At the A1 level, you should learn 'حوصله داشتن' as a simple way to say if you want to do something or not. Think of it like 'I have time/energy' or 'I don't have time/energy.' Most A1 learners will use the negative form: 'حوصله ندارم' (I don't feel like it). It is a very useful phrase for basic social interactions. You can use it when someone asks you to play a game or go outside. Just remember it is a compound verb, so you only change the 'داشتن' part. For example, 'من حوصله دارم' (I have patience/mood) and 'تو حوصله داری' (You have patience/mood). It is a great way to sound more like a native speaker than just saying 'نه' (No).
At the A2 level, you begin to use 'حوصله داشتن' with other verbs. You will learn the pattern: 'حوصله ندارم' + [Subjunctive Verb]. For example, 'حوصله ندارم کار کنم' (I don't have the mood to work). You also start to use adjectives with it, like 'با حوصله' (patiently/with mood). You might describe a teacher as 'با حوصله' because they explain things many times. You should also recognize the question form 'حوصله داری؟' as a way to check if a friend is okay or if they want to hang out. This level is about moving from simple 'yes/no' to describing your state of mind regarding specific activities.
At the B1 level, you should understand the nuance between 'حوصله داشتن' and 'صبر داشتن.' You use 'حوصله' for your internal mood and 'صبر' for the external act of waiting. You can use it to describe more complex feelings, such as being 'بی‌حوصله' (bored/restless). You will encounter this phrase in movies and books to describe a character's personality. For example, 'او آدم بی‌حوصله‌ای است' (He is an impatient/moody person). You should also be comfortable using it in the past tense to explain why you didn't do something: 'دیروز حوصله نداشتم به مهمانی بروم' (Yesterday I didn't have the mood to go to the party).
At the B2 level, you use 'حوصله داشتن' in more abstract and professional contexts. You might discuss the 'حوصله' of a society or a group. You can use it to describe the quality of a piece of art or literature, saying it was created 'با حوصله' (with great care and attention to detail). You also learn idiomatic expressions like 'حوصله‌اش سر رفتن' (to get bored) and how to conjugate them. You understand that 'حوصله داشتن' can imply a sense of mental health or well-being. If someone 'اصلاً حوصله ندارد' for a long time, it might suggest they are going through a difficult period or depression.
At the C1 level, you explore the philosophical and literary uses of 'حوصله.' You might read classical poetry where 'حوصله' refers to the vastness of the heart or the capacity of the soul to endure the trials of love. You can use the word to discuss complex psychological states in academic settings. You understand the subtle difference between 'حوصله داشتن' and 'کشش داشتن' (having the pull/capacity). You can use it in sophisticated arguments, such as 'این پروژه حوصله و دقت زیادی می‌طلبد' (This project demands great patience and precision). Your usage is precise, distinguishing between momentary lack of mood and a character trait.
At the C2 level, you have a complete grasp of the etymological roots and the historical evolution of the word 'حوصله.' You can use it in high-level creative writing to evoke specific atmospheres. You understand how the word functions in different Persian dialects and how it has been used by great thinkers like Rumi or Hafez to describe the human condition. You can use it ironically or with deep sarcasm. You are also aware of how the word interacts with other high-level vocabulary like 'سعه صدر' (magnanimity/breadth of chest) and can choose the exact word for the right register.

حوصله داشتن em 30 segundos

  • Refers to being in the mood or having the mental energy for a task.
  • Commonly used in the negative 'حوصله ندارم' to say 'I don't feel like it.'
  • Different from 'sabr' (waiting patience); it's more about immediate inclination.
  • Essential for daily social interactions and expressing personal boundaries in Persian.

The Persian phrase حوصله داشتن (hoosele dāshtan) is a cornerstone of Iranian emotional expression. While often translated as 'to have patience,' its meaning is far more fluid, encompassing the concept of being 'in the mood,' having the mental capacity for a task, or possessing the emotional bandwidth to deal with a situation. It describes an internal state of readiness or willingness.

Literal Meaning
The word 'حوصله' originally referred to the crop of a bird or the stomach, metaphorically representing the 'container' of one's patience or temper. Thus, having 'hoosele' means your internal container is not yet full.
Emotional State
It refers to the psychological energy required to perform a task that might be tedious, long, or emotionally demanding.

ببخشید، الان اصلاً حوصله داشتن (در واقع: حوصله ندارم) که در مورد سیاست حرف بزنم.

Example: 'Sorry, I really don't have the mood to talk about politics right now.'

Understanding this word requires looking at the cultural value of 'sabr' (patience) versus 'hoosele'. While 'sabr' is a virtue often associated with religious or long-term endurance, 'hoosele' is the daily, mundane fuel that keeps you going through a conversation or a boring book. When someone says 'بی‌حوصله هستم' (I am without hoosele), they are describing a state of lethargy or irritability where even small tasks feel like a mountain.

او خیلی با حوصله به سوالات من جواب داد.

Example: 'He answered my questions very patiently/with great mood.'
Nuance: Interest
Sometimes it implies interest. If you don't have 'hoosele' for a movie, it might mean you find it boring, not just that you are tired.

Using حوصله داشتن correctly involves understanding its grammar as a compound verb and its prepositional requirements. It is almost always followed by the preposition 'برای' (for) or a subordinate clause starting with 'که' (that).

Conjugation Pattern
Present: حوصله دارم، داری، دارد... | Past: حوصله داشتم، داشتی، داشت...

آیا حوصله داری با من به پیاده‌روی بیایی؟

'Do you have the mood to come for a walk with me?'

When you want to say you don't have the mood 'to do' something, you use the subjunctive mood for the second verb. For example: 'حوصله ندارم درس بخوانم' (I don't have the mood [that] I study). The 'که' is often dropped in spoken Persian.

امروز اصلاً حوصله ندارم آشپزی کنم.

Intensity Modifiers
Use 'خیلی' (very) or 'اصلاً' (at all - with negative) to modify the level of patience/mood. 'خیلی حوصله می‌خواهد' means 'It requires a lot of patience.'

باید برای حل این معما حوصله داشته باشی.

You will hear حوصله داشتن in almost every social interaction in Iran. It is the polite (and sometimes blunt) way to decline an invitation or explain why one is being quiet or unproductive.

Social Gatherings
If someone is sitting in a corner at a party, a friend might ask: 'حوصله نداری؟' (Are you not in the mood?).

- بریم سینما؟ - نه، اصلاً حوصله ندارم.

'Let's go to the cinema?' 'No, I'm not in the mood at all.'

In the workplace, a manager might praise an employee by saying they do their work 'با حوصله' (with patience/carefully). Conversely, a frustrated customer might complain that a clerk 'حوصله ندارد' (doesn't have the patience/is being dismissive).

مادربزرگم همیشه با حوصله برایمان قصه می‌گفت.

Customer Service
Used to describe the quality of service. A 'با حوصله' doctor is one who listens to all your symptoms without rushing you.

The most common mistake for learners is confusing حوصله داشتن with 'صبر داشتن' (sabr dāshtan) or 'خوشحال بودن' (khoshhāl budan).

Confusing with Sabr
'Sabr' is for waiting for a bus or waiting for a result. 'Hoosele' is for the mental energy to do a task. You don't say 'I don't have sabr to watch this movie' unless the movie is literally making you wait for something.

Wrong: صبر ندارم تکالیفم را انجام دهم.
Right: حوصله ندارم تکالیفم را انجام دهم.

Another mistake is using 'حوصله داشتن' to mean 'to be happy.' You can be happy but still not have 'hoosele' for a specific activity (like doing taxes). Similarly, you can be sad but still have 'hoosele' to talk to a close friend.

Grammar Trap
Using the wrong preposition. It's 'حوصله برای [اسم]' or 'حوصله [فعل التزامی]'. Don't use 'به' (to) with it.

Incorrect: حوصله به غذا خوردن ندارم.
Correct: حوصله غذا خوردن ندارم.

To truly master حوصله داشتن, you must distinguish it from its synonyms and related terms.

حال داشتن (Hāl dāshtan)
Very similar, but more informal. 'حال ندارم' often implies physical laziness or lack of energy, whereas 'حوصله ندارم' is more mental/emotional.
صبر کردن (Sabr kardan)
To wait. This is an action. 'حوصله داشتن' is a state.
تحمل کردن (Tahamol kardan)
To tolerate. This implies something negative that you are putting up with. 'Hoosele' is more about your own internal capacity.

من تحمل این ترافیک را ندارم. (I can't tolerate this traffic) vs. من حوصله ترافیک را ندارم (I don't have the patience/mood for traffic).

In summary, 'hoosele' is the most versatile term for describing your immediate mental 'bandwidth' for any given activity.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Compound Verbs

Subjunctive Mood

Adverb formation with 'با'

Negation of 'داشتن'

Direct Object Marker 'را'

Exemplos por nível

1

من حوصله دارم.

I have the mood/patience.

Present tense, 1st person singular.

2

آیا تو حوصله داری؟

Do you have the mood?

Question form.

3

او حوصله ندارد.

He/she is not in the mood.

Negative present tense.

4

ما حوصله داریم بازی کنیم.

We are in the mood to play.

Compound sentence with subjunctive.

5

آنها حوصله ندارند.

They are not in the mood.

3rd person plural.

6

من امروز حوصله ندارم.

I am not in the mood today.

Adverb 'today' used.

7

کمی حوصله داشته باش.

Have a little patience.

Imperative mood.

8

او خیلی حوصله دارد.

He has a lot of patience.

Use of intensifier 'خیلی'.

1

حوصله ندارم درس بخوانم.

I don't have the mood to study.

Negative + Subjunctive verb.

2

مادرم با حوصله آشپزی می‌کند.

My mother cooks patiently/with care.

Adverbial phrase 'با حوصله'.

3

چرا حوصله نداری؟

Why aren't you in the mood?

Interrogative 'چرا'.

4

او حوصله داشت که به حرف‌های من گوش دهد.

He had the patience to listen to my words.

Past tense + 'که' clause.

5

حوصله داری برویم بیرون؟

Are you in the mood for us to go out?

Spoken Persian style (dropping 'که').

6

بچه‌ها حوصله نشستن ندارند.

The children don't have the patience to sit.

Gerund-like usage of 'نشستن'.

7

من حوصله ترافیک را ندارم.

I don't have the patience for traffic.

Direct object with 'را'.

8

او همیشه با حوصله جواب می‌دهد.

He always answers patiently.

Adverb 'همیشه' + 'با حوصله'.

1

اگر حوصله داشتی، به من زنگ بزن.

If you are in the mood, call me.

Conditional sentence (Type 1).

2

من اصلاً حوصله بحث کردن ندارم.

I really don't have the mood for arguing.

Intensifier 'اصلاً' in negative sentence.

3

او آدم بسیار باحوصله‌ای است.

He is a very patient person.

Adjective 'باحوصله'.

4

حوصله‌ام سر رفته، بیا کاری کنیم.

I'm bored, let's do something.

Idiom 'حوصله سر رفتن'.

5

او به خاطر خستگی، حوصله هیچ‌کس را نداشت.

Because of tiredness, he didn't have the mood for anyone.

Compound reason with 'به خاطر'.

6

برای یادگیری زبان باید حوصله داشته باشی.

To learn a language, you must have patience.

Modal verb 'باید'.

7

او با بی‌حوصلگی کتاب را بست.

He closed the book with impatience/lack of mood.

Noun 'بی‌حوصلگی' (impatience).

8

آیا حوصله داری این فیلم طولانی را ببینی؟

Do you have the patience to watch this long movie?

Adjective 'طولانی' modifying the object.

1

انجام این کارهای اداری حوصله زیادی می‌طلبد.

Doing these administrative tasks requires a lot of patience.

Verb 'طلبیدن' (to demand/require).

2

او با حوصله و دقت تمام، نقاشی را تمام کرد.

With complete patience and precision, he finished the painting.

Double adverbial 'حوصله و دقت'.

3

به نظر می‌رسد جامعه دیگر حوصله وعده‌های توخالی را ندارد.

It seems society no longer has the patience for empty promises.

Abstract subject 'جامعه'.

4

او از اینکه کسی حوصله شنیدن حرف‌هایش را نداشت، ناراحت بود.

He was upset that no one had the patience to hear his words.

Complex clause with 'از اینکه'.

5

باید با حوصله به مشکلات آن‌ها رسیدگی کرد.

One must attend to their problems with patience.

Passive/Impersonal construction 'باید ... کرد'.

6

او علی‌رغم بی‌حوصلگی، در جلسه شرکت کرد.

Despite his lack of mood, he attended the meeting.

Preposition 'علی‌رغم' (despite).

7

این نویسنده با حوصله به توصیف جزئیات می‌پردازد.

This writer patiently describes the details.

Verb 'پرداختن به' (to engage in).

8

اگر حوصله داشتم، حتماً به تو کمک می‌کردم.

If I had been in the mood, I would have certainly helped you.

Conditional Type 2 (unreal present/past).

1

ظرفیت و حوصله او در برابر ناملایمات ستودنی است.

His capacity and patience in the face of hardships are praiseworthy.

Formal vocabulary 'ناملایمات', 'ستودنی'.

2

او با چنان حوصله‌ای کار می‌کرد که گویی زمان برایش ایستاده است.

He worked with such patience as if time had stood still for him.

Conjunction 'گویی' (as if).

3

نقد این اثر ادبی حوصله و دانش وافری می‌خواهد.

Critiquing this literary work requires immense patience and knowledge.

Adjective 'وافر' (abundant).

4

او دیگر حوصله بازی‌های سیاسی را ندارد و به دنبال آرامش است.

He no longer has the stomach for political games and seeks peace.

Metaphorical use of 'بازی‌های سیاسی'.

5

در این سن و سال، دیگر حوصله شلوغی و هیاهو را ندارم.

At this age, I no longer have the patience for noise and clamor.

Phrase 'سن و سال' (age).

6

او با حوصله‌ای مثال‌زدنی به تربیت شاگردانش می‌پرداخت.

He engaged in training his students with exemplary patience.

Adjective 'مثال‌زدنی' (exemplary).

7

بی‌حوصلگی مزمن می‌تواند نشانه‌ای از افسردگی باشد.

Chronic lack of interest/patience can be a sign of depression.

Medical/Psychological context.

8

حوصله شرح قصه نیست، فقط بدان که گذشت.

There is no patience to explain the story; just know it passed.

Poetic/Literary phrasing.

1

حوصله تنگ من تاب این همه جفا را ندارد.

My narrow patience cannot endure all this cruelty.

Poetic usage of 'تنگ' (narrow/limited).

2

او در تنگنای بی‌حوصلگی، به انزوای خود پناه برد.

In the straits of his lack of mood, he took refuge in his isolation.

High-level literary style.

3

این تحقیق بنیادین، حوصله‌ای ایوب‌وار می‌طلبد.

This fundamental research requires the patience of Job.

Allusion to 'Job' (ایوب) for extreme patience.

4

او با بی‌حوصلگی تمام، رشته‌های الفت را گسست.

With complete lack of care, he broke the bonds of friendship.

Metaphorical/Formal 'رشته‌های الفت'.

5

حوصله در لغت به معنای چینه دان مرغ است اما در اصطلاح...

Etymologically, 'hoosele' means a bird's crop, but idiomatically...

Academic/Etymological discussion.

6

او چنان با حوصله به واکاوی متن پرداخت که هیچ نکته‌ای فروگذار نشد.

He analyzed the text so patiently that no point was overlooked.

Formal verb 'واکاوی' (analysis).

7

در ساحت اندیشه، حوصله ورزیدن شرط اول است.

In the realm of thought, exercising patience is the first condition.

Formal phrase 'ساحت اندیشه'.

8

او از بی‌حوصلگی روزگار به کنج خلوت گریخته بود.

He had fled to a corner of solitude from the weariness of the times.

Personification of 'روزگار' (the times/fate).

Colocações comuns

حوصله زیاد
اصلاً حوصله
با حوصله
بی‌حوصله
حوصله شرح
حوصله کار
حوصله درس
حوصله آدم
حوصله بحث
حوصله بازی

Frequentemente confundido com

حوصله داشتن vs صبر

حوصله داشتن vs اشتیاق

حوصله داشتن vs تحمل

Fácil de confundir

حوصله داشتن vs

حوصله داشتن vs

حوصله داشتن vs

حوصله داشتن vs

حوصله داشتن vs

Padrões de frases

Como usar

negative bias

The word is used significantly more in the negative than the positive in daily speech.

object marker

When followed by a noun, 'را' is often used: 'حوصله این کار را ندارم'.

Erros comuns
  • Using 'صبر' instead of 'حوصله' for 'mood'.
  • Forgetting the subjunctive verb after 'حوصله داشتن'.
  • Mispronouncing 'hoosele' as 'osele'.
  • Using 'حوصله داشتن' to mean 'to be happy'.
  • Using the wrong preposition (e.g., 'به' instead of 'برای').

Dicas

Subjunctive Link

Always pair 'حوصله ندارم' with a subjunctive verb for actions.

Polite Declining

Add 'ببخشید' (sorry) before 'حوصله ندارam' to soften the blow.

Adverbial Use

Use 'با حوصله' to praise someone's attention to detail.

Boredom

Master 'حوصله‌ام سر رفت' for daily life.

Taarof

Be aware that people might say they have 'hoosele' out of politeness.

Suffixes

Listen for the possessive suffixes: حوصله‌ام، حوصله‌ات، حوصله‌اش.

Character Building

Use 'بی‌حوصلگی' to show a character's internal struggle.

The 'H'

Don't drop the 'H' in 'Hoosele'.

Hoosele vs Sabr

Remember: Sabr = Waiting; Hoosele = Mood.

Daily Practice

Try to say one thing you have 'hoosele' for every day.

Memorize

Origem da palavra

Arabic (حوصلة)

Contexto cultural

Persian miniatures and carpets are the ultimate expression of 'ba-hoosele' work.

A host will always show 'hoosele' for their guests.

Younger Iranians use 'bi-hoosele' to describe general existential boredom.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"امروز حوصله داری بریم پیاده‌روی؟"

"چرا اینقدر بی‌حوصله‌ای؟"

"برای چه کارهایی خیلی حوصله داری؟"

"وقتی حوصله‌ات سر می‌ره چیکار می‌کنی؟"

"به نظرت من آدم باحوصله‌ای هستم؟"

Temas para diário

امروز برای چه کارهایی حوصله داشتی و برای چه کارهایی نه؟

یک خاطره بنویس که در آن مجبور بودی خیلی باحوصله باشی.

آیا تکنولوژی باعث شده ما بی‌حوصله‌تر شویم؟

تفاوت 'صبر' و 'حوصله' از نظر تو چیست؟

چه چیزی باعث می‌شود حوصله‌ات سر برود؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not exactly. You might have time but not have the 'hoosele' (mood/energy) to do it. However, in some contexts, they overlap.

It depends on the tone. To a close friend, it's fine. To a boss, it's very rude. Use 'الان وقت مناسبی نیست' instead.

'حال ندارم' is more informal and often implies physical laziness. 'حوصله ندارم' is more about mental patience.

Use the idiom 'حوصله‌ام سر رفته است'.

Yes, 'این کار حوصله می‌خواهد' means 'This work requires long-term patience/care'.

The root is Arabic, but the usage and meaning are uniquely Persian.

You can say 'آدم باحوصله' or 'آدم صبور'.

No, it just means you are in the mood for something. You could be neutral but have 'hoosele'.

'بی‌حوصله' or 'با عجله' (hurriedly).

Yes, very frequently, to describe the heart's capacity.

Teste-se 190 perguntas

writing

Write a sentence saying you don't have the mood to go to work today.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a patient teacher using 'باحوصله'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the idiom 'حوصله‌ام سر رفت' in a short paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the difference between 'حوصله' and 'صبر' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal sentence about a project requiring patience.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

How would you politely decline a dinner invitation using 'حوصله'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'بی‌حوصلگی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a person who is 'تنگ‌حوصله'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'با حوصله' as an adverb in a sentence about cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a dialogue between two friends where one is bored.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have the patience to listen to you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about a hobby that requires 'hoosele'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'اصلاً حوصله ندارم' with a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in the past tense about not being in the mood.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Create a sentence with 'حوصله شرح قصه نیست'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the feeling of 'بی‌حوصلگی' in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Does he have the mood to play chess?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'باحوصله' to describe a piece of art.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'hoosele' and 'technology'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Conjugate 'حوصله داشتن' for all pronouns in the present tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm not in the mood' in Persian.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask a friend if they have the mood to go to the cinema.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone to have a little patience.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am bored' using the idiom.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe yourself as a patient person.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't have the mood for arguing.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Why are you so impatient today?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It takes a lot of patience.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a story about being bored in a meeting.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain to a boss that a task needs more time/patience.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't have the mood to talk about it.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Use 'باحوصله' to praise a chef.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I have no patience for traffic.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Do you have the mood to help me?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I was bored, so I went for a walk.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He is a very patient teacher.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't have the mood for anything today.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'You have a lot of patience!' (Sarcastic)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't have the mood to cook.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am looking for a patient partner.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the mood: 'ای بابا، باز هم ترافیک! اصلاً حوصله ندارم.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'مادربزرگ با حوصله قصه می‌گفت.' Who was patient?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'حوصله‌ام سر رفت، بریم بیرون؟' What is the speaker's suggestion?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او خیلی باحوصله است، نگران نباش.' Should the listener worry?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'حوصله ندارم درس بخونم، می‌خوام بخوابم.' What does the speaker want to do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'این نقاشی خیلی باحوصله کشیده شده.' What is being praised?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'چرا اینقدر بی‌حوصله‌ای؟ اتفاقی افتاده؟' What is the speaker asking?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'حوصله شرح قصه نیست.' Does the speaker want to explain?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'برای این کار باید حوصله به خرج بدی.' What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او از بی‌حوصلگی کتاب را بست.' Why was the book closed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'حوصله داری بریم پیاده‌روی؟' What activity is proposed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او اصلاً حوصله بچه‌ها را ندارد.' Does he like/have patience for kids?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'با حوصله گوش بده.' What should the listener do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'حوصله‌اش سر آمده بود.' How did the person feel?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او آدم بسیار باحوصله‌ای است.' Is the person patient or impatient?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 190 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!