Discurso Indireto em Francês: Mudança de Tempo (Presente para Imperfeito)
Grammar Rule in 30 Seconds
When the reporting verb is in the past, shift the reported verb one step back in time.
- Present tense becomes Imperfect: 'Il dit qu'il mange' becomes 'Il a dit qu'il mangeait'.
- Passé composé becomes Plus-que-parfait: 'Il dit qu'il a mangé' becomes 'Il a dit qu'il avait mangé'.
- Future simple becomes Conditional present: 'Il dit qu'il mangera' becomes 'Il a dit qu'il mangerait'.
Overview
relato estiver no passado, o tempo muda.How This Grammar Works
Regra do passo atrás. Quando você diz
Ele disse, o relógio começa a correr. Em português, dizemos Ele disse que estava com fome.
Ele disse que está com fome. O francês faz exatamente a mesma coisa. A frase original estava no
présent.présent torna-se imparfait. Essa mudança mostra que a ação estava acontecendo *naquele momento*. Cria um pano de fundo para sua história.imparfait é muito amigável depois que você o conhece.Formation Pattern
il a dit ou elle a pensé.
que (que) para ligar as frases.
que para qu' se a próxima palavra começar com vogal.
je muitas vezes torna-se il ou elle.
présent.
présent por uma terminação de imparfait.
When To Use It
Achei que o ônibus estava vindo!envolve esta regra.
Common Mistakes
que. Em português, muitas vezes omitimos o que. Em francês, que é obrigatório. Não pule! Outro clássico é manter o présent. Dizer il a dit qu'il est là soa estranhamente urgente. É como se a pessoa ainda estivesse lá gritando. Além disso, cuidado com a mudança de que para qu'. que il é um grande erro em francês. Soa como um soluço. Alguns alunos usam o passé composé em vez disso. Não faça isso. O imparfait descreve o *estado* de ser naquele momento. Por fim, não esqueça de mudar os pronomes. Se Marc diz Estou cansado, você diz Ele disse que estava cansado. A menos que você seja o Marc, aí as coisas ficam confusas.
Contrast With Similar Patterns
Il a dit : Je suis content.. É simples, mas parece um pouco infantil em histórias longas.Il a dit qu'il était content.. Flui melhor na conversa. E se o verbo de relato estiver no présent?Il dit qu'il est content, nada muda! A mudança de tempo só acontece se o verbo âncora estiver no passado. É como um gatilho.plus-que-parfait. Isso é para coisas que aconteceram *antes* de outro evento passado.Quick FAQ
P: Todos os verbos mudam?
R: Sim, se estava no présent, vai para o imparfait.
P: E as perguntas com est-ce que?
R: Essas mudam para si. Mas essa é uma história para outro dia!
P: que é sempre usado?
R: Quase sempre para declarações. É a cola da frase.
P: Isso é apenas para o francês formal?
R: Não, usamos todos os dias ao mandar mensagens para amigos.
P: E se eu esquecer a mudança?
R: As pessoas ainda entenderão você. Você apenas soará como um viajante do tempo.
P: O imparfait tem muitas exceções?
R: Muito poucas! É um dos tempos mais estáveis.
P: Posso usar on em vez de nous?
R: Sim, e a regra de mudança de tempo ainda se aplica perfeitamente.
Tense Shift Overview
| Original Tense | Reported Tense | Example |
|---|---|---|
|
Present
|
Imperfect
|
Il dit: 'Je mange' -> Il a dit qu'il mangeait
|
|
Passé Composé
|
Plus-que-parfait
|
Il dit: 'J'ai mangé' -> Il a dit qu'il avait mangé
|
|
Future Simple
|
Conditional Present
|
Il dit: 'Je mangerai' -> Il a dit qu'il mangerait
|
|
Imperfect
|
Imperfect (No change)
|
Il dit: 'Je mangeais' -> Il a dit qu'il mangeait
|
|
Plus-que-parfait
|
Plus-que-parfait (No change)
|
Il dit: 'J'avais mangé' -> Il a dit qu'il avait mangé
|
Meanings
This rule governs how we report what someone said when the act of reporting happens in the past.
Reporting statements
Shifting the tense of a statement to maintain logical consistency.
“Il a dit qu'il travaillait.”
“Elle a affirmé qu'elle avait fini.”
Reference Table
| Original (Direto) | Reportado (Indireto) | Exemplo de Mudança | Tradução para o Português |
|---|---|---|---|
|
Je suis...
|
Il a dit qu'il était...
|
suis → était
|
Ele disse que ele era/estava...
|
|
J'ai...
|
Elle a dit qu'elle avait...
|
ai → avait
|
Ela disse que ela tinha...
|
|
Je mange...
|
Il a dit qu'il mangeait...
|
mange → mangeait
|
Ele disse que ele estava comendo...
|
|
Je vais...
|
Elle a dit qu'elle allait...
|
vais → allait
|
Ela disse que ela estava indo...
|
|
C'est...
|
Il a dit que c'était...
|
est → était
|
Ele disse que era...
|
|
On veut...
|
Ils ont dit qu'on voulait...
|
veut → voulait
|
Eles disseram que a gente queria...
|
Espectro de formalidade
Il a déclaré qu'il viendrait. (Reporting a plan.)
Il a dit qu'il viendrait. (Reporting a plan.)
Il a dit qu'il viendrait. (Reporting a plan.)
Il a dit qu'il rappliquait. (Reporting a plan.)
Verbos de Reporte em Francês
Falando
- dire dizer
- expliquer explicar
Pensando
- penser pensar
- croire acreditar
Mudança de Tempo Verbal: Direto vs. Indireto
Devo mudar o tempo verbal?
O verbo de reporte (ex: 'il a dit') está no passado?
A frase original estava no presente?
Terminações Comuns do Imparfait
Singular
- • -ais (je/tu)
- • -ait (il/elle/on)
Plural
- • -ions (nous)
- • -iez (vous)
- • -aient (ils/elles)
Exemplos por nível
Il a dit qu'il était fatigué.
He said he was tired.
Elle a dit qu'elle aimait le chocolat.
She said she liked chocolate.
Il a dit qu'il travaillait.
He said he was working.
Elle a dit qu'elle mangeait.
She said she was eating.
Il a dit qu'il avait fini ses devoirs.
He said he had finished his homework.
Elle a dit qu'elle viendrait demain.
She said she would come tomorrow.
Ils ont dit qu'ils ne savaient pas.
They said they didn't know.
Il a dit qu'il ne pouvait pas venir.
He said he couldn't come.
Il a affirmé qu'il avait déjà vu ce film.
He claimed he had already seen this movie.
Elle a promis qu'elle nous aiderait.
She promised she would help us.
Ils ont expliqué qu'ils avaient raté le train.
They explained they had missed the train.
Il a dit qu'il pensait que c'était une bonne idée.
He said he thought it was a good idea.
Elle a déclaré qu'elle ne savait pas ce qui s'était passé.
She declared she didn't know what had happened.
Il a soutenu qu'il n'avait jamais dit cela.
He maintained he had never said that.
Ils ont précisé qu'ils seraient présents à la réunion.
They specified they would be present at the meeting.
Elle a confié qu'elle avait toujours voulu voyager.
She confided she had always wanted to travel.
Il a prétendu qu'il aurait pu réussir s'il avait eu plus de temps.
He claimed he could have succeeded if he had had more time.
Elle a souligné qu'il était impératif qu'ils soient là.
She emphasized that it was imperative that they be there.
Ils ont indiqué qu'ils ne croyaient pas que ce soit possible.
They indicated they didn't believe it was possible.
Il a affirmé qu'il n'aurait jamais imaginé une telle issue.
He affirmed he would never have imagined such an outcome.
Elle a laissé entendre qu'elle aurait préféré que nous ne venions pas.
She hinted that she would have preferred that we not come.
Il a soutenu avec force qu'il n'avait aucune connaissance de ces faits.
He maintained forcefully that he had no knowledge of these facts.
Ils ont fait valoir qu'il était grand temps que les choses changent.
They argued that it was high time things changed.
Elle a regretté qu'il n'ait pas pu assister à la cérémonie.
She regretted that he hadn't been able to attend the ceremony.
Fácil de confundir
Learners mix up the tense shifts.
Choosing the right tense for the shift.
Using future in the past.
Erros comuns
Il a dit qu'il est fatigué.
Il a dit qu'il était fatigué.
Il a dit il est fatigué.
Il a dit qu'il est fatigué.
Il a dit qu'il a fatigué.
Il a dit qu'il était fatigué.
Il a dit qu'il sera fatigué.
Il a dit qu'il serait fatigué.
Il a dit qu'il a fini.
Il a dit qu'il avait fini.
Il a demandé si il vient.
Il a demandé s'il venait.
Il a dit qu'il viendra.
Il a dit qu'il viendrait.
Il a dit qu'il aurait fini.
Il a dit qu'il avait fini.
Il a dit que il a fait.
Il a dit qu'il avait fait.
Il a dit qu'il est venu.
Il a dit qu'il était venu.
Il a dit qu'il soit venu.
Il a dit qu'il était venu.
Il a dit qu'il aurait venu.
Il a dit qu'il était venu.
Il a dit qu'il venait hier.
Il a dit qu'il était venu la veille.
Padrões de frases
Il a dit qu'il ___.
Elle a promis qu'elle ___.
Ils ont affirmé qu'ils ___.
Il a prétendu que c'___.
Real World Usage
Vous aviez mentionné que vous étiez disponible.
Tu as dit que tu arrivais.
Le ministre a déclaré qu'il agirait.
Elle a dit qu'elle adorait ce resto.
J'ai dit que j'avais de l'expérience.
Ils ont dit que le vol serait retardé.
A Regra do 'Que'
Pense como um Cenário
Fofocando Corretamente
Smart Tips
Always check the tense of the reporting verb first.
Use the conditional tense.
Use the plus-que-parfait.
Use 'si' for yes/no questions.
Pronúncia
Elision
Always use 'qu'' before a vowel.
Reporting clause
Il a dit... (rising)
Sets up the reported information.
Memorize
Mnemônico
Past reporting verb? Push the tense back one step!
Associação visual
Imagine a staircase. The reporting verb is on the landing. The reported verb must step down one stair into the past.
Rhyme
When the past is in the lead, shift the tense is what you need.
Story
Yesterday, Marc said 'I am hungry'. Today, I tell you: 'Marc said he was hungry'. Tomorrow, I will tell you: 'Marc said he was hungry'. The past reporting verb 'said' freezes the shift.
Word Web
Desafio
Take 3 sentences from a book and rewrite them as reported speech.
Notas culturais
Formal reporting is highly valued in business.
Often uses 'dire que' with slightly more relaxed tense adherence in speech.
Standard French rules apply in formal education.
Derived from Latin 'concordantia', meaning agreement.
Iniciadores de conversa
Qu'est-ce qu'il a dit hier ?
Que pensais-tu de ce film ?
Qu'est-ce que le professeur a annoncé ?
Qu'est-ce que les nouvelles ont rapporté ?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Il a dit qu'il ___ (vouloir) un café.
Retell this: Marc says "Je suis prêt."
Find and fix the mistake:
Elle a dit que elle avait soif.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesIl a dit qu'il ___ (manger) avec nous.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Il a dit qu'il a fini.
Il dit: 'Je suis fatigué'.
A: Je viendrai. B: Il a dit qu'il ___.
dit / qu'il / il / a / travaillait
Present -> ?
Future -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesHe said he was tired.
avait / dit / qu' / Il / il / faim
Elle a confirmé ___ elle venait.
Tu m'as dit que tu ___ (habiter) à Paris.
Match the pairs:
Il croyait que le film est super.
They said they were coming back.
Il ___ qu'il aimait le chocolat.
Le guide nous a expliqué que la tour ___ (être) haute.
pensais / que / Je / dormais / tu
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Yes, if the reporting verb is in the past. If it's in the present, you don't.
You generally don't shift the tense.
Yes, it acts as the bridge between the two clauses.
Only if the reporting verb implies doubt or subjectivity.
Use 'si' for yes/no questions and the original question word for others.
Yes, but people sometimes skip the shift in very informal contexts.
Keeping the present tense after a past reporting verb.
It's very similar, but French is more rigid about the shifts.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Estilo indirecto
Spanish allows more flexibility with the subjunctive.
Reported speech
English is often more casual about not shifting.
Konjunktiv I
German changes the mood, not just the tense.
To iu
Tense shifting is not mandatory in the same way.
Kalaam manqool
Tense shifting is less rigid than in French.
Jianjie yinyong
Chinese has no verb conjugation, so no tense shifting.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Discurso Indireto: Mudança de Pronomes (Discours indirect)
### Overview O chamado `discours indirect` (discurso indireto) é um dos pilares da comunicação em francês. Sabe quando...
Discurso Indireto: Mudança de indicadores temporais (hier → la veille)
### Overview Quando a gente começa a estudar o francês, a gente logo percebe que o idioma é muito preciso com o tempo....
Discurso Indireto em Francês: Futuro para Condicional (iria/faria)
### Overview Quando a gente fala sobre o que alguém disse no passado, a gente entra no território do **discurso indiret...
Relatar Ordens: 'dizer para fazer' (de + infinitif)
Overview Já esteve num chat de grupo onde alguém perdeu o aviso? Provavelmente teve de lhes dizer o que o chefe disse. E...
Relatar ordens negativas (Discours indirect : impératif négatif)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Hoje vamos mergulhar em um tópico que, à primeira vista, parece um detalhe técnic...
Estilo de monólogo interior francês (Discours indirect libre)
### Overview O conceito de `discours indirect libre` (DIL), ou Discurso Indireto Livre, é um daqueles momentos em que a...
Discurso Indireto em Francês: Perguntar 'Onde/Quando/Porquê'
### Overview No nível B1 de francês, a transição da comunicação direta para o discurso relatado, conhecido como `le dis...
Relatar perguntas de Sim/Não (si)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um tópico essencial para quem está subindo de nível no francês: o uso do...
Discurso Indireto: 'Ele diz que...' (Discours indirect)
### Overview Fala, meu caro! Tudo bem? Olha só, hoje vamos mergulhar no mundo do `discours indirect` (discurso indireto...
Discurso Indireto em Francês: Mudanças de Tempo
Overview O discurso relatado é apenas uma forma chique de dizer "fofoca"... [Body text in Portuguese]
Vídeos relacionados
"T'es un abruti !" Clash entre Cyril Hanouna et Louis Boyard, député Nupes !!!
Extrait de "La traversée de Paris" de Claude Autant-Lara
THE MYTH OF SISYPHUS explained in 2 MINUTES
Indirect Speech in French (le Discours Indirect)
Clearly French
Reported Speech | French Class 10 CBSE 2025 | Direct and Indirect Speech
Nidhi Malhotra French
Direct and Indirect Speeches in French
Learn French with Pascal
Related Grammar Rules
Futuro no Passado em Francês: Relatando o que as pessoas 'fariam'
Overview Algum amigo já prometeu que te pagaria de volta aquele Uber? Em francês, quando relatamos o que alguém disse no...
Perguntas Indiretas Avançadas: Inversão de Substantivos
Ever heard a French person drop a secret? They probably didn't use a direct question. They likely used reported speech...
Futuro no passado: Discurso relatado (Conditionnel)
### Overview No francês, o conceito de "futuro no passado" é fundamental para quem deseja atingir a fluência, especialm...
Concordância de tempos em francês: domine o discurso indireto
### Overview Fala, pessoal! Olha só, vamos falar de um dos tópicos que separa quem apenas 'se vira' no francês de quem...
Discurso Indireto: Mudança de Pronomes (Discours indirect)
### Overview O chamado `discours indirect` (discurso indireto) é um dos pilares da comunicação em francês. Sabe quando...