لبریز
Completely full; overflowing.
The word 'labriz' signifies being completely full to the point of overflowing, applicable to both physical objects and emotions.
30秒词汇
- Completely full, overflowing.
- Can be used literally or figuratively.
- Expresses an excess of quantity or feeling.
Summary
The word 'labriz' signifies being completely full to the point of overflowing, applicable to both physical objects and emotions.
- Completely full, overflowing.
- Can be used literally or figuratively.
- Expresses an excess of quantity or feeling.
Think Overflowing Container
Imagine a cup filled with water that's about to spill over. That's the core image of 'labriz'.
Don't Confuse with Simply Full
'Labriz' implies more than just being full; it suggests an excess that goes beyond the container's limit.
Poetic and Emotional Use
In Persian culture, 'labriz' is often used in poetry and songs to express intense emotions like love or sorrow.
例句
4 / 4لیوان چای از دستم افتاد و لبریز شد.
The tea cup fell from my hand and overflowed.
چشمانش از اشک لبریز بود.
Her eyes were brimming with tears.
مردم از شوق پیروزی تیمشان لبریز بودند.
The people were overflowing with joy for their team's victory.
پس از سالها تلاش، احساس رضایت از وجودش لبریز بود.
After years of effort, he felt contentment brimming within him.
词族
记忆技巧
Think of a 'lab' (lip) of a container being 'riz' (tiny particles) falling off because it's so full. It helps visualize the overflowing aspect.
Overview
واژه «لبریز» در زبان فارسی به معنای پر شدن کامل و سرریز شدن است. این کلمه هم برای توصیف وضعیت فیزیکی اشیاء و هم به صورت مجازی برای بیان شدت احساسات یا مفاهیم به کار میرود. درک این واژه برای فهم بهتر متون ساده و مکالمات روزمره فارسی ضروری است.
«لبریز» معمولاً به عنوان صفت به کار میرود و میتواند پیش یا پس از اسم بیاید. در حالت فیزیکی، اغلب با کلماتی مانند «جام»، «کاسه»، «سطل» یا «رودخانه» همراه است. در معنای مجازی، با مفاهیمی چون «شوق»، «شادی»، «غم»، «امید» یا «عشق» به کار میرود. ساختارهای رایج شامل «لبریز شدن از» یا «لبریز بودن از» است.
در زندگی روزمره، ممکن است در مورد پر شدن یک لیوان چای یا ظرف غذا از این کلمه استفاده شود. در ادبیات و شعر، «لبریز» برای بیان احساسات عمیق و شدید شاعران به کار میرود. در مکالمات دوستانه، میتوان برای توصیف هیجان یا خوشحالی زیاد از آن استفاده کرد. همچنین در توصیف وضعیتهایی مانند ترافیک سنگین یا جمعیت زیاد نیز کاربرد دارد.
«پر» سادهترین مترادف «لبریز» است، اما «لبریز» شدت بیشتری را میرساند و به معنای سرریز شدن است. «آکنده» نیز شبیه «لبریز» است، اما بیشتر برای مفاهیم انتزاعی مانند «آکنده از امید» به کار میرود و لزوماً به معنای سرریز شدن نیست. «مالامال» نیز به معنای پر بودن است، اما «لبریز» تاکید بیشتری بر سرریز شدن دارد.
使用说明
Use 'labriz' when you want to emphasize the state of being completely full and potentially spilling over. It can describe both physical containers and emotional states. The structure 'labriz az...' (overflowing with...) is very common.
常见错误
Avoid using 'labriz' when simply meaning 'full' without the sense of excess or overflow. Ensure the context supports the idea of being filled to capacity and beyond.
记忆技巧
Think of a 'lab' (lip) of a container being 'riz' (tiny particles) falling off because it's so full. It helps visualize the overflowing aspect.
词源
The word 'labriz' (لبريز) is derived from Persian roots. 'Lab' (لب) means 'lip' or 'brim', and 'riz' (ريز) relates to 'falling' or 'small particles', suggesting something overflowing from the brim.
文化背景
In Persian literature and poetry, 'labriz' is frequently used to describe intense emotions, such as a heart 'labriz' with love or eyes 'labriz' with tears, adding depth and imagery.
例句
لیوان چای از دستم افتاد و لبریز شد.
everydayThe tea cup fell from my hand and overflowed.
چشمانش از اشک لبریز بود.
informalHer eyes were brimming with tears.
مردم از شوق پیروزی تیمشان لبریز بودند.
informalThe people were overflowing with joy for their team's victory.
پس از سالها تلاش، احساس رضایت از وجودش لبریز بود.
neutralAfter years of effort, he felt contentment brimming within him.
词族
常见搭配
常用短语
لبریز از خوشحالی
overflowing with happiness
چشمها لبریز از اشک
eyes brimming with tears
جام لبریز
overflowing cup
容易混淆的词
'Por' means full, but 'labriz' specifically means full to the point of overflowing or spilling.
'Akandeh' means filled or laden, often used for abstract concepts. 'Labriz' emphasizes the excess and potential overflow more strongly.
语法模式
Think Overflowing Container
Imagine a cup filled with water that's about to spill over. That's the core image of 'labriz'.
Don't Confuse with Simply Full
'Labriz' implies more than just being full; it suggests an excess that goes beyond the container's limit.
Poetic and Emotional Use
In Persian culture, 'labriz' is often used in poetry and songs to express intense emotions like love or sorrow.
自我测试
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
کاسه سوپ آنقدر ____ بود که مقداری از آن روی میز ریخت.
کلمه «لبریز» به معنی پر شدن بیش از حد و سرریز شدن است که با جمله مطابقت دارد.
بهترین مترادف برای «لبریز» در جمله زیر کدام است؟
قلبش از عشق به وطنش لبریز بود.
در این جمله، «لبریز» به معنای سرشار بودن از احساس است و بهترین گزینه است.
با کلمات داده شده یک جمله بسازید:
شادی، از، لبریز، بود، او
این ساختار صحیحترین و رایجترین شکل استفاده از کلمه «لبریز» با احساسات است.
得分: /3
常见问题
4 个问题خیر، «لبریز» میتواند برای هر چیزی که ظرفیت مشخصی دارد استفاده شود. مثلاً یک جعبه پر از کتاب یا یک سالن پر از تماشاگر نیز میتواند «لبریز» توصیف شود.
«پر» به معنای داشتن مقدار زیادی از چیزی است، اما «لبریز» به معنای پر شدن کامل و حتی سرریز شدن است. «لبریز» شدت بیشتری را نسبت به «پر» نشان میدهد.
میتوانید بگویید «لیوان چای لبریز شد» یا «قلبم از شادی لبریز است». معمولاً از حرف اضافه «از» بعد از آن استفاده میشود.
نه لزوماً. «لبریز» میتواند بار معنایی مثبت (مانند لبریز از شادی) یا منفی (مانند لبریز از غم) داشته باشد. بستگی به کلمهای دارد که با آن همراه میشود.
相关词汇
更多general词汇
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).