌رویند.

Flowers do not grow in barren land.

Prepositional phrase 'dar zamin-e bāyer'.

8

اینجا یک زمین بایر بزرگ است.

Here is a large barren land.

Adjective following the noun.

1

کشاورز در زمین بایر کار نمی‌کند.

The farmer does not work in the barren land.

Present simple negative.

2

ما باید به زمین‌های بایر آب بدهیم.

We must give water to the barren lands.

Modal verb 'bāyad' (must).

3

چرا این زمین بایر شده است؟

Why has this land become barren?

Present perfect of 'shodan' (to become).

4

در تابستان، مزارع بایر می‌شوند.

In summer, the fields become barren.

Plural subject with plural verb.

5

او یک زمین بایر در روستا دارد.

He has a barren land in the village.

Verb 'dashtan' (to have).

6

زمین‌های بایر برای بازی خوب هستند.

Barren lands are good for playing.

Subject is plural 'zamin-hā-ye bāyer'.

7

این زمین بایر قبلاً سبز بود.

This barren land was green before.

Past tense of 'to be' (bud).

8

ما در زمین بایر درخت می‌کاریم.

We are planting trees in the barren land.

Present continuous sense.

1

خشکسالی بسیاری از مزارع را بایر کرده است.

Drought has made many farms barren.

Transitive use with 'kardan' (to make).

2

زمین‌های بایر اطراف شهر بسیار زیاد شده‌اند.

The barren lands around the city have increased a lot.

Complex subject with prepositional phrase.

3

دولت می‌خواهد زمین‌های بایر را آباد کند.

The government wants to make the barren lands flourishing.

Infinitive 'ābād kardan' as the goal.

4

اگر به زمین رسیدگی نشود، بایر می‌ماند.

If the land is not cared for, it remains barren.

Conditional sentence Type 1.

5

او زمین بایر خود را به همسایه‌اش فروخت.

He sold his barren land to his neighbor.

Possessive 'khod' (self).

6

زمین بایر برای کشاورزی مناسب نیست.

Barren land is not suitable for agriculture.

Adjective 'monāseb' (suitable).

7

آن‌ها زمین‌های بایر را برای ساختن کارخانه خریدند.

They bought the barren lands to build a factory.

Purpose clause with 'barāye'.

8

این منطقه به دلیل شوری خاک بایر است.

This region is barren due to soil salinity.

Reasoning with 'be dalil-e'.

1

اراضی بایر شهری باید برای فضای سبز استفاده شوند.

Urban barren lands should be used for green spaces.

Passive voice 'estefāde shavand'.

2

تشخیص زمین بایر از دایر بر عهده کارشناس است.

Distinguishing barren land from cultivated land is the expert's responsibility.

Gerund 'tashkhis' (distinguishing).

3

بسیاری از روستاییان به دلیل بایر شدن زمین‌ها به شهر کوچ کردند.

Many villagers migrated to the city because the lands became barren.

Compound noun 'bāyer shodan'.

4

مالک موظف است زمین بایر خود را محصور کند.

The owner is obliged to fence his barren land.

Legal obligation 'movazzaf ast'.

5

احیای زمین‌های بایر هزینه زیادی دارد.

Reclamation of barren lands is very costly.

Subject 'ehyā' (reclamation).

6

در این گزارش، وسعت اراضی بایر منطقه ذکر شده است.

In this report, the extent of the region's barren lands is mentioned.

Passive past 'zekr shode ast'.

7

زمین‌های بایر می‌توانند به کانون گرد و غبار تبدیل شوند.

Barren lands can turn into centers of dust storms.

Potential 'mitavānand'.

8

قانون مالیات بر زمین‌های بایر در حال اجراست.

The tax law on barren lands is being implemented.

Continuous state 'dar hāl-e'.

1

تبدیل اراضی حاصلخیز به بایر، فاجعه‌ای زیست‌محیطی است.

The conversion of fertile lands to barren is an environmental disaster.

Abstract noun phrase as subject.

2

سیاست‌های غلط آبیاری منجر به بایر ماندن مزارع شده است.

Wrong irrigation policies have led to farms remaining barren.

Verb 'monjari shodan' (to lead to).

3

زمین‌های بایر موات نیستند، زیرا سابقه عمران دارند.

Barren lands are not 'mavāt' (virgin), because they have a history of development.

Logical contrast using 'zirā' (because).

4

رها کردن زمین به صورت بایر می‌تواند موجب سلب مالکیت شود.

Leaving land in a barren state can lead to expropriation.

Complex gerund 'rahā kardan'.

5

فرسایش بادی، خاک‌های سطحی را از بین برده و زمین را بایر می‌کند.

Wind erosion destroys topsoil and makes the land barren.

Parallel verb structure.

6

تغییر کاربری اراضی بایر به مسکونی با چالش‌های قانونی روبروست.

Changing the use of barren lands to residential faces legal challenges.

Compound subject with 'taghyir-e kārbari'.

7

این دشت وسیع به دلیل فقدان منابع آبی، کاملاً بایر مانده است.

This vast plain has remained completely barren due to the lack of water resources.

Adverb 'kāmelan' (completely).

8

مطالعات نشان می‌دهد که زمین‌های بایر پتانسیل نصب پنل‌های خورشیدی را دارند.

Studies show that barren lands have the potential for solar panel installation.

Reported speech structure.

1

تقابل میان زمین‌های دایر و بایر، بازتابی از مدیریت منابع در منطقه است.

The contrast between cultivated and barren lands is a reflection of resource management in the region.

High-level philosophical subject.

2

نویسنده از استعاره زمین بایر برای توصیف وضعیت فرهنگی جامعه استفاده می‌کند.

The author uses the metaphor of 'barren land' to describe the cultural state of society.

Metaphorical usage.

3

اراضی بایر به مثابه زخمی بر پیکره طبیعت، نیازمند درمان فوری هستند.

Barren lands, like a wound on the body of nature, require immediate treatment.

Simile 'be masābe-ye' (like/as).

4

تداوم وضعیت بایر مزارع، امنیت غذایی کشور را به مخاطره می‌اندازد.

The continuation of the barren state of farms endangers the country's food security.

Formal verb 'be mokhātere andākhtan'.

5

مداخله دولت در تملک اراضی بایر، بحث‌های گسترده‌ای را در حقوق مالکیت برانگیخته است.

Government intervention in the acquisition of barren lands has sparked extensive debates in property rights.

Abstract noun 'modākhele' (intervention).

6

بیابان‌زایی فرآیندی است که طی آن اراضی مرتعی به زمین‌های بایر و بی‌ارزش بدل می‌شوند.

Desertification is a process by which pasture lands turn into barren and worthless lands.

Relative clause 'ke tey-ye ān'.

7

تحلیل اکولوژیک نشان‌دهنده بازگشت‌ناپذیری برخی از این زمین‌های بایر است.

Ecological analysis indicates the irreversibility of some of these barren lands.

Complex noun 'bāzgasht-nā-paziri'.

8

در متون کلاسیک، زمین بایر غالباً نمادی از بی‌بهره ماندن از عنایت الهی است.

In classical texts, barren land is often a symbol of being deprived of divine grace.

Literary analysis context.

Colocações comuns

زمین بایر
اراضی بایر
بایر ماندن
بایر شدن
بایر کردن
زمین‌های بایر و موات
احیای اراضی بایر
مالیات بر زمین بایر
تبدیل به بایر
وسعت زمین‌های بایر

Frases Comuns

زمین بایر رها شده

— Land left in a barren state without care.

این زمین بایر رها شده منبع آلودگی است.

بایر و لم‌یزرع

— Completely barren and unsowable (often used together for emphasis).

منطقه کاملاً بایر و لم‌یزرع است.

از دایر به بایر

— Changing from cultivated to barren.

تغییر وضعیت زمین از دایر به بایر ثبت شد.

زمین بایر داخل محدوده

— Barren land located within city limits.

ساخت و ساز در زمین‌های بایر داخل محدوده آزاد شد.

شناسایی اراضی بایر

— Identifying barren lands (usually by authorities).

طرح شناسایی اراضی بایر کلید خورد.

تملک زمین بایر

— Taking ownership of barren land (often by the state).

تملک زمین‌های بایر توسط دولت انجام گرفت.

کشت در زمین بایر

— Planting in barren land.

کشت در زمین بایر کار دشواری است.

فروش زمین بایر

— Selling barren land.

فروش زمین بایر در این منطقه رونق دارد.

حفاظت از زمین‌های بایر

— Protecting barren lands (from encroachment).

حفاظت از زمین‌های بایر ضروری است.

آبیاری زمین بایر

— Irrigating barren land.

آبیاری زمین بایر باعث احیای آن می‌شود.

Frequentemente confundido com

بایر vs کویر (Kavir)

Kavir is a natural desert; Bāyer is land that is uncultivated or has become barren.

بایر vs مواد (Mavāt)

Mavāt is land never used; Bāyer is land once used but now idle.

بایر vs خشک (Khoshk)

Khoshk just means dry; Bāyer specifically means unproductive land.

Expressões idiomáticas

"بذر در زمین بایر پاشیدن"

— To waste effort on something that will never yield results; like 'talking to a brick wall'.

نصیحت کردن او مثل پاشیدن بذر در زمین بایر است.

Metaphorical
"زمین بایر را آباد کردن"

— To achieve something difficult or to bring life to a dead situation.

او با تلاش خود این شرکت ورشکسته را مثل یک زمین بایر آباد کرد.

Metaphorical
"دل بایر"

— A heart empty of love or emotion (rare/poetic).

او دلی بایر و سنگی دارد.

Poetic
"فکر بایر"

— A mind that produces no original or useful ideas.

از این فکر بایر چیزی در نمی‌آید.

Informal/Critical
"بایر گذاشتن استعداد"

— To waste one's talent by not using it.

او استعداد موسیقی خود را بایر گذاشته است.

Metaphorical
"سفره بایر"

— An empty dining table (implying poverty).

سفره بایر آن‌ها نشان از فقر داشت.

Literary
"چشم به زمین بایر دوختن"

— To look at something hopeless or empty.

پیرمرد به زمین بایر چشم دوخته بود.

Literary
"بایر شدن چشمه"

— When a spring dries up and the surrounding area loses life.

با بایر شدن چشمه، تمام باغ خشکید.

Descriptive
"دست بایر"

— Empty-handed (very rare).

با دست بایر از سفر برگشت.

Archaic
"بایر ماندن حق"

— When a right is not exercised or is ignored.

نباید بگذاریم حق ما بایر بماند.

Legal/Metaphorical

Fácil de confundir

بایر vs دایر (Dāyer)

They sound similar and are often used together.

Dāyer means active/cultivated; Bāyer means idle/barren.

این زمین دایر است، اما آن یکی بایر.

بایر vs بایرن (Bayern)

Sounds like the German state/football club.

Bayern is a proper noun; Bāyer is an adjective for land.

تیم بایرن مونیخ قوی است.

بایر vs بارور (Bāror)

Similar sounds (b-ā-r).

Bāror means fertile/productive; Bāyer means barren.

خاک بارور برای رشد گیاه عالی است.

بایر vs بایر (Bāyer) vs. بایر (Bāyer - name)

Sometimes used as a surname (rare).

One is a common adjective; the other is a proper name.

آقای بایر در اداره کار می‌کند.

بایر vs بی‌بر (Bi-bar)

Similar meaning 'without fruit'.

Bi-bar is mostly for trees; Bāyer is for land.

درخت بی‌بر میوه نمی‌دهد.

Padrões de frases

A1

[Noun] bāyer ast.

این زمین بایر است.

A2

[Noun] bāyer shod.

باغ بایر شد.

B1

Be dalil-e [Reason], [Noun] bāyer shod.

به دلیل خشکسالی، مزارع بایر شدند.

B2

Arāzi-ye bāyer-e [Location] rā [Action].

اراضی بایر شهر را تمیز کردند.

C1

Taghyir-e [Noun] az dāyer be bāyer...

تغییر وضعیت مزارع از دایر به بایر نگران‌کننده است.

C2

Dar metun-e [Context], bāyer nemād-e [Concept] ast.

در متون ادبی، زمین بایر نماد ناامیدی است.

B1

Agar [Condition], zamin bāyer mimānad.

اگر باران نبارد، زمین بایر می‌ماند.

B2

Dowlat dar nazar dārad arāzi-ye bāyer rā...

دولت در نظر دارد اراضی بایر را واگذار کند.

Família de palavras

Substantivos

بایری (Bāyeri - the state of being barren)

Verbos

بایر شدن (Bāyer shodan - to become barren)
بایر کردن (Bāyer kardan - to make barren)
بایر گذاشتن (Bāyer gozāshtan - to leave barren)

Adjetivos

بایر (Bāyer)
بایره (Bāyere - feminine/archaic form)

Relacionado

دایر
موات
حاصلخیز
کشت
زمین

Como usar

frequency

Common in news, legal documents, and environmental discussions; rare in daily social chat.

Erros comuns
  • Using 'bāyer' for a sterile animal. Using 'bi-nasl' or 'nā-zā'.

    'Bāyer' is only for land.

  • Saying 'zamin bāyer shod' for a desert. Saying 'zamin kavir ast'.

    A desert is a natural feature; 'bāyer' is a state of land.

  • Pronouncing it 'ba-yer' (short a). 'Bā-yer' (long a).

    The length of the vowel changes the word's clarity.

  • Writing 'bāyer' for an empty glass. Writing 'khāli'.

    'Bāyer' means unproductive, not just empty of contents.

  • Confusing 'bāyer' with 'bayar' (Turkish for slope). Stick to the Persian meaning.

    In a Persian context, it only means barren land.

Dicas

Learn the Pair

Always learn 'bāyer' alongside 'dāyer'. They are the two sides of land status in Persian.

Ezafe Rule

Remember to add the 'e' sound (Ezafe) when saying 'zamin-e bāyer'.

Property Context

If you hear this word in a real estate context, it usually means the land has no current farming or utility usage.

Drought Link

Associate 'bāyer' with 'khashksāli' (drought), as they are often used together in news reports.

The Long A

Don't rush the first vowel. It's a long 'ā' (بـا).

Formal Plural

Use 'arāzi' instead of 'zamin-hā' for a more professional tone when writing about barren lands.

Context Clues

If you see 'bāyer' in a poem, look for themes of sadness or loss.

News Keywords

Listen for 'bāyer' during weather reports or segments on the agricultural economy.

Buyer Beware

A 'Buyer' should beware of 'Bāyer' land because it's hard to grow things there.

Land Reform

Knowing that Iran had major land reforms makes the word 'bāyer' much more significant in historical contexts.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Buyer' who wants to buy land, but finds out it is 'Bāyer' (barren) and decides not to buy it. The sound is similar: Buyer vs. Bāyer.

Associação visual

Imagine a cracked, brown field under a hot sun with an 'OUT OF ORDER' sign on it. That is 'zamin-e bāyer'.

Word Web

Zamin (Land) Khoshk (Dry) Keshavarzi (Agriculture) Dāyer (Active) Ab (Water) Giyah (Plant) Mavāt (Dead land) Ehyā (Reclamation)

Desafio

Try to find a picture of an empty lot in your city and describe it using 'zamin-e bāyer' in a sentence.

Origem da palavra

The word 'بایر' is derived from the Arabic root 'ب و ر' (B-W-R), which relates to being stagnant, perished, or unsellable. In Arabic, 'bā'ir' refers to a market that is dull or land that is uncultivated.

Significado original: Unproductive, stagnant, or perished.

Semitic (Arabic) root, adopted into Persian (Indo-European) with specific agricultural and legal meanings.

Contexto cultural

Be careful when discussing 'bāyer' land with farmers, as it often implies a painful loss of livelihood due to drought.

In English, 'barren' can be used for people (a barren woman). In Persian, 'bāyer' is strictly for land. Using it for a person would be a major mistake.

The Land Reform Act of 1962 (Reformāt-e Arāzi) Modern Iranian environmental documentaries like 'Mother Earth' Legal codes regarding 'Arāzi-ye Mavāt o Bāyer'

Pratique na vida real

Contextos reais

Agriculture

  • زمین بایر
  • کم‌آبی
  • کشت و کار
  • محصول

Real Estate

  • خرید زمین بایر
  • سند مالکیت
  • تغییر کاربری
  • محدوده شهر

Environment

  • خشکسالی
  • بیابان‌زایی
  • فرسایش خاک
  • احیای اراضی

Law

  • اراضی موات
  • تملک دولت
  • قانون زمین
  • حق مالکیت

Geography

  • دشت بایر
  • فلات ایران
  • اقلیم خشک
  • پوشش گیاهی

Iniciadores de conversa

"آیا در نزدیکی خانه شما زمین بایری وجود دارد؟ (Is there a barren land near your house?)"

"چرا بعضی از مزارع در ایران بایر شده‌اند؟ (Why have some farms in Iran become barren?)"

"به نظر شما با زمین‌های بایر داخل شهر چه باید کرد؟ (What do you think should be done with barren lands inside the city?)"

"آیا می‌توان زمین بایر را دوباره به باغ تبدیل کرد؟ (Can barren land be turned back into a garden?)"

"تفاوت زمین بایر و دایر در چیست؟ (What is the difference between barren and cultivated land?)"

Temas para diário

منظره‌ای را توصیف کنید که در آن یک زمین بایر بزرگ وجود دارد. چه احساسی به شما می‌دهد؟ (Describe a landscape with a large barren land. How does it make you feel?)

درباره اهمیت آب در جلوگیری از بایر شدن زمین‌ها بنویسید. (Write about the importance of water in preventing lands from becoming barren.)

اگر صاحب یک زمین بایر بودید، با آن چه می‌کردید؟ (If you owned a piece of barren land, what would you do with it?)

تاثیر خشکسالی بر کشاورزی و بایر شدن مزارع را تحلیل کنید. (Analyze the impact of drought on agriculture and the barrenness of farms.)

یک داستان کوتاه درباره کسی بنویسید که سعی می‌کند یک زمین بایر را آباد کند. (Write a short story about someone trying to make a barren land flourish.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not exactly. While a desert is barren, 'bāyer' specifically refers to land that is uncultivated or has lost its productivity. It is more about the status of the land than its geographical type.

No, that would be incorrect and potentially offensive. For people, use 'nāzā' or 'oghr'. 'Bāyer' is strictly for land.

In Iranian law, 'bāyer' land was once cultivated but is now abandoned. 'Mavāt' land is 'dead' land that has never been cultivated or improved by humans.

It's not used every day like 'water' or 'bread,' but it's very common in news, business, and discussions about the environment.

You use the compound verb 'bāyer kardan'. For example: 'Khashksāli zamin rā bāyer kard' (Drought made the land barren).

The technical opposite is 'dāyer' (cultivated/active). General opposites include 'ābād' (prosperous) and 'hāselkhiz' (fertile).

No. For an abandoned building, use 'matruke'. 'Bāyer' is only for land/soil.

It has an Arabic root but is used as a standard Persian word with specific local nuances, especially in law.

It is pronounced 'Bā-yer'. The 'ā' is long like in 'car', and the 'yer' is like the 'ye' in 'yes' followed by a short 'r'.

Yes, in literature or formal speech, it can describe a 'barren mind' or 'barren effort,' but this is less common than its literal use for land.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a simple sentence: 'The land is barren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Barren land has no plants.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'This garden became barren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I see a barren land.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The farmer is working in the barren land.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Drought made the farms barren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The government wants to reclaim barren lands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'There are many barren lands around the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Soil erosion is the main cause of lands becoming barren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We must distinguish between barren and virgin lands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The field is dry and barren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Why is this land barren?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Barren land is not good for farming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Taxing barren lands is a new policy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The metaphor of barren land represents cultural stagnation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'No flowers grow here; it is barren.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The villagers left the barren lands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We need water for this barren land.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'Barren lands are prone to dust storms.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The extent of barren lands is increasing annually.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This field is barren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have a barren land in the village.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Why did the farm become barren?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Barren lands should be used for building houses.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Drought is the main reason for the increase in barren lands.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'No water, barren land.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The garden was green, but now it is barren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We are trying to make the barren land flourish.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The price of barren land is lower than cultivated land.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The legal status of this barren land is unclear.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Barren land is brown.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Don't play in the barren land.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The sheep are in the barren plain.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'We need a plan for these barren lands.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The ontological barrenness of the desert is beautiful.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is this land barren?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The city has many barren plots.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He bought a piece of barren land.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The registry office confirmed the land is barren.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The conversion of agricultural land to barren land is a crime.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'Zamin-e bāyer khoshk ast.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'In rustā zamin-e bāyer dārad.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'Khashksāli mazar'e rā bāyer kard.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'Maliyat bar arāzi-ye bāyer ziād ast.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'Ehyā-ye arāzi-ye bāyer zaruri ast.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Bāyer'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Zamin-e bāyer'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Bāyer shodan'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Arāzi-ye bāyer'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Tashkhis-e bāyer'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'In zamin bāyer ast.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Bāyer shod.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Bāyer kardan.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Bāyer o mavat.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify: 'Bāyeri-ye vojudi.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!