A2 adjective Informal|neutral #7,500 가장 일반적인 1분 분량

بیزار

bizar /biːˈzɒːr/

Bizar means to be extremely fed up with or disgusted by someone or something.

30초 단어

  • Expresses strong dislike, disgust, or being fed up.
  • Used with 'az' (from) to specify the object of dislike.
  • Common in everyday conversations about annoyance.

Overview

کلمه «بیزار» در زبان فارسی یک صفت است که برای بیان احساسات منفی شدید مانند نفرت، انزجار، دلزدگی و خستگی مطلق از یک فرد، شیء، موقعیت یا رفتار به کار می‌رود. این کلمه نشان‌دهنده یک حس قوی عدم علاقه و تمایل به دوری جستن از موضوع مورد نظر است. در سطح A2 زبان آموزان با مفاهیم پایه و عبارات روزمره آشنا می‌شوند و «بیزار» یکی از کلماتی است که می‌تواند در موقعیت‌های مختلف برای بیان نارضایتی به کار رود.

«بیزار» معمولاً به همراه حرف اضافه «از» می‌آید تا نشان دهد از چه چیزی یا چه کسی بیزاری حاصل شده است. این صفت می‌تواند برای توصیف احساسات انسان نسبت به موارد مختلف استفاده شود، از کارهای ساده روزمره گرفته تا مسائل جدی‌تر. ساختار رایج آن به صورت «فاعل + بیزار + از + مفعول» است. همچنین می‌توان از آن در جملات امری یا پرسشی برای بیان یا جویا شدن این احساس استفاده کرد.

این کلمه در مکالمات روزمره برای بیان نارضایتی از کارهایی که تکراری شده‌اند، رفتارهای آزاردهنده، یا حتی غذاها و فعالیت‌هایی که دیگر لذتی ندارند، به کار می‌رود. برای مثال، ممکن است کسی از ترافیک سنگین روزانه، صدای بلند همسایه، یا غذایی خاص بیزار باشد. در موقعیت‌های کمی رسمی‌تر نیز می‌توان از آن استفاده کرد، اما معمولاً بار احساسی قوی‌تری نسبت به کلماتی مانند «خسته» دارد.

«خسته» احساسی عمومی‌تر است و می‌تواند فقط به معنی نیاز به استراحت باشد، اما «بیزار» همیشه بار منفی و انزجار را به همراه دارد.

«متنفر» احساسی شبیه به «بیزار» است اما گاهی شدت بیشتری دارد و می‌تواند به معنای انزجار عمیق‌تر باشد. «بیزار» بیشتر بر خستگی و دلزدگی تأکید دارد.

«نفرت‌آمیز» بیشتر به صفتی اشاره دارد که خودِ آن چیز یا رفتار باعث نفرت می‌شود، در حالی که «بیزار» احساس درونی فرد نسبت به آن است.

예시

1

من از این همه کار تکراری بیزار شدم.

everyday

I'm fed up with all this repetitive work.

2

او از رفتارهای دوگانه و ریاکارانه بیزار بود.

formal

He was disgusted by hypocritical and two-faced behavior.

3

وای! از این صدای آزاردهنده چقدر بیزارم!

informal

Ugh! I'm so annoyed by this irritating sound!

4

بسیاری از دانشجویان از روش‌های تدریس قدیمی بیزار هستند.

academic

Many students are averse to old teaching methods.

자주 쓰는 조합

از چیزی بیزار بودن To be fed up with something
بیزار شدن از چیزی To become disgusted with something
کاملاً بیزار Completely fed up / disgusted

자주 쓰는 구문

از این وضعیت بیزارم

I'm fed up with this situation

از دروغ گفتن بیزار است

He/She is disgusted by lying

چرا از من بیزاری؟

Why are you disgusted with me?

자주 혼동되는 단어

بیزار vs متنفر

'Motenafer' (hateful, detesting) often implies a deeper, more intense hatred. 'Bizar' leans more towards being fed up, disgusted, or weary of something.

بیزار vs خسته

'Khaste' (tired) can simply mean needing rest. 'Bizar' always carries a negative connotation of dislike or disgust, not just fatigue.

문법 패턴

فاعل + از + مفعول + بیزار + است/بود/شد از + مفعول + بیزارم چقدر از ... بیزارم!

How to Use It

📝

사용 참고사항

The word 'bizar' is commonly used in everyday spoken Persian. It conveys a strong sense of displeasure or aversion. While it can be used in slightly more formal contexts, its emotional intensity makes it less suitable for extremely formal or neutral writing.


⚠️

자주 하는 실수

Learners might sometimes use 'bizar' when they only mean 'tired' (khaste). Remember that 'bizar' always implies a negative feeling of disgust or being fed up, not just a need for rest.

Tips

💡

Use 'Bizar' for Strong Annoyance

Use 'bizar' when you feel more than just slightly annoyed; it implies significant frustration or disgust.

⚠️

Avoid Overuse in Formal Settings

While usable, 'bizar' carries a strong emotional weight. In very formal writing, consider alternatives if a milder tone is needed.

🌍

Expressing Displeasure Openly

Persian culture allows for direct expression of strong negative feelings like 'bizar', especially among friends and family.

📖

어원

The word 'bizar' (بیزار) has Persian origins. Its exact etymological root is debated, but it is deeply embedded in the Persian language to express strong aversion.

🌍

문화적 맥락

Expressing strong negative emotions like being 'bizar' is generally accepted in Persian culture, particularly in informal settings among family and friends. It's a way to communicate genuine feelings of frustration or dislike.

🧠

암기 팁

Imagine being so 'bizar' (bizarre) with something that you want to get rid of it immediately due to sheer disgust.

자주 묻는 질문

4 질문

بله، «بیزار» همیشه احساسی منفی را بیان می‌کند و نشان‌دهنده انزجار یا خستگی شدید از چیزی است.

«بیزار» بیشتر به معنی خستگی و دلزدگی شدید است، در حالی که «متنفر» می‌تواند نشان‌دهنده انزجار عمیق‌تر و قوی‌تر باشد. با این حال، این دو کلمه اغلب به جای هم استفاده می‌شوند.

بله، می‌توان از «بیزار» برای بیان احساسات نسبت به اشیاء، موقعیت‌ها، فعالیت‌ها و همچنین افراد استفاده کرد.

می‌توانید بگویید: «من از ... بیزارم.» یا «از این وضعیت بیزار شده‌ام.»

셀프 테스트

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

من از تکرار این حرف‌های حوصله‌سربر واقعاً _____ شده‌ام.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: بیزار

کلمه «بیزار» به معنی خستگی و دلزدگی شدید از تکرار است.

multiple choice

کدام گزینه به بهترین شکل معنای «بیزار» را در جمله زیر توصیف می‌کند؟

او از دروغ گفتن مردم بیزار است.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: او از دروغ گفتن مردم خسته و ناراضی است.

«بیزار بودن» به معنی احساس خستگی و انزجار شدید از چیزی است.

sentence building

کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنی‌دار بسازید:

از / او / بیزار / غذای / است / دریایی

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: او از غذای دریایی بیزار است

این ترتیب کلمات یک جمله صحیح و رایج در فارسی است که احساس بیزاری را بیان می‌کند.

🎉 점수: /3

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!