At the A1 level, you don't need to worry about the complex mechanical or historical meanings of 'bast'. Instead, think of it as part of the verb 'bastan' which means 'to close'. You might see 'bast' as the past tense (He/She closed). For the noun 'bast' (fastener), you might only encounter it in very basic contexts like 'bast-e kaghaz' (paper clip) in a classroom. Focus on the idea of 'closing' or 'joining' things. It's a bit advanced for A1, so if you see it, just remember it's something that holds two things together. You might hear it in a simple sentence like 'In bast ra bede' (Give me this clip). Don't confuse it with 'basteh' (package), which is much more common at this level.
At the A2 level, you can start to recognize 'bast' as a specific object. You might hear it when talking about simple repairs at home or in a shop. It's the word for a 'clamp' or a 'clip'. If you are learning about parts of the house, 'bast' might come up when talking about pipes or wires. You should be able to use it in simple sentences like 'Bast-e looleh shekasteh ast' (The pipe clamp is broken). You are also becoming more aware of word families, so you can see how 'bast' (the object) is related to 'bastan' (the action of tying). At this level, you should start distinguishing 'bast' from 'gireh' (a simpler clip or peg).
At the B1 level, you should have a firm grasp of 'bast' as a technical noun. This is the level where you use it in hardware stores, when talking to a mechanic, or when following DIY instructions. You should know common compounds like 'bast-e kamar-bandi' (zip tie) and 'bast-e felezi' (metal clamp). You are also expected to understand the grammar of using 'bast' with the Ezafe construction (e.g., bast-e looleh). This is also the level where you might first encounter the historical concept of 'bast' (sanctuary) in a history lesson or a story, though your primary focus should remain on its physical, everyday use as a fastener. You should be able to describe why a 'bast' is needed and how to tighten or loosen it.
At the B2 level, you should be comfortable with the technical and idiomatic nuances of 'bast'. You can participate in detailed discussions about construction or repairs where 'bast' is used frequently. You should also understand the historical and political significance of 'bast-neshini' (taking sanctuary) and be able to explain it to someone else. You might encounter the word in news reports or more complex literature. At this level, you should also be aware of the metaphorical use of 'bast-o-band' to mean collusion or behind-the-scenes deals. Your vocabulary is now rich enough to choose between 'bast', 'gireh', and 'etesal' based on the specific context and required precision.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'bast' across all its domains. You can read technical manuals or engineering documents where 'bast' is used with high specificity. You understand the nuances between different types of industrial fasteners and can use the word in professional settings. Furthermore, you have a sophisticated understanding of the historical 'Bast' system in Iran and its role in the Qajar period and the Constitutional Revolution. You can use the word in academic writing or formal speeches. You are also sensitive to the register of the word, knowing when it sounds too technical and when it is the only appropriate term to use.
At the C2 level, your mastery of 'bast' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You understand the etymological roots of the word in Middle Persian and its evolution. You can appreciate the word's use in classical poetry and modern technical jargon alike. You can use 'bast' in complex metaphors and understand all its subtle connotations in legal, historical, and industrial contexts. Whether you are discussing the structural integrity of a bridge or the socio-political implications of sanctuary in the 19th century, 'bast' is a tool you use with perfect precision and cultural depth.

بست em 30 segundos

  • A 'bast' is a physical fastener, clamp, or bracket used in technical and everyday contexts to secure objects.
  • The word originates from the verb 'bastan' (to tie) and is essential for plumbing, electrical, and construction vocabulary.
  • Historically, it also refers to 'sanctuary,' a place where individuals could seek refuge from legal or political pursuit.
  • Common modern types include zip ties (bast-e kamar-bandi) and pipe clamps (bast-e looleh).

The Persian word بست (bast) is a versatile noun that primarily refers to any device used to hold things together, fasten them, or secure them in place. In a mechanical or industrial context, it most commonly translates to a 'clamp,' 'clip,' 'fastener,' or 'bracket.' If you are walking into a hardware store in Tehran (an abzar-forushi), this is the word you would use to ask for a pipe clamp or a cable tie. The essence of the word comes from the root verb bastan (to tie or close), and as a noun, it represents the physical object that performs that action of tying or securing. Understanding 'bast' is crucial for anyone interested in technical Persian, DIY projects, or even office work, as it covers everything from heavy-duty industrial clamps to simple paper fasteners.

Technical Application
In plumbing and electrical work, a 'bast' is the metal or plastic piece that holds pipes or wires against a wall. For example, a 'bast-e looleh' is a pipe clamp.

Beyond the physical hardware, 'bast' has a profound historical and legal connotation in Iranian culture. Historically, 'Bast' referred to a place of sanctuary or asylum. In the Qajar era and earlier, certain locations like mosques, royal stables, or the homes of high-ranking clerics were designated as 'Bast.' If someone sought refuge there (a practice known as Bast-neshini), they were legally and culturally protected from arrest or harm. While this usage is less common in modern daily life, you will frequently encounter it in history books, literature, and political discussions regarding the history of Iranian constitutionalism. It represents a 'fastening' of oneself to a sacred or protected space.

برای محکم کردن لوله به دیوار، از یک بست فلزی استفاده کنید.

Translation: Use a metal clamp to secure the pipe to the wall.

In modern office environments, 'bast' can also refer to types of clips or fasteners for documents, though 'gireh' is often used interchangeably. However, 'bast' usually implies a more permanent or secure fastening than a simple paperclip. For instance, a 'bast-e kamar-bandi' (literally 'belt fastener') refers to what English speakers call a zip tie or cable tie. This is a very common item in modern Iranian households for organizing cables or temporary repairs. The word's utility spans from the construction site to the server room, making it a high-frequency vocabulary item for intermediate learners.

Material Variations
Basts can be 'felezi' (metallic) or 'plastiki' (plastic), depending on the required strength and environment.

Furthermore, the word appears in various compound nouns and phrases. The term 'bast-o-band' refers to the general act of fastening or, metaphorically, to 'deals' or 'collusions' behind the scenes (though this is more idiomatic). In the context of furniture assembly, 'bast' refers to the brackets and joints that hold the pieces together. If you buy furniture from a store like IKEA in an Iranian context, the instructions will repeatedly mention 'bast' for various assembly steps. It is a word that signifies stability and connection.

این بست پلاستیکی برای جمع کردن سیم‌ها عالی است.

Translation: This plastic zip tie is excellent for gathering the wires.

To summarize, while 'bast' might seem like a simple technical term, its roots in the verb 'to tie' give it a wide range of applications from the physical (clamps, brackets) to the historical (sanctuary). As a B1 learner, focusing on its physical meaning as a 'fastener' will be most useful for daily life, shopping, and describing how things are put together. Whether you are fixing a leaky faucet or securing a load on top of a car, 'bast' is the essential tool for the job.

Using the word بست correctly requires understanding its role as a noun that describes an object of utility. In most sentences, 'bast' functions as the direct object or the subject of a technical instruction. Because it is a concrete noun, it often takes adjectives to specify its material, size, or purpose. Common adjectives include felezi (metal), plastiki (plastic), mohkam (strong), and shol (loose). When you are describing the state of a fastener, you might say the 'bast' is broken or needs tightening.

Sentence Structure
Typically: [Subject] + [Adjective] + 'bast' + [Verb]. Example: 'Man bast-e felezi ra kharidam' (I bought the metal clamp).

One of the most frequent verbs associated with 'bast' is bastan (to tie/close) or mohkam kardan (to tighten/secure). For instance, 'Bast ra mohkam kon' means 'Tighten the clamp.' Conversely, if you need to remove it, you would use baz kardan (to open/undo). In a sentence like 'Bast-e looleh baz shodeh ast' (The pipe clamp has come undone), the word 'bast' acts as the subject that has undergone a change in state. This illustrates the word's primary function in describing the integrity of a mechanical connection.

تعمیرکار بست شیلنگ را عوض کرد.

Translation: The repairman replaced the hose clamp.

In a more formal or historical context, you might see 'bast' used with the verb neshistan (to sit). The phrase bast neshistan means 'to take sanctuary' or 'to stage a sit-in.' For example, 'Mardom dar masjed bast neshastand' (The people took sanctuary in the mosque). This is a very specific cultural usage that transforms the noun into a part of a compound verbal expression. While a B1 learner might not use this in daily speech, recognizing it in news reports or history books is important for cultural literacy.

Pluralization
The plural of 'bast' is 'bast-ha'. Example: 'Bast-ha-ye plastiki ra biavar' (Bring the plastic zip ties).

In DIY and construction contexts, 'bast' is often used in the plural to describe the various components needed for a project. 'Ma be chand ta bast-e scaffold ehtiyaj darim' (We need a few scaffolding clamps). Here, the word is essential for procurement and project management. Using the word correctly also involves knowing the specific types, such as 'bast-e harf-e-U' (U-bolt) or 'bast-e kharchangi' (crab clamp/heavy duty clamp). The specificity allows for clearer communication in specialized environments.

آیا این بست برای وزن این قفسه کافی است؟

Translation: Is this bracket/fastener sufficient for the weight of this shelf?

Finally, consider the use of 'bast' in modern technology. It can refer to cable management clips behind a computer desk. 'Bast-e kable-ha ra moratab kon' (Organize the cable fasteners). In this sense, it's a word about order and tidiness. By mastering the various contexts—from the historical sanctuary to the modern zip tie—you gain a tool that is as flexible as the fasteners it describes. Practice using it with different materials and verbs to become comfortable with its place in the Persian sentence structure.

The most common place to hear the word بست is in a hardware store or a workshop. If you are in Iran and need to fix something, you will likely visit a 'Fanni' (technical) shop or an 'Abzar-forushi'. Here, the air is filled with technical jargon, and 'bast' is a staple. You'll hear customers asking, 'Agha, bast-e looleh darid?' (Sir, do you have pipe clamps?) or 'Bast-e kamar-bandi-ye bozorg mikham' (I want large zip ties). The shopkeeper might respond by asking about the size in inches or millimeters, as 'bast' sizes are standardized for plumbing and electrical work.

Construction Sites
On any construction site in Iran, you will hear workers shouting for 'bast' to secure scaffolding or rebar. It is a word associated with the sounds of clanking metal and manual labor.

Another common environment is the automotive repair shop (Ta'mir-gah). Mechanics frequently use various types of 'bast' to secure hoses, wires, and internal components of a car. You might hear a mechanic say, 'Bast-e raditor kharab shodeh' (The radiator clamp is broken). In this context, 'bast' is a critical component for the safety and function of the vehicle. If you are getting your car serviced in an Iranian city, paying attention to these technical terms can help you understand the repairs being made.

او در مغازه دنبال بست مناسب برای لوله گاز می‌گشت.

Translation: He was looking for the right clamp for the gas pipe in the shop.

In the domestic sphere, you hear 'bast' during home improvement projects or even in the kitchen. If a hose under the sink is leaking, the first thing a Persian speaker might check is the 'bast'. It is a household word for anyone who does their own basic maintenance. You might also hear it in the context of office supplies, though 'gireh' is more common for paperclips. However, for binding large stacks of documents or using heavy-duty clips, 'bast' is the preferred term. It conveys a sense of strength and durability that 'gireh' lacks.

Media and News
In news reports about protests or historical commemorations, the term 'bast-neshini' (taking sanctuary) is often used to describe sit-ins or symbolic occupations of space.

Finally, in educational settings, particularly in engineering or vocational schools (Honarestan), 'bast' is taught as a fundamental concept in mechanical design. Students learn about different types of 'bast' and their load-bearing capacities. Therefore, if you are engaging with Iranian professionals in technical fields, 'bast' will be a frequent and essential part of your conversations. It is a word that bridges the gap between the ancient tradition of sanctuary and the modern world of industrial engineering.

در اخبار شنیدم که تعدادی از معترضان در صحن حرم بست نشسته‌اند.

Translation: I heard in the news that a number of protesters have taken sanctuary in the courtyard of the shrine.

In summary, whether you are buying supplies for a DIY project, talking to a mechanic, or studying Iranian history, the word 'bast' will appear. Its presence in both the most mundane physical tasks and the most significant historical events makes it a fascinating and necessary word for any serious student of the Persian language.

One of the most frequent mistakes learners make with the word بست is confusing it with other words derived from the same root, specifically basteh (package) and bastan (to close/tie). While they all share the same linguistic origin, their grammatical functions are distinct. 'Bast' is a noun referring to the fastener itself, while 'basteh' is a noun meaning a package or an adjective meaning 'closed.' For example, saying 'Man yek bast kharidam' when you mean 'I bought a package' will confuse a native speaker, as they will think you bought a single industrial clamp.

Bast vs. Basteh
'Bast' = Clamp/Fastener. 'Basteh' = Package/Closed. They are not interchangeable.

Another common error is confusing 'bast' with gireh (clip/knot). While both can hold things together, 'gireh' is more commonly used for clothes-pegs, simple paperclips, or knots in a rope. 'Bast' usually implies a more mechanical, industrial, or structural fastener. Using 'gireh' for a heavy-duty pipe clamp sounds unprofessional and imprecise. Conversely, using 'bast' for a clothes-peg might sound overly technical or strange in a domestic setting. Understanding the 'strength' and 'permanence' associated with 'bast' is key to using it correctly.

اشتباه: درِ قوطی بست است. درست: درِ قوطی بسته است.

Explanation: You cannot use 'bast' as an adjective for 'closed'. You must use 'basteh'.

Learners also struggle with the historical term bast-neshini. Some might try to use 'bast' alone to mean 'sanctuary' in a modern sentence, such as 'I found bast in your house.' This is incorrect. The modern word for sanctuary or refuge is panah-gah or aman. 'Bast' in the sense of sanctuary is almost exclusively used in historical contexts or in the specific compound verb bast neshistan. Using it as a general word for 'safety' will sound archaic or confusing to modern Iranians.

Pronunciation Pitfall
Ensure you don't pronounce it as 'bust'. It is a short 'a' sound (like 'cat' but slightly more back in the throat, or like 'best' but with an 'a').

Finally, a technical mistake involves the pluralization. While 'bast-ha' is the standard plural, in very informal hardware store talk, people might just use the singular with a number, which is common in Persian. However, for B1 learners, it is better to stick to the correct plural form 'bast-ha' to ensure grammatical accuracy. Also, be careful with compound words like 'bast-o-band'; using this to mean 'fastening a pipe' is wrong, as it almost always refers to illicit deals or complex arrangements. Stick to 'mohkam kardan-e bast' for physical tightening.

اشتباه: من برای این نامه‌ها یک بست لازم دارم. درست: من برای این نامه‌ها یک گیره لازم دارم.

Explanation: Use 'gireh' for small paper clips; 'bast' is too heavy-duty for a few letters.

By avoiding these common pitfalls—confusing it with 'basteh', using it for the wrong 'strength' of clip, or misapplying the historical meaning—you will use 'bast' like a pro. Always look at the context: is it a physical object holding things together? If yes, 'bast' is likely the right word. Is it a package or a state of being closed? Then reach for 'basteh'.

Persian has several words that overlap with بست, and choosing the right one depends on the specific object and the level of formality. The most common alternative is گیره (Gireh). While 'bast' is usually a heavy-duty fastener or bracket, 'gireh' covers a wider range of smaller items like paperclips, hair clips, and clothes-pegs. If the object works by tension or a spring mechanism (like a clothespin), 'gireh' is the better choice. If it works by being screwed down or wrapped tightly (like a pipe clamp), 'bast' is superior.

Bast vs. Gireh
Bast: Industrial, structural, screwed, permanent.
Gireh: Domestic, temporary, spring-loaded, small.

Another related word is اتصال (Etesal), which means 'connection' or 'joint.' While 'bast' is the physical object that creates the connection, 'etesal' refers to the connection itself or the fitting. For example, in plumbing, 'etesalat' refers to the whole category of fittings (elbows, tees, etc.), whereas 'bast' is specifically the clamp that holds them. If you are talking about the abstract concept of things being joined together, 'etesal' is the word you want. 'Bast' is always a concrete, physical object.

برای این لوله‌کشی، هم به اتصالات جدید و هم به بست نیاز داریم.

Translation: For this plumbing, we need both new fittings and clamps.

In the context of construction and scaffolding, you might encounter the word کوپلر (Coupler), which is a direct loanword from English. However, even in these specialized environments, 'bast' remains the most common term used by workers. Another word is نگهدارنده (Negah-darandeh), which means 'holder' or 'retainer.' This is a more formal and descriptive term. While 'bast' is the name of the object, 'negah-darandeh' describes its function. In a technical manual, you might see 'bast-e negah-darandeh' (retaining bracket).

Comparison Table
  • Bast: Clamp/Fastener (Mechanical)
  • Gireh: Clip/Peg (Tension-based)
  • Chosbak: Adhesive/Velcro
  • Gholab: Hook

For historical or legal sanctuary, as mentioned before, the modern alternative is پناهگاه (Panah-gah) or مأمن (Ma'man). If you are writing a modern story about someone seeking safety, use these words. Reserve 'bast' for when you are specifically referencing the historical Iranian practice of seeking asylum in a sacred place. This distinction is vital for maintaining the correct tone and ensuring your Persian sounds contemporary rather than like a 19th-century chronicle.

او به دنبال پناهگاهی امن برای خانواده‌اش بود.

Translation: He was looking for a safe refuge for his family.

Ultimately, 'bast' is a foundational word for anything involving physical stability and fastening. While 'gireh' and 'etesal' are close relatives, 'bast' occupies a unique space in the technical and historical vocabulary of Persian. By understanding these nuances, you can more accurately describe the world around you, whether you're fixing a bike, organizing cables, or discussing the constitutional history of Iran.

How Formal Is It?

Curiosidade

The English word 'band' and 'bind' share the same ancient root as the Persian word 'bast'.

Guia de pronúncia

UK /bast/
US /bæst/
The stress is on the single syllable itself.
Rima com
Dast (hand) Mast (drunk/yogurt) Shast (sixty/thumb) Hast (is) Rast (right) Pust (skin - near rhyme) Shast (sixty) Ghasht (patrol)
Erros comuns
  • Pronouncing it like 'bust' (rhyming with dust).
  • Pronouncing it like 'best' (rhyming with test).
  • Eliding the 't' at the end.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Easy to read but can be confused with the past tense of 'bastan'.

Escrita 2/5

Simple spelling, only three letters.

Expressão oral 3/5

Requires clear 't' sound at the end.

Audição 4/5

Can be easily confused with 'basteh' or 'mast' in fast speech.

O que aprender depois

Pré-requisitos

بستن (to close) لوله (pipe) سیم (wire) محکم (strong/tight) گیره (clip)

Aprenda a seguir

پیچ (screw) مهره (nut) آچار (wrench) تاسیسات (installations) تحصن (sit-in)

Avançado

اتصالات (fittings) فونداسیون (foundation) حق پناهندگی (right of asylum) ائتلاف (coalition)

Gramática essencial

Ezafe Construction

بستِ فلزی (bast-e felezi) - The metal clamp.

Pluralization with -ha

بست‌ها (bast-ha) - Clamps.

Compound Verbs

بست زدن (bast zadan) - To clamp.

Past Tense vs Noun

او در را بست (He closed the door) vs این یک بست است (This is a clamp).

Subjunctive with Modal 'Bayad'

باید بست را سفت کنی (You must tighten the clamp).

Exemplos por nível

1

این بست را بگیر.

Take this clip.

Direct object with 'ra'.

2

بست کجاست؟

Where is the fastener?

Simple question structure.

3

آن بست کوچک است.

That clip is small.

Subject-Adjective agreement.

4

من یک بست دارم.

I have a fastener.

Verb 'dashtan' (to have).

5

بست فلزی است.

The clamp is metal.

Simple descriptive sentence.

6

بست را روی میز بگذار.

Put the clip on the table.

Imperative with preposition 'ru-ye'.

7

این بست آبی است.

This clip is blue.

Color adjective.

8

دو تا بست بیاور.

Bring two clips.

Number + noun (singular).

1

بست لوله شل شده است.

The pipe clamp has become loose.

Present perfect tense.

2

باید یک بست جدید بخریم.

We must buy a new fastener.

Modal 'bayad' + subjunctive.

3

این بست برای این سیم بزرگ است.

This clip is too big for this wire.

Preposition 'baraye'.

4

بست را با پیچ‌گوشتی محکم کن.

Tighten the clamp with a screwdriver.

Instrumental 'ba'.

5

او بست‌های پلاستیکی را آورد.

He brought the plastic fasteners.

Plural noun 'bast-ha'.

6

آیا این بست محکم است؟

Is this fastener strong?

Interrogative sentence.

7

بست را باز نکن.

Don't open the clamp.

Negative imperative.

8

او دنبال بست می‌گردد.

He is looking for a fastener.

Present continuous meaning.

1

تعمیرکار از بست کمربندی برای بستن کابل‌ها استفاده کرد.

The repairman used a cable tie to tie the cables.

Compound noun 'bast-e kamar-bandi'.

2

اگر بست لوله را عوض نکنی، آب نشت می‌کند.

If you don't change the pipe clamp, water will leak.

Conditional sentence Type 1.

3

بست‌های داربست باید بسیار ایمن باشند.

Scaffolding clamps must be very secure.

Plural subject with 'bayad'.

4

این نوع بست در برابر زنگ‌زدگی مقاوم است.

This type of fastener is resistant to rust.

Compound adjective 'zang-zadegi'.

5

او برای نصب قفسه، از بست‌های ال‌شکل استفاده کرد.

He used L-shaped brackets to install the shelf.

Descriptive adjective 'L-shakl'.

6

بست را بیش از حد سفت نکن چون می‌شکند.

Don't over-tighten the clamp because it will break.

Adverbial phrase 'bish az had'.

7

در جعبه ابزار، انواع مختلفی از بست وجود دارد.

In the toolbox, there are various types of fasteners.

Existential 'vojud darad'.

8

بست شیلنگ گاز را حتماً چک کنید.

Be sure to check the gas hose clamp.

Emphatic adverb 'hatman'.

1

در دوره قاجار، بسیاری از مردم در سفارت انگلیس بست می‌نشستند.

In the Qajar era, many people would take sanctuary in the British embassy.

Past continuous of compound verb 'bast neshistan'.

2

این بست‌های هیدرولیکی فشار بسیار زیادی را تحمل می‌کنند.

These hydraulic clamps withstand a great deal of pressure.

Technical adjective 'hidroliki'.

3

به نظر می‌رسد در این قرارداد نوعی بست‌وبند سیاسی وجود دارد.

It seems there is some kind of political collusion in this contract.

Idiomatic use of 'bast-o-band'.

4

برای اطمینان از ثبات سازه، باید از بست‌های نگهدارنده استفاده کرد.

To ensure the stability of the structure, retaining brackets must be used.

Passive construction with 'bayad'.

5

او با استفاده از یک بست موقت، جلوی خونریزی را گرفت.

Using a temporary fastener/clamp, he stopped the bleeding.

Participial phrase 'ba estefadeh az'.

6

بست‌های این پل به دلیل فرسودگی نیاز به تعویض دارند.

The fasteners of this bridge need replacement due to wear and tear.

Noun 'farsudegi' (wear/erosion).

7

گزارش‌ها حاکی از آن است که معترضان در مجلس بست نشسته‌اند.

Reports indicate that protesters have taken sanctuary in the parliament.

Formal reporting style.

8

طراحی این بست به گونه‌ای است که لرزش را کاهش می‌دهد.

The design of this fastener is such that it reduces vibration.

Phrasal 'be guneh-i ast ke'.

1

تحلیل گسیختگی نشان داد که بست‌های اتصال تحت بارگذاری چرخه ای شکسته‌اند.

Failure analysis showed that the connection fasteners failed under cyclic loading.

Academic/Technical vocabulary.

2

سنت بست‌نشینی ریشه در باورهای مذهبی و حق پناهندگی در اماکن مقدسه دارد.

The tradition of taking sanctuary is rooted in religious beliefs and the right of asylum in sacred places.

Complex abstract nouns.

3

در متون تاریخی، 'بست' به فضایی اطلاق می‌شد که از تعرض قدرت‌های دولتی مصون بود.

In historical texts, 'Bast' referred to a space immune from the encroachment of state powers.

Passive verb 'atlagh mishod'.

4

مکانیزم بست‌های خودکار در صنعت هوافضا بسیار پیچیده و دقیق است.

The mechanism of automatic fasteners in the aerospace industry is very complex and precise.

Advanced compound 'khodkar'.

5

او با ظرافت تمام، بست‌های مینیاتوری را در ساعت جایگذاری کرد.

With total delicacy, he placed the miniature fasteners into the watch.

Adverbial phrase 'ba zerafat-e tamam'.

6

عدم استفاده از بست‌های استاندارد منجر به خسارات جبران‌ناپذیری شد.

The failure to use standard fasteners led to irreparable damage.

Negative gerund 'adam-e estefadeh'.

7

مفهوم 'بست' در حقوق بین‌الملل با پناهندگی سیاسی قرابت‌هایی دارد.

The concept of 'Bast' has affinities with political asylum in international law.

Formal noun 'gharabat'.

8

بست‌های کربنی به دلیل نسبت استحکام به وزن بالا در خودروهای مسابقه‌ای کاربرد دارند.

Carbon fasteners are used in racing cars due to their high strength-to-weight ratio.

Technical explanation.

1

واکاوی پدیده بست‌نشینی در عصر مشروطه، گویای تضاد میان عرف و قانون مدرن است.

Analyzing the phenomenon of taking sanctuary during the Constitutional era reveals the conflict between custom and modern law.

Highly formal academic Persian.

2

بست‌های مولکولی در نانوتکنولوژی، افق‌های جدیدی را در علم مواد گشوده‌اند.

Molecular fasteners in nanotechnology have opened new horizons in materials science.

Scientific metaphor.

3

ظرافت‌های فنی در طراحی بست‌های ضد لرزه، مستلزم محاسبات پیچیده دینامیکی است.

Technical nuances in the design of anti-seismic fasteners require complex dynamic calculations.

Specialized engineering terminology.

4

در برخی نسخ خطی، واژه بست به معنای پیوند میان ابیات نیز به کار رفته است.

In some manuscripts, the word 'bast' has also been used to mean the link between verses.

Philological observation.

5

بست‌وندهای پنهانی در معاملات کلان اقتصادی، سلامت نظام مالی را تهدید می‌کند.

Hidden collusions in large-scale economic transactions threaten the health of the financial system.

Socio-economic critique.

6

استحکام بی‌پایان این بست‌ها، نمادی از مهندسی دقیق و بی‌نقص است.

The endless strength of these fasteners is a symbol of precise and flawless engineering.

Literary/Formal style.

7

تطور معنایی واژه بست از یک عمل فیزیکی به یک نهاد حقوقی، موضوعی درخور مداقه است.

The semantic evolution of the word 'bast' from a physical act to a legal institution is a subject worthy of scrutiny.

Linguistic analysis terminology.

8

بست‌های تیتانیومی در جراحی‌های ارتوپدی، انقلابی در درمان شکستگی‌های پیچیده ایجاد کرده‌اند.

Titanium fasteners in orthopedic surgeries have revolutionized the treatment of complex fractures.

Medical/Scientific context.

Colocações comuns

بست لوله
بست کمربندی
بست فلزی
بست پلاستیکی
بست نشستن
بست شیلنگ
بست داربست
بست کابل
بست دیواری
بست‌وبند

Frases Comuns

بست زدن

— To apply a fastener or to clamp something.

باید به این لوله یک بست بزنیم.

بست را سفت کردن

— To tighten the clamp.

لطفاً بست را سفت کن.

بست را شل کردن

— To loosen the clamp.

بست را کمی شل کن تا لوله جا بیفتد.

بست شکستن

— For a fastener to break.

بست پلاستیکی زیر فشار شکست.

بست مخصوص

— A specialized fastener.

این کار به بست مخصوص نیاز دارد.

جای بست

— The spot where a fastener is attached.

جای بست روی دیوار مشخص است.

بست اضافی

— An extra fastener.

آیا بست اضافی داری؟

بست ضد زنگ

— Stainless/rust-proof clamp.

برای حمام از بست ضد زنگ استفاده کنید.

بست دوطرفه

— Two-way or double-sided clamp.

بست دوطرفه برای این کار بهتر است.

بست ایمنی

— Safety fastener.

بست ایمنی را فراموش نکنید.

Frequentemente confundido com

بست vs بسته (basteh)

Means 'package' or 'closed'. Very common mistake for beginners.

بست vs گیره (gireh)

Means 'clip' or 'peg'. Use 'gireh' for small things, 'bast' for industrial things.

بست vs بند (band)

Means 'strap' or 'tie'. 'Band' is flexible; 'bast' is usually rigid or a specific device.

Expressões idiomáticas

"بست‌وبند کردن"

— To conspire, collude, or make secret deals, often illicitly.

آن‌ها برای برنده شدن در مناقصه بست‌وبند کردند.

Informal/Negative
"بست نشستن"

— To take sanctuary or to protest by refusing to leave a holy or official place.

کشاورزان در اعتراض به کم‌آبی در فرمانداری بست نشستند.

Formal/Historical
"چفت و بست داشتن"

— To be well-organized, logical, or structurally sound (metaphorically).

حرف‌های او هیچ چفت و بستی نداشت.

Informal
"بست خوردن"

— To be clamped or fastened (sometimes used for medical stitches in very informal speech).

زخمش سه تا بست خورد.

Slang
"در بست"

— Exclusively or entirely (usually used with 'taxi' to mean a private hire).

تاکسی دربست گرفتم.

Common
"بست به چیزی دادن"

— To attach or link something (less common).

او این موضوع را به آن مسئله بست داد.

Neutral
"بست‌نشین"

— A person who has taken sanctuary.

بست‌نشینان خواستار عدالت بودند.

Formal
"بستنی!"

— While 'bastani' is ice cream, it's a fun word association with 'bast'.

بستنی می‌خوری؟

Child-friendly
"بست و گشاد"

— Tightening and loosening; adjustment.

بست و گشاد پیچ‌ها وقت‌گیر است.

Technical
"بستِ زبان"

— Tongue-tied or a spell to keep someone silent (folklore).

دعای بست‌زبان برای او گرفتند.

Folklore

Fácil de confundir

بست vs بسته

Similar sound and same root.

'Bast' is the tool (clamp); 'basteh' is the result (package) or the state (closed).

در بسته است (The door is closed) vs بست در خراب است (The door fastener is broken).

بست vs بست (Verb)

Identical spelling.

As a verb, it is the past tense 'he/she closed'. As a noun, it is 'a clamp'.

او در را بست (He closed the door).

بست vs بیست

Spelling is slightly different but can be confused by beginners.

'Bist' means twenty; 'Bast' means clamp.

بیست تا بست (Twenty clamps).

بست vs پست

One letter difference in Persian (B vs P).

'Post' means mail/post; 'Bast' means clamp.

اداره پست (Post office).

بست vs هست

Rhymes and looks similar.

'Hast' means 'is'; 'Bast' means clamp.

بست اینجاست (The clamp is here).

Padrões de frases

A1

این [Noun] است.

این بست است.

A2

[Noun] [Adjective] است.

بست محکم است.

B1

من به [Noun] نیاز دارم.

من به بست لوله نیاز دارم.

B1

[Noun] را با [Tool] [Verb].

بست را با آچار سفت کن.

B2

اگر [Condition]، [Noun] [Verb].

اگر بست بشکند، لوله می‌افتد.

B2

در [Time/Place]، مردم بست می‌نشستند.

در قدیم، مردم در مساجد بست می‌نشستند.

C1

[Noun] به دلیل [Reason] [Verb].

بست‌ها به دلیل فشار زیاد تغییر شکل دادند.

C2

مفهوم [Abstract Noun] در [Context]...

مفهوم بست در تاریخ مشروطه بسیار کلیدی است.

Família de palavras

Substantivos

بسته (package)
بستگی (connection/dependence)
بستار (closure - math/logic)
بستمان (fastening - rare)

Verbos

بستن (to tie/close)
وا بستن (to unbind)
پیوستن (to join)

Adjetivos

بسته (closed)
وابسته (dependent)
پیوسته (continuous)
ناگسستنی (unbreakable)

Relacionado

گیره
قفل
بند
زنجیر
اتصال

Como usar

frequency

High in technical, industrial, and historical contexts.

Erros comuns
  • Using 'bast' for 'package'. basteh (بسته)

    'Bast' is a clamp; 'basteh' is a package. Don't mix them up!

  • Using 'bast' as an adjective for 'closed'. basteh (بسته)

    You cannot say 'The door is bast'. You must say 'The door is basteh'.

  • Confusing 'bast' with 'gireh' for paperclips. gireh (گیره)

    'Bast' is usually too heavy for a single paperclip.

  • Mispronouncing as 'bust'. bast

    The 'a' is like 'cat', not like 'bus'.

  • Using 'bast' for 'knot'. gereh (گره)

    A knot in a rope is 'gereh', not 'bast'.

Dicas

Think Technical

When you think of 'bast', think of a toolbox. It's a functional, practical word.

Ezafe is Key

Always use the Ezafe (-e) when specifying what the bast is for, like 'bast-e looleh'.

History Matters

Knowing the 'sanctuary' meaning will help you understand 19th-century Iranian history much better.

Crisp Ending

Make sure the 't' at the end doesn't disappear; it's 'bast', not 'bas'.

Zip Ties

If you remember nothing else, remember 'bast-e kamar-bandi' for zip ties. You'll use it often!

Bast vs Basteh

Never use 'bast' to mean a package. A package is always 'basteh'.

Technical Precision

In technical writing, always specify the material of the fastener.

Verb vs Noun

If there's no object after it, it's probably the verb 'closed'. If there is an Ezafe, it's the noun 'clamp'.

Gas Safety

In Iran, you'll often see warnings to check the 'bast-e shilng-e gaz' (gas hose clamp).

Fasten-Bast

Connect the English word 'Fasten' with 'Bast'. They sound different but the 'ast' part is similar.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'Bastion' of safety (the sanctuary meaning) or a 'Fastener' (the object). It sounds like 'fast' without the 'f'.

Associação visual

Imagine a metal pipe clamp holding a leaking pipe together. That physical object is a 'bast'.

Word Web

Fastener Clamp Clip Sanctuary Tie Secure Bracket Joint

Desafio

Go around your house and identify three things that are held by a 'bast' (e.g., a cable tie, a pipe clamp, a shelf bracket).

Origem da palavra

From Middle Persian 'bast' and Old Persian 'band-', originating from the Proto-Indo-European root *bhendh- (to bind).

Significado original: The act of binding or the state of being bound.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.

Contexto cultural

No major sensitivities, but be aware that 'bast-o-band' implies corruption.

The concept of 'taking bast' is similar to the medieval European concept of 'seeking sanctuary' in a church.

The 1906 Bast-neshini at the British Embassy. Historical dramas like 'Jeyran' or 'Shahrzad'. Technical manuals for Saipa or Iran Khodro cars.

Pratique na vida real

Contextos reais

Hardware Store

  • بست لوله دارید؟
  • سایز این بست چنده؟
  • بست فلزی می‌خوام.
  • قیمت بست‌ها چنده؟

Mechanic Shop

  • بست شیلنگ رادیاتور خرابه.
  • بست رو سفت کن.
  • بست پلاستیکی لازم داریم.
  • این بست هرز شده.

Office

  • بست کاغذ کجاست؟
  • این پوشه بست نداره.
  • بست‌های کابل رو بیار.
  • همه رو با یک بست ببند.

History Class

  • معنای بست‌نشینی چیست؟
  • آن‌ها در حرم بست نشستند.
  • بست یک سنت قدیمی بود.
  • تاریخچه بست در ایران.

DIY Home Repair

  • بست رو با پیچ‌گوشتی باز کن.
  • یک بست به دیوار بزن.
  • این بست برای این وزن کمه.
  • بست ضد زنگ بخر.

Iniciadores de conversa

"آیا می‌دانید چطور باید این بست را محکم کرد؟ (Do you know how to tighten this clamp?)"

"به نظر شما بست فلزی بهتر است یا پلاستیکی؟ (In your opinion, is a metal clamp better or plastic?)"

"در مورد تاریخچه بست‌نشینی در ایران چیزی شنیده‌اید؟ (Have you heard anything about the history of sanctuary-taking in Iran?)"

"کجا می‌توانم بست‌های باکیفیت برای پروژه‌ام پیدا کنم؟ (Where can I find high-quality fasteners for my project?)"

"آیا این بست برای نگه داشتن این همه کابل کافی است؟ (Is this fastener enough to hold all these cables?)"

Temas para diário

امروز یاد گرفتم که چطور از بست‌های مختلف در کارهای فنی استفاده می‌شود... (Today I learned how different fasteners are used in technical work...)

تفاوت بین 'بست' و 'گیره' در زبان فارسی بسیار جالب است زیرا... (The difference between 'bast' and 'gireh' in Persian is very interesting because...)

اگر بخواهم یک قفسه به دیوار نصب کنم، به این بست‌ها نیاز دارم... (If I want to install a shelf on the wall, I need these brackets...)

داستان بست‌نشینی در تاریخ ایران به من نشان داد که... (The story of sanctuary-taking in Iranian history showed me that...)

در جعبه ابزار من، بست‌های زیادی وجود دارد که هر کدام... (In my toolbox, there are many fasteners, each of which...)

Perguntas frequentes

10 perguntas

The most common use is 'bast-e kamar-bandi' (zip tie) or 'bast-e looleh' (pipe clamp) in daily repairs and construction.

Usually, a paperclip is called 'gireh kaghaz'. 'Bast' would be a more heavy-duty fastener for a large stack of papers.

No, you must use 'basteh' for 'closed'. 'Bast' is only the noun (clamp) or the past tense verb (closed).

It refers to secret deals, collusion, or 'fixing' something behind the scenes, often with a negative connotation.

Ask for 'bast-e kamar-bandi'. It literally means 'belt fastener'.

Yes, it can informally refer to surgical staples or clamps used during a procedure.

It is the historical practice of taking sanctuary in a holy or diplomatic place to avoid arrest or to protest.

Yes, the plural is 'bast-ha' (بست‌ها).

It is a neutral, standard word used in both formal technical manuals and informal workshop talk.

'Bast' is the physical clamp; 'etesal' is the general term for a connection or fitting.

Teste-se 180 perguntas

writing

Write 'This is a small clip' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I need a metal clamp' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain what a 'bast-e kamar-bandi' is in one Persian sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about historical sanctuary in Iran using 'bast'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the importance of standard fasteners in engineering.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Tighten the clamp' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'The pipe clamp is broken and needs to be replaced'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bast-o-band' in a sentence about a business deal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Analyze the semantic evolution of 'bast' in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'Where is the blue fastener?' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is a fastener' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I need two clamps' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a shopkeeper for a metal pipe clamp.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Briefly explain 'bast-neshini' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Discuss the pros and cons of plastic vs metal fasteners.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Tighten the screw of the clamp' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Where did you put the zip ties?' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone not to over-tighten the plastic fastener.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe the structural role of fasteners in a bridge.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Give me the blue clip' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the word: 'Bast'. What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: 'Bast-e looleh'. What object is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'In bast ra mohkam kon'. What should I do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Mardom bast neshastand'. What did the people do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Bast-haye titaniumi'. What material is mentioned?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Yek bast-e kaghaz'. What is it for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Bast-e kamar-bandi siyah'. What color is the zip tie?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Bast-o-band-e makhfi'. What kind of collusion?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Vakavi-ye bast-neshini'. What is being analyzed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Bast ra baz kon'. What should I do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'In bast ast'. Is it a question?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Bast-ha-ye felezi'. Is it singular or plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Bast-e shilng-e gaz'. What is it for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Dar-bast gereftam'. What did I hire?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Adam-e estefadeh az bast'. What was the error?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The fastener is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have a clip.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Bast-e looleh ra beband'. What should I do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!