Bizar means to be extremely fed up with or disgusted by someone or something.
Palavra em 30 segundos
- Expresses strong dislike, disgust, or being fed up.
- Used with 'az' (from) to specify the object of dislike.
- Common in everyday conversations about annoyance.
Overview
کلمه «بیزار» در زبان فارسی یک صفت است که برای بیان احساسات منفی شدید مانند نفرت، انزجار، دلزدگی و خستگی مطلق از یک فرد، شیء، موقعیت یا رفتار به کار میرود. این کلمه نشاندهنده یک حس قوی عدم علاقه و تمایل به دوری جستن از موضوع مورد نظر است. در سطح A2 زبان آموزان با مفاهیم پایه و عبارات روزمره آشنا میشوند و «بیزار» یکی از کلماتی است که میتواند در موقعیتهای مختلف برای بیان نارضایتی به کار رود.
«بیزار» معمولاً به همراه حرف اضافه «از» میآید تا نشان دهد از چه چیزی یا چه کسی بیزاری حاصل شده است. این صفت میتواند برای توصیف احساسات انسان نسبت به موارد مختلف استفاده شود، از کارهای ساده روزمره گرفته تا مسائل جدیتر. ساختار رایج آن به صورت «فاعل + بیزار + از + مفعول» است. همچنین میتوان از آن در جملات امری یا پرسشی برای بیان یا جویا شدن این احساس استفاده کرد.
این کلمه در مکالمات روزمره برای بیان نارضایتی از کارهایی که تکراری شدهاند، رفتارهای آزاردهنده، یا حتی غذاها و فعالیتهایی که دیگر لذتی ندارند، به کار میرود. برای مثال، ممکن است کسی از ترافیک سنگین روزانه، صدای بلند همسایه، یا غذایی خاص بیزار باشد. در موقعیتهای کمی رسمیتر نیز میتوان از آن استفاده کرد، اما معمولاً بار احساسی قویتری نسبت به کلماتی مانند «خسته» دارد.
«خسته» احساسی عمومیتر است و میتواند فقط به معنی نیاز به استراحت باشد، اما «بیزار» همیشه بار منفی و انزجار را به همراه دارد.
«متنفر» احساسی شبیه به «بیزار» است اما گاهی شدت بیشتری دارد و میتواند به معنای انزجار عمیقتر باشد. «بیزار» بیشتر بر خستگی و دلزدگی تأکید دارد.
«نفرتآمیز» بیشتر به صفتی اشاره دارد که خودِ آن چیز یا رفتار باعث نفرت میشود، در حالی که «بیزار» احساس درونی فرد نسبت به آن است.
Exemplos
من از این همه کار تکراری بیزار شدم.
everydayI'm fed up with all this repetitive work.
او از رفتارهای دوگانه و ریاکارانه بیزار بود.
formalHe was disgusted by hypocritical and two-faced behavior.
وای! از این صدای آزاردهنده چقدر بیزارم!
informalUgh! I'm so annoyed by this irritating sound!
بسیاری از دانشجویان از روشهای تدریس قدیمی بیزار هستند.
academicMany students are averse to old teaching methods.
Colocações comuns
Frases Comuns
از این وضعیت بیزارم
I'm fed up with this situation
از دروغ گفتن بیزار است
He/She is disgusted by lying
چرا از من بیزاری؟
Why are you disgusted with me?
Frequentemente confundido com
'Motenafer' (hateful, detesting) often implies a deeper, more intense hatred. 'Bizar' leans more towards being fed up, disgusted, or weary of something.
'Khaste' (tired) can simply mean needing rest. 'Bizar' always carries a negative connotation of dislike or disgust, not just fatigue.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The word 'bizar' is commonly used in everyday spoken Persian. It conveys a strong sense of displeasure or aversion. While it can be used in slightly more formal contexts, its emotional intensity makes it less suitable for extremely formal or neutral writing.
Erros comuns
Learners might sometimes use 'bizar' when they only mean 'tired' (khaste). Remember that 'bizar' always implies a negative feeling of disgust or being fed up, not just a need for rest.
Tips
Use 'Bizar' for Strong Annoyance
Use 'bizar' when you feel more than just slightly annoyed; it implies significant frustration or disgust.
Avoid Overuse in Formal Settings
While usable, 'bizar' carries a strong emotional weight. In very formal writing, consider alternatives if a milder tone is needed.
Expressing Displeasure Openly
Persian culture allows for direct expression of strong negative feelings like 'bizar', especially among friends and family.
Origem da palavra
The word 'bizar' (بیزار) has Persian origins. Its exact etymological root is debated, but it is deeply embedded in the Persian language to express strong aversion.
Contexto cultural
Expressing strong negative emotions like being 'bizar' is generally accepted in Persian culture, particularly in informal settings among family and friends. It's a way to communicate genuine feelings of frustration or dislike.
Dica de memorização
Imagine being so 'bizar' (bizarre) with something that you want to get rid of it immediately due to sheer disgust.
Perguntas frequentes
4 perguntasبله، «بیزار» همیشه احساسی منفی را بیان میکند و نشاندهنده انزجار یا خستگی شدید از چیزی است.
«بیزار» بیشتر به معنی خستگی و دلزدگی شدید است، در حالی که «متنفر» میتواند نشاندهنده انزجار عمیقتر و قویتر باشد. با این حال، این دو کلمه اغلب به جای هم استفاده میشوند.
بله، میتوان از «بیزار» برای بیان احساسات نسبت به اشیاء، موقعیتها، فعالیتها و همچنین افراد استفاده کرد.
میتوانید بگویید: «من از ... بیزارم.» یا «از این وضعیت بیزار شدهام.»
Teste-se
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
من از تکرار این حرفهای حوصلهسربر واقعاً _____ شدهام.
کلمه «بیزار» به معنی خستگی و دلزدگی شدید از تکرار است.
کدام گزینه به بهترین شکل معنای «بیزار» را در جمله زیر توصیف میکند؟
او از دروغ گفتن مردم بیزار است.
«بیزار بودن» به معنی احساس خستگی و انزجار شدید از چیزی است.
کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنیدار بسازید:
از / او / بیزار / غذای / است / دریایی
این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و رایج در فارسی است که احساس بیزاری را بیان میکند.
🎉 Pontuação: /3
Summary
Bizar means to be extremely fed up with or disgusted by someone or something.
- Expresses strong dislike, disgust, or being fed up.
- Used with 'az' (from) to specify the object of dislike.
- Common in everyday conversations about annoyance.
Use 'Bizar' for Strong Annoyance
Use 'bizar' when you feel more than just slightly annoyed; it implies significant frustration or disgust.
Avoid Overuse in Formal Settings
While usable, 'bizar' carries a strong emotional weight. In very formal writing, consider alternatives if a milder tone is needed.
Expressing Displeasure Openly
Persian culture allows for direct expression of strong negative feelings like 'bizar', especially among friends and family.
Exemplos
4 de 4من از این همه کار تکراری بیزار شدم.
I'm fed up with all this repetitive work.
او از رفتارهای دوگانه و ریاکارانه بیزار بود.
He was disgusted by hypocritical and two-faced behavior.
وای! از این صدای آزاردهنده چقدر بیزارم!
Ugh! I'm so annoyed by this irritating sound!
بسیاری از دانشجویان از روشهای تدریس قدیمی بیزار هستند.
Many students are averse to old teaching methods.
Related Content
Vocabulário relacionado
Mais palavras de emotions
عاشق
A1Feeling or showing love; deeply in love.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاشق بودن
A2To love, to be in love
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1An exclamation of wonder, surprise, or amazement; how strange! amazing!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.