A2 adjective Neutro 1 min de leitura

لبریز

labriz /lӕbˈriːz/

Completely full; overflowing.

The word 'labriz' signifies being completely full to the point of overflowing, applicable to both physical objects and emotions.

Palavra em 30 segundos

  • Completely full, overflowing.
  • Can be used literally or figuratively.
  • Expresses an excess of quantity or feeling.

Summary

The word 'labriz' signifies being completely full to the point of overflowing, applicable to both physical objects and emotions.

  • Completely full, overflowing.
  • Can be used literally or figuratively.
  • Expresses an excess of quantity or feeling.

Think Overflowing Container

Imagine a cup filled with water that's about to spill over. That's the core image of 'labriz'.

Don't Confuse with Simply Full

'Labriz' implies more than just being full; it suggests an excess that goes beyond the container's limit.

Poetic and Emotional Use

In Persian culture, 'labriz' is often used in poetry and songs to express intense emotions like love or sorrow.

Exemplos

4 de 4
1

لیوان چای از دستم افتاد و لبریز شد.

The tea cup fell from my hand and overflowed.

2

چشمانش از اشک لبریز بود.

Her eyes were brimming with tears.

3

مردم از شوق پیروزی تیمشان لبریز بودند.

The people were overflowing with joy for their team's victory.

4

پس از سال‌ها تلاش، احساس رضایت از وجودش لبریز بود.

After years of effort, he felt contentment brimming within him.

Família de palavras

Substantivo
لبریز شدن (overflowing)
Verbo
لبریز کردن (to cause to overflow)
Adjetivo
لبریز

Dica de memorização

Think of a 'lab' (lip) of a container being 'riz' (tiny particles) falling off because it's so full. It helps visualize the overflowing aspect.

Overview

واژه «لبریز» در زبان فارسی به معنای پر شدن کامل و سرریز شدن است. این کلمه هم برای توصیف وضعیت فیزیکی اشیاء و هم به صورت مجازی برای بیان شدت احساسات یا مفاهیم به کار می‌رود. درک این واژه برای فهم بهتر متون ساده و مکالمات روزمره فارسی ضروری است.

«لبریز» معمولاً به عنوان صفت به کار می‌رود و می‌تواند پیش یا پس از اسم بیاید. در حالت فیزیکی، اغلب با کلماتی مانند «جام»، «کاسه»، «سطل» یا «رودخانه» همراه است. در معنای مجازی، با مفاهیمی چون «شوق»، «شادی»، «غم»، «امید» یا «عشق» به کار می‌رود. ساختارهای رایج شامل «لبریز شدن از» یا «لبریز بودن از» است.

در زندگی روزمره، ممکن است در مورد پر شدن یک لیوان چای یا ظرف غذا از این کلمه استفاده شود. در ادبیات و شعر، «لبریز» برای بیان احساسات عمیق و شدید شاعران به کار می‌رود. در مکالمات دوستانه، می‌توان برای توصیف هیجان یا خوشحالی زیاد از آن استفاده کرد. همچنین در توصیف وضعیت‌هایی مانند ترافیک سنگین یا جمعیت زیاد نیز کاربرد دارد.

«پر» ساده‌ترین مترادف «لبریز» است، اما «لبریز» شدت بیشتری را می‌رساند و به معنای سرریز شدن است. «آکنده» نیز شبیه «لبریز» است، اما بیشتر برای مفاهیم انتزاعی مانند «آکنده از امید» به کار می‌رود و لزوماً به معنای سرریز شدن نیست. «مالامال» نیز به معنای پر بودن است، اما «لبریز» تاکید بیشتری بر سرریز شدن دارد.

Notas de uso

Use 'labriz' when you want to emphasize the state of being completely full and potentially spilling over. It can describe both physical containers and emotional states. The structure 'labriz az...' (overflowing with...) is very common.

Erros comuns

Avoid using 'labriz' when simply meaning 'full' without the sense of excess or overflow. Ensure the context supports the idea of being filled to capacity and beyond.

Dica de memorização

Think of a 'lab' (lip) of a container being 'riz' (tiny particles) falling off because it's so full. It helps visualize the overflowing aspect.

Origem da palavra

The word 'labriz' (لبريز) is derived from Persian roots. 'Lab' (لب) means 'lip' or 'brim', and 'riz' (ريز) relates to 'falling' or 'small particles', suggesting something overflowing from the brim.

Contexto cultural

In Persian literature and poetry, 'labriz' is frequently used to describe intense emotions, such as a heart 'labriz' with love or eyes 'labriz' with tears, adding depth and imagery.

Exemplos

1

لیوان چای از دستم افتاد و لبریز شد.

everyday

The tea cup fell from my hand and overflowed.

2

چشمانش از اشک لبریز بود.

informal

Her eyes were brimming with tears.

3

مردم از شوق پیروزی تیمشان لبریز بودند.

informal

The people were overflowing with joy for their team's victory.

4

پس از سال‌ها تلاش، احساس رضایت از وجودش لبریز بود.

neutral

After years of effort, he felt contentment brimming within him.

Família de palavras

Substantivo
لبریز شدن (overflowing)
Verbo
لبریز کردن (to cause to overflow)
Adjetivo
لبریز

Colocações comuns

لبریز شدن to overflow
لبریز از شوق overflowing with excitement
لبریز از غم brimming with sorrow

Frases Comuns

لبریز از خوشحالی

overflowing with happiness

چشم‌ها لبریز از اشک

eyes brimming with tears

جام لبریز

overflowing cup

Frequentemente confundido com

لبریز vs پر

'Por' means full, but 'labriz' specifically means full to the point of overflowing or spilling.

لبریز vs آکنده

'Akandeh' means filled or laden, often used for abstract concepts. 'Labriz' emphasizes the excess and potential overflow more strongly.

Padrões gramaticais

اسم + لبریز + از + اسم (مثال: جام از آب لبریز شد) ضمیر + از + اسم + لبریز + بودن/شدن (مثال: او از شادی لبریز بود)

Think Overflowing Container

Imagine a cup filled with water that's about to spill over. That's the core image of 'labriz'.

Don't Confuse with Simply Full

'Labriz' implies more than just being full; it suggests an excess that goes beyond the container's limit.

Poetic and Emotional Use

In Persian culture, 'labriz' is often used in poetry and songs to express intense emotions like love or sorrow.

Teste-se

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

کاسه سوپ آنقدر ____ بود که مقداری از آن روی میز ریخت.

Correto! Quase. Resposta certa: لبریز

کلمه «لبریز» به معنی پر شدن بیش از حد و سرریز شدن است که با جمله مطابقت دارد.

multiple choice

بهترین مترادف برای «لبریز» در جمله زیر کدام است؟

قلبش از عشق به وطنش لبریز بود.

Correto! Quase. Resposta certa: لبریز

در این جمله، «لبریز» به معنای سرشار بودن از احساس است و بهترین گزینه است.

sentence building

با کلمات داده شده یک جمله بسازید:

شادی، از، لبریز، بود، او

Correto! Quase. Resposta certa: او از شادی لبریز بود.

این ساختار صحیح‌ترین و رایج‌ترین شکل استفاده از کلمه «لبریز» با احساسات است.

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

خیر، «لبریز» می‌تواند برای هر چیزی که ظرفیت مشخصی دارد استفاده شود. مثلاً یک جعبه پر از کتاب یا یک سالن پر از تماشاگر نیز می‌تواند «لبریز» توصیف شود.

«پر» به معنای داشتن مقدار زیادی از چیزی است، اما «لبریز» به معنای پر شدن کامل و حتی سرریز شدن است. «لبریز» شدت بیشتری را نسبت به «پر» نشان می‌دهد.

می‌توانید بگویید «لیوان چای لبریز شد» یا «قلبم از شادی لبریز است». معمولاً از حرف اضافه «از» بعد از آن استفاده می‌شود.

نه لزوماً. «لبریز» می‌تواند بار معنایی مثبت (مانند لبریز از شادی) یا منفی (مانند لبریز از غم) داشته باشد. بستگی به کلمه‌ای دارد که با آن همراه می‌شود.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!