سردبیر
When you see سردبیر (sardabir), think of the boss of a newspaper or magazine. This person is in charge of everything that gets published. They make the final decisions about what stories to include and how they are written. It's like the main leader of a publishing team. If you are reading a magazine, the editor-in-chief is the one who guides the whole content.
You're learning how to talk about different jobs, and that's great! When you hear or read about someone who runs a newspaper or magazine, you'll often see the word سردبیر (sardabir). This means they are the main person in charge, making all the big decisions about what gets published. It's like being the captain of a team that creates news or stories.
When discussing leadership roles within publishing or media, the term سردبیر (sardabir) is essential. It specifically refers to the editor-in-chief, the person who holds ultimate editorial responsibility for a newspaper, magazine, or other publication. Understanding this term allows you to accurately describe the hierarchical structure of media organizations.
It's more specific than a general 'editor' and implies a position of significant authority and decision-making power in shaping content and editorial direction. This word is crucial for advanced discussions about journalism, publishing, and media management in Persian.
When discussing the role of a 'سردبیر' (editor-in-chief) in a C2 context, it's important to recognize the nuances of leadership and strategic direction within a publishing house or media organization. The 'سردبیر' is not merely a manager of content; they are the ultimate arbiter of editorial policy, brand identity, and the overarching vision for the publication.
This role demands a sophisticated understanding of journalistic ethics, market trends, and the ability to navigate complex stakeholder relationships. A C2 learner should grasp that the 'سردبیر' often acts as the public face of the publication, responsible for maintaining its reputation and influencing public discourse through their editorial decisions. They are instrumental in shaping the narrative and ensuring the publication's relevance and impact.
سردبیر em 30 segundos
- Main editor
- Head of publication
- Oversees content
§ What does سردبیر (sardabir) mean and when do people use it?
Let's learn about a useful Persian word today: سردبیر (sardabir). This word is a noun and it means 'editor-in-chief'. Think of the person who is in charge of a newspaper, a magazine, or even a website's content. That's the سردبیر.
- DEFINITION
- An editor-in-chief, the head of a publication.
You'll hear or read this word in contexts related to media, journalism, and publishing. If someone is talking about the main boss of a publication, whether it's print or online, they're likely talking about the سردبیر. It's a formal and professional term.
Here are some common situations where you'd use or encounter سردبیر:
- When discussing who makes the final decisions about content in a magazine.
- When talking about the person responsible for the overall editorial direction of a newspaper.
- In articles or news reports about changes in leadership at a publishing house.
- When someone is introduced as the head of a reputable journal.
او سردبیر روزنامه است. (He is the editor-in-chief of the newspaper.)
مصاحبه با سردبیر مجله. (Interview with the editor-in-chief of the magazine.)
The word itself is a compound word. It combines 'سرد' (sard), which means 'head' or 'chief' (not to be confused with 'سرد' meaning 'cold'), and 'دبیر' (dabir), which means 'secretary' or 'editor'. So, literally, it means 'head editor' or 'chief secretary', which perfectly encapsulates its meaning as editor-in-chief.
Understanding سردبیر is crucial for anyone engaging with Persian media or discussing professions in the publishing world. It's a standard term, widely recognized and used. You won't find many informal substitutes for it when referring to this specific role.
It's good to know this word as it's a common professional title. When you're reading Persian news, articles, or even watching interviews, you'll likely come across it. Knowing its meaning will help you understand who is being discussed and their role within the publication.
تغییر سردبیر وبسایت. (Website editor-in-chief change.)
سردبیر جدید این انتشارات. (The new editor-in-chief of this publishing house.)
§ Understanding سردبیر (sardabir)
Let's talk about the word سردبیر (sardabir). You already know it means 'editor-in-chief.' It's a key word if you're talking about newspapers, magazines, or any kind of publication. It's a compound word in Persian, made of two parts: سرد (sard) which means 'head' or 'chief' in this context, and دبیر (dabir) meaning 'secretary' or 'editor.' So, literally, it's 'head editor.'
- DEFINITION
- An editor-in-chief, the head of a publication.
§ Basic Sentence Structure with سردبیر
Using سردبیر in a sentence is pretty straightforward. It functions just like any other noun. You can use it as the subject of a sentence, the object, or with prepositions.
او سردبیر یک مجله معروف است.
Translation hint: He is the editor-in-chief of a famous magazine.
سردبیر تصمیم نهایی را گرفت.
Translation hint: The editor-in-chief made the final decision.
§ Using Prepositions with سردبیر
You'll often need to connect سردبیر to other parts of a sentence using prepositions. Here are some common ones:
- با (bā) - with: To say 'with the editor-in-chief.'
- به (be) - to/for: To say 'to the editor-in-chief' or 'for the editor-in-chief.'
- از (az) - from/by: To say 'from the editor-in-chief' or 'by the editor-in-chief.'
- در (dar) - in/at: To say 'at the editor-in-chief's office' or 'in the capacity of editor-in-chief.'
من با سردبیر صحبت کردم.
Translation hint: I spoke with the editor-in-chief.
او این مقاله را به سردبیر داد.
Translation hint: He gave this article to the editor-in-chief.
یک نامه از سردبیر دریافت کردم.
Translation hint: I received a letter from the editor-in-chief.
§ Possessive Forms with سردبیر
To show possession (e.g., 'the editor-in-chief's office'), you'll use the 'ezafe' construction. This is a common way to link nouns in Persian.
دفتر سردبیر در طبقه پنجم است.
Translation hint: The editor-in-chief's office is on the fifth floor.
Here, a silent 'e' sound (written as nothing or sometimes a ی) connects دفتر (daftar - office) and سردبیر.
§ Using Adjectives with سردبیر
You can describe the editor-in-chief using adjectives. These also follow the ezafe construction.
سردبیر جدید بسیار سختگیر است.
Translation hint: The new editor-in-chief is very strict.
Here, جدید (jadid - new) describes سردبیر. The 'e' sound links them.
§ Common Phrases with سردبیر
Here are some phrases you might hear or use:
- سردبیر مسئول (sardabir-e mas'ul): Responsible editor-in-chief
- میز سردبیر (miz-e sardabir): Editor-in-chief's desk
- جلسه با سردبیر (jaleseh bā sardabir): Meeting with the editor-in-chief
مقاله به میز سردبیر رسید.
Translation hint: The article reached the editor-in-chief's desk.
§ Practice Makes Perfect
The best way to get comfortable with سردبیر and other Persian words is to use them. Try making your own sentences using the examples above as a guide. Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!
§ Where You'll Hear 'سردبیر' (Sardabir)
Alright, let's talk about where you'll actually come across the word 'سردبیر' (sardabir). This isn't a word you'll typically use in casual conversation with friends, unless one of them happens to be an editor-in-chief! It's a professional term, so you'll hear and see it in specific contexts. Knowing these contexts will help you understand and use the word correctly.
§ In the Workplace: Media and Publishing
The most common place to hear 'سردبیر' is in the world of media, publishing, and journalism. Think newspapers, magazines, online news sites, and even some academic journals. The 'سردبیر' is the boss of the editorial team. They make the big decisions about what gets published, the overall direction of the publication, and maintain its quality and reputation. It's a high-level position.
- DEFINITION
- An editor-in-chief, the head of a publication.
مصاحبه با سردبیر روزنامه انجام شد.
Here, 'مصاحبه با سردبیر روزنامه انجام شد' means 'An interview with the editor-in-chief of the newspaper was conducted.' You can see how directly it refers to that specific role.
سردبیر مجله تصمیم گرفت مقاله را منتشر کند.
This translates to 'The editor-in-chief of the magazine decided to publish the article.' Again, it highlights the decision-making power of this role.
§ In News Reports and Documentaries
When you're watching Persian news or documentaries, especially those about media organizations or prominent figures in journalism, you'll definitely hear 'سردبیر'. For example, if there's a scandal at a newspaper, the 'سردبیر' will likely be mentioned as the person in charge. Or, if a publication wins an award, the 'سردبیر' might give an acceptance speech.
خبرنگار با سردبیر درباره محتوای گزارش صحبت کرد.
This sentence means 'The reporter spoke with the editor-in-chief about the content of the report.' It shows the interaction within a newsroom setting.
§ In Books and Literature About Journalism
If you ever delve into Persian books or academic texts that discuss journalism, media studies, or the history of a particular publication, 'سردبیر' will be a key term. These materials often analyze the role and influence of 'سردبیر' in shaping public opinion or literary trends.
§ Formal Meetings and Public Statements
You might also hear 'سردبیر' in formal settings, like press conferences, public forums, or official statements from media organizations. When a media outlet needs to issue a statement or address a public concern, the 'سردبیر' is often the one to do it, or at least be referred to in the context of the statement.
So, to sum it up, 'سردبیر' is a professional and specific title. You'll encounter it where editorial leadership is being discussed. Pay attention to news programs, articles about media, and professional discussions, and you'll quickly get comfortable with this important Persian word.
§ Understanding 'سردبیر'
The word سردبیر (sardabir) means 'editor-in-chief'. It refers to the main editor, the person in charge of a publication, whether it's a newspaper, magazine, or even a website.
- DEFINITION
- An editor-in-chief, the head of a publication.
او سردبیر این روزنامه است.
سردبیر مجله تصمیم گرفت مقاله را چاپ کند.
§ Mistake 1: Confusing with General 'Editor'
A common mistake is using سردبیر for any 'editor'. While an editor-in-chief is an editor, not every editor is an editor-in-chief. In Persian, the general term for an editor is ویراستار (virâstâr). Using سردبیر when you mean a regular editor would be incorrect and might imply a higher position than intended.
For example, if someone proofreads texts, they are a ویراستار, not necessarily a سردبیر.
او یک ویراستار خوب است.
سردبیر بخش ورزشی.
§ Mistake 2: Using it for other leadership roles
سردبیر is specific to publications. Don't use it for other leadership positions, even if they involve managing content or people. For example, the head of a company is a مدیر عامل (modir 'amel - CEO), not a سردبیر. The head of a department might be رئیس بخش (ra'is-e bakhsh - department head).
The key is to remember that سردبیر implies editorial responsibility and a position within a publishing or journalistic context.
- For a general manager, use مدیر (modir).
- For a team leader, you might use سرپرست (sarparast).
او مدیر عامل شرکت است.
§ Mistake 3: Incorrect Pluralization
When making سردبیر plural, remember the common Persian plural suffixes. The most natural way to pluralize سردبیر is by adding ان (ân) for people, making it سردبیران (sardabirân). Using other plural forms, especially non-standard ones, can sound awkward or incorrect.
While you might sometimes hear سردبیرها (sardabir-hâ), سردبیران is generally preferred for referring to groups of editors-in-chief in a more formal or standard context.
سردبیران روزنامه ها جلسه داشتند.
§ Practical Tips for Using 'سردبیر'
By being mindful of these common pitfalls, you'll use سردبیر correctly and confidently in your Persian conversations and writing.
How Formal Is It?
"سردبیر نشریه مسئولیت نهایی محتوا را بر عهده دارد. (The editor-in-chief of the publication has the final responsibility for the content.)"
"سردبیر روزنامه امروز اعلامیه مهمی منتشر کرد. (The newspaper's editor-in-chief issued an important announcement today.)"
"رئیس هیئت تحریریه گفت که مقاله من خیلی خوب است. (The head of the editorial board said my article is very good.)"
"مدیر مجله تصمیم میگیرد چه داستانهایی چاپ شوند. (The manager of the magazine decides which stories get printed.)"
"کلهگنده نشریه اجازه داد این مطلب چاپ شود. (The big boss of the publication allowed this to be printed.)"
Curiosidade
The word 'دبیر' (dabir) has a long history in Persian, going back to pre-Islamic Persia where 'dabiran' were a class of scribes or secretaries who were highly educated and held important administrative positions.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'e' as a long 'ee' sound rather than a short 'e' sound.
Gramática essencial
Nouns in Persian do not have grammatical gender. "سردبیر" can refer to a male or female editor-in-chief.
او سردبیر مجله است. (He/She is the editor-in-chief of the magazine.)
To make a noun plural, you often add "-ها" (hâ) to the end of the word. For "سردبیر", it becomes "سردبیرها" (sardabir-hâ).
سردبیرها در جلسه حاضر بودند. (The editor-in-chiefs were present at the meeting.)
When using "سردبیر" with a possessive suffix, it attaches directly to the noun. For example, "سردبیرم" (sardabir-am) means "my editor-in-chief."
سردبیرمان مقاله را تایید کرد. (Our editor-in-chief approved the article.)
To indicate the editor-in-chief *of* something, you use the ezafe (اضافه) construction. For example, "سردبیر مجله" (sardabir-e majalle) means "the editor-in-chief of the magazine."
سردبیر روزنامه استعفا داد. (The editor-in-chief of the newspaper resigned.)
Adjectives describing "سردبیر" come after the noun, also connected by the ezafe. For example, "سردبیر موفق" (sardabir-e movaffaq) means "successful editor-in-chief."
او سردبیر جدید است. (He/She is the new editor-in-chief.)
Exemplos por nível
او سردبیر مجله است.
He is the editor-in-chief of the magazine.
سردبیر جدید خیلی خوب است.
The new editor-in-chief is very good.
من با سردبیر صحبت کردم.
I spoke with the editor-in-chief.
سردبیر مقاله را نوشت.
The editor-in-chief wrote the article.
دفتر سردبیر کجاست؟
Where is the editor-in-chief's office?
او سردبیر روزنامه است.
She is the editor-in-chief of the newspaper.
این سردبیر با تجربه است.
This editor-in-chief is experienced.
سردبیر امروز کار میکند.
The editor-in-chief is working today.
او سردبیر مجله است.
He is the editor-in-chief of the magazine.
سردبیر جدید خیلی خوب است.
The new editor-in-chief is very good.
من با سردبیر صحبت کردم.
I spoke with the editor-in-chief.
سردبیر مقاله را ویرایش کرد.
The editor-in-chief edited the article.
این سردبیر معروف است.
This editor-in-chief is famous.
دختر سردبیر دکتر است.
The editor-in-chief's daughter is a doctor.
سردبیر امروز کار ندارد.
The editor-in-chief has no work today.
او سردبیر روزنامه است.
She is the editor-in-chief of the newspaper.
او سردبیر روزنامه محلی است.
He is the editor-in-chief of the local newspaper.
سردبیر مجله تصمیم گرفت مقاله را منتشر کند.
The editor-in-chief of the magazine decided to publish the article.
من با سردبیر جدید صحبت کردم.
I spoke with the new editor-in-chief.
سردبیر مسئول نهایی محتوای هر شماره است.
The editor-in-chief is ultimately responsible for the content of each issue.
او سالها تجربه به عنوان سردبیر دارد.
She has many years of experience as an editor-in-chief.
نظر سردبیر در مورد این موضوع چیست؟
What is the editor-in-chief's opinion on this matter?
برای تایید نهایی، سردبیر باید آن را بخواند.
For final approval, the editor-in-chief must read it.
سردبیر همیشه به دنبال ایدههای تازه است.
The editor-in-chief is always looking for fresh ideas.
سردبیر این مجله در مورد تغییرات جدید توضیح داد.
The editor-in-chief of this magazine explained about the new changes.
Magazine: مجله (majalleh), Changes: تغییرات (taghīrāt), Explained: توضیح داد (towzih dād)
او به مدت ده سال سردبیر روزنامه محلی بود.
He was the editor-in-chief of the local newspaper for ten years.
Local: محلی (mahali), Newspaper: روزنامه (rouznāmeh), For ten years: به مدت ده سال (be moddat-e dah sāl)
تصمیم نهایی با سردبیر است.
The final decision rests with the editor-in-chief.
Final: نهایی (nahāyi), Decision: تصمیم (tasmim), Rests with: با ... است (bā ... ast)
سردبیر جدید قول داده که کیفیت مطالب را بالا ببرد.
The new editor-in-chief has promised to improve the quality of the content.
New: جدید (jadid), Promised: قول داده (ghol dādeh), Quality: کیفیت (keyfiat), Content: مطالب (matāleb)
مقاله من توسط سردبیر رد شد.
My article was rejected by the editor-in-chief.
Article: مقاله (maghāleh), Rejected: رد شد (rad shod), By: توسط (tavasot)
برای هرگونه سؤال در مورد سیاستهای نشریه با سردبیر تماس بگیرید.
For any questions regarding the publication's policies, contact the editor-in-chief.
Any: هرگونه (hargouneh), Questions: سؤال (so'āl), Policies: سیاستها (siyāsat-hā), Publication: نشریه (nashriyye), Contact: تماس بگیرید (tamās begirid)
نقش سردبیر در انتخاب مقالات بسیار مهم است.
The editor-in-chief's role in selecting articles is very important.
Role: نقش (naghsh), Selecting: انتخاب (entekhāb), Very important: بسیار مهم (besyār mohem)
او آرزو دارد روزی سردبیر یک مجله مد شود.
She dreams of one day becoming the editor-in-chief of a fashion magazine.
Dreams: آرزو دارد (ārezou dārad), One day: روزی (rouzi), Fashion: مد (mod)
سردبیر این مجله در مورد افزایش تیراژ آن بسیار خوشبین است.
The editor-in-chief of this magazine is very optimistic about increasing its circulation.
تصمیم نهایی درباره چاپ این مقاله بر عهده سردبیر است.
The final decision about publishing this article rests with the editor-in-chief.
سردبیر جدید قول داده است که تغییرات مثبتی در رویکرد روزنامه ایجاد کند.
The new editor-in-chief has promised to make positive changes in the newspaper's approach.
برای ارسال مقاله به این نشریه، ابتدا باید با سردبیر آن تماس بگیرید.
To submit an article to this publication, you must first contact its editor-in-chief.
سردبیر وظیفه دارد محتوای کلی نشریه را نظارت و هدایت کند.
The editor-in-chief is responsible for overseeing and directing the overall content of the publication.
در جلسه هفتگی، سردبیر نظرات خود را در مورد مقالات آینده بیان کرد.
In the weekly meeting, the editor-in-chief expressed his opinions about future articles.
سردبیر این انتشارات همیشه به دنبال نویسندگان جوان و با استعداد است.
The editor-in-chief of this publishing house is always looking for young and talented writers.
او پس از سالها تجربه در حوزه روزنامهنگاری، به مقام سردبیری رسید.
After years of experience in journalism, he reached the position of editor-in-chief.
او به مدت ده سال سردبیر این مجله بود و آن را به یکی از پرخوانندهترین نشریات کشور تبدیل کرد.
He was the editor-in-chief of this magazine for ten years and turned it into one of the most widely read publications in the country.
سردبیر جدید قول داده است که رویکردی نوآورانه در انتخاب مقالات داشته باشد.
The new editor-in-chief has promised to have an innovative approach in selecting articles.
اختلاف نظر بین سردبیر و هیئت تحریریه منجر به استعفای او شد.
Disagreement between the editor-in-chief and the editorial board led to his resignation.
برای اطمینان از کیفیت محتوا، هر مقاله باید توسط سردبیر تأیید شود.
To ensure content quality, every article must be approved by the editor-in-chief.
مصاحبه با سردبیر یکی از بخشهای جذاب شماره جدید روزنامه است.
The interview with the editor-in-chief is one of the interesting parts of the new issue of the newspaper.
او آرزو دارد روزی سردبیر یک مجله ادبی معتبر شود.
She wishes to one day become the editor-in-chief of a prestigious literary magazine.
سردبیر مسئولیت نهایی تمام محتوای منتشر شده را بر عهده دارد.
The editor-in-chief has ultimate responsibility for all published content.
با وجود فشارهای زیاد، سردبیر هرگز از اصول اخلاقی خود دست نکشید.
Despite great pressure, the editor-in-chief never abandoned his ethical principles.
Colocações comuns
Frases Comuns
او سردبیر روزنامه است.
He is the editor-in-chief of the newspaper.
سردبیر مقاله را تأیید کرد.
The editor-in-chief approved the article.
قرار است سردبیر جدید معرفی شود.
A new editor-in-chief is to be introduced.
من با سردبیر مجله صحبت کردم.
I spoke with the editor-in-chief of the magazine.
نظر سردبیر در این مورد چیست؟
What is the editor-in-chief's opinion on this matter?
او سالها سردبیر این نشریه بود.
He was the editor-in-chief of this publication for years.
تصمیم نهایی با سردبیر است.
The final decision rests with the editor-in-chief.
سردبیر به کیفیت محتوا اهمیت میدهد.
The editor-in-chief cares about content quality.
وظایف سردبیر شامل ویراستاری است.
The duties of an editor-in-chief include editing.
سردبیر باید تیم را رهبری کند.
The editor-in-chief must lead the team.
Frequentemente confundido com
General editor. Not the chief editor.
Managing editor, often with legal/administrative responsibilities, distinct from editorial content.
Secretary or section editor. Not the chief editor.
Padrões gramaticais
Expressões idiomáticas
"سردبیر مجله"
Editor-in-chief of a magazine
سردبیر مجله با نویسندگان صحبت کرد. (The editor-in-chief of the magazine spoke with the writers.)
neutral"پست سردبیری"
Editorial position (referring to the editor-in-chief's role)
او برای پست سردبیری انتخاب شد. (He was chosen for the editorial position.)
neutral"شورای سردبیری"
Editorial board
شورای سردبیری تصمیم نهایی را گرفت. (The editorial board made the final decision.)
neutral"دفتر سردبیری"
Editor-in-chief's office
میتوانید او را در دفتر سردبیری پیدا کنید. (You can find him in the editor-in-chief's office.)
neutral"سردبیر روزنامه"
Editor-in-chief of a newspaper
سردبیر روزنامه مقاله جدید را تأیید کرد. (The editor-in-chief of the newspaper approved the new article.)
neutral"تجربه سردبیری"
Editorial experience (specifically as an editor-in-chief)
او تجربه سردبیری زیادی دارد. (He has a lot of editorial experience.)
neutral"مصاحبه با سردبیر"
Interview with the editor-in-chief
مصاحبه با سردبیر بسیار آموزنده بود. (The interview with the editor-in-chief was very informative.)
neutral"مسئولیت سردبیری"
Responsibility of the editor-in-chief
مسئولیت سردبیری بسیار سنگین است. (The responsibility of the editor-in-chief is very heavy.)
neutral"سمت سردبیری"
Position of editor-in-chief
او سمت سردبیری را قبول کرد. (He accepted the position of editor-in-chief.)
neutral"تغییر سردبیر"
Change of editor-in-chief
پس از تغییر سردبیر، محتوا بهتر شد. (After the change of editor-in-chief, the content improved.)
neutralFácil de confundir
Many English speakers might confuse this with a general 'editor' (ویراستار). However, 'سردبیر' specifically refers to the *chief* editor or editor-in-chief, the person in charge of a publication.
While 'ویراستار' is any editor, 'سردبیر' is the head editor, responsible for the overall direction and content.
سردبیر این مجله در مورد مقاله جدید صحبت کرد. (The editor-in-chief of this magazine talked about the new article.)
Similar to 'سردبیر', 'مدیر مسئول' also implies a leadership role in a publication, leading to potential overlap and confusion for learners.
In Persian media, 'مدیر مسئول' (managing editor/license holder) is often a legal and administrative role, responsible for the publication's legal standing and financial aspects, whereas 'سردبیر' focuses on the editorial content. They work closely but have distinct responsibilities.
مدیر مسئول با سردبیر برای چاپ این هفته جلسه داشت. (The managing editor had a meeting with the editor-in-chief for this week's publication.)
The word 'دبیر' can mean 'secretary' or 'editor' (especially a section editor). This can be confusing when trying to distinguish it from 'سردبیر'.
A 'دبیر' might be a secretary or an editor for a specific section (e.g., political editor, literary editor). 'سردبیر' is the *chief* editor, overseeing all 'دبیر's.
دبیر بخش فرهنگی مجله یک مطلب خوب نوشت. (The cultural section editor of the magazine wrote a good piece.)
This is the general term for 'editor'. Learners might use it interchangeably with 'سردبیر' if they don't understand the specific hierarchy.
A 'ویراستار' performs editing tasks, but is not necessarily in charge of the entire publication. 'سردبیر' is the highest editorial position.
ویراستار متن کتاب را بررسی کرد. (The editor checked the text of the book.)
'رئیس' means 'boss' or 'head' in a general sense. Learners might think 'رئیس مجله' (head of the magazine) could be used for 'editor-in-chief'.
While 'رئیس' indicates a leader, 'سردبیر' is a specific title for the editorial head of a publication. 'رئیس مجله' might be the owner or general manager, not necessarily involved in the editorial process.
رئیس شرکت تصمیم نهایی را گرفت. (The head of the company made the final decision.)
Padrões de frases
فاعل + اسم + است.
او سردبیر است.
فاعل + اسم + فعل.
سردبیر آمد.
فاعل + مفعول + اسم + فعل.
من سردبیر را دیدم.
صفت + اسم + است.
سردبیر جدید است.
اسم + حرف اضافه + اسم + است.
او سردبیر مجله است.
فاعل + مفعول + صفت + اسم + فعل.
او سردبیر با تجربه را استخدام کرد.
اسم + که + جمله.
سردبیری که دیروز دیدم، خیلی خوش برخورد بود.
با وجود اینکه + جمله + جمله.
با وجود اینکه سردبیر جدید است، خیلی خوب کار میکند.
Família de palavras
Substantivos
Dicas
Break Down the Word
The word "سردبیر" (sardabir) is a compound word. It comes from "سر" (sar) meaning head, and "دبیر" (dabir) meaning secretary or scribe. Thinking of it as 'head scribe' can help you remember its meaning as editor-in-chief.
Listen to Pronunciation
Pay close attention to the pronunciation. The "س" (s) is like the s in 'sun', the "ر" (r) is a rolled r (like in Spanish 'perro'), "د" (d) like d in 'dog', "ب" (b) like b in 'book', "ی" (i) like ee in 'meet', and the final "ر" (r) again is a rolled r. Practice saying it out loud: sar-da-bir.
Contextual Learning
Always try to learn words in context. Think of sentences where you might use editor-in-chief in English and try to create simple Persian equivalents. For example, "او سردبیر مجله است." (He is the editor-in-chief of the magazine.)
Associate with Familiar Concepts
Think of publications you know, like The New York Times or The Guardian. Imagine someone holding the position of editor-in-chief for these. This creates a stronger mental link for the Persian word.
Use Flashcards
Create a flashcard with "سردبیر" on one side and editor-in-chief on the other. Add a small example sentence to the back for extra reinforcement. Don't forget to include the CEFR level (A2).
Repetition is Key
Repeat the word "سردبیر" multiple times throughout the day. Say it, write it, and think about it. Consistent exposure helps solidify it in your memory. Spaced repetition systems are very effective for this.
Identify Similar Words
While not directly similar in meaning, recognizing the component "سر" (sar - head) from other words like "سرپرست" (sarparast - supervisor) can help you see patterns in Persian vocabulary.
Visualize the Role
When you hear or read "سردبیر", visualize someone at the helm of a newspaper or magazine, making important decisions. This mental image makes the word more concrete.
Practice Writing
Write the word "سردبیر" by hand several times. This engages a different part of your brain and can aid memory retention. Pay attention to the correct order of strokes for each letter.
Create Example Sentences
Actively create your own simple sentences using "سردبیر". For instance, "سردبیر روزنامه مقاله جدید را تأیید کرد." (The editor-in-chief of the newspaper approved the new article.) This personalizes your learning.
Memorize
Mnemônico
Imagine a 'SARD' (cold) 'ABEER' (beer) – the editor-in-chief is always cool, calm, and collected under pressure, making all the big decisions.
Associação visual
Picture a person wearing a 'sard' (cold) blue suit, sitting at a desk overflowing with papers, with a giant red 'EDITOR-IN-CHIEF' stamp on their hand, ready to approve everything.
Word Web
Desafio
Try to form a sentence using 'سردبیر' to describe someone you know (or a fictional character) who holds a position of authority in a publication, even if it's just a school newsletter.
Origem da palavra
سردبیر (sardabir) is a compound word in Persian.
Significado original: It combines 'سر' (sar), meaning 'head' or 'chief', and 'دبیر' (dabir), meaning 'secretary' or 'scribe'. So, literally, it means 'head secretary' or 'chief scribe'.
Indo-European, specifically Indo-Iranian.Contexto cultural
The role of a 'سردبیر' (sardabir) in Persian media is similar to that in Western contexts, overseeing the editorial content and direction of a publication. In Iranian culture, respect for those in such authoritative positions is generally high, reflecting the value placed on knowledge and leadership. Understanding this term helps in navigating Iranian news and cultural discussions.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a newspaper office, discussing the top editorial position.
- سردبیر جدید کیست؟ (Who is the new editor-in-chief?)
- او سردبیر روزنامه است. (He/She is the editor-in-chief of the newspaper.)
- تصمیم نهایی با سردبیر است. (The final decision rests with the editor-in-chief.)
Talking about magazines or journals, and who leads them.
- سردبیر این مجله خیلی معروف است. (The editor-in-chief of this magazine is very famous.)
- آیا سردبیر مقاله من را تایید کرد؟ (Did the editor-in-chief approve my article?)
- به نظر سردبیر گوش کن. (Listen to the editor-in-chief's opinion.)
In a formal setting, referring to the leader of a publication.
- مقام سردبیر بسیار مهم است. (The position of editor-in-chief is very important.)
- سردبیر مسئول تمام مطالب است. (The editor-in-chief is responsible for all content.)
- با سردبیر جلسه داریم. (We have a meeting with the editor-in-chief.)
Discussing career paths in publishing.
- هدف من این است که سردبیر شوم. (My goal is to become an editor-in-chief.)
- برای رسیدن به سردبیری باید تلاش کرد. (One must strive to reach the position of editor-in-chief.)
- سردبیر شدن آسان نیست. (Becoming an editor-in-chief is not easy.)
When a new editor-in-chief is appointed.
- سردبیر جدید انتخاب شد. (A new editor-in-chief has been selected.)
- تبریک به سردبیر جدید! (Congratulations to the new editor-in-chief!)
- انتظارات از سردبیر جدید بالاست. (Expectations from the new editor-in-chief are high.)
Iniciadores de conversa
"آیا میدانید سردبیر چه کسی است؟ (Do you know who the editor-in-chief is?)"
"نقش سردبیر در یک مجله چیست؟ (What is the role of an editor-in-chief in a magazine?)"
"اگر سردبیر یک روزنامه بودید، چه کاری انجام میدادید؟ (If you were an editor-in-chief of a newspaper, what would you do?)"
"چگونه میتوان سردبیر شد؟ (How can one become an editor-in-chief?)"
"به نظر شما بهترین سردبیر کیست؟ (In your opinion, who is the best editor-in-chief?)"
Temas para diário
نقش سردبیر در جامعه مدرن چیست و چرا مهم است؟ (What is the role of an editor-in-chief in modern society and why is it important?)
اگر شما سردبیر یک نشریه بودید، چه نوع محتوایی را منتشر میکردید و چرا؟ (If you were an editor-in-chief of a publication, what kind of content would you publish and why?)
تجربه شما با سردبیران در محیط کار یا تحصیل چگونه بوده است؟ (What has been your experience with editor-in-chiefs in work or academic settings?)
چه ویژگیهایی یک سردبیر موفق را میسازد؟ (What qualities make a successful editor-in-chief?)
تصور کنید سردبیر یک مجله مد هستید. اولین تصمیم شما چه خواهد بود؟ (Imagine you are the editor-in-chief of a fashion magazine. What would be your first decision?)
Perguntas frequentes
10 perguntasGreat question! 'سردبیر' (sardabir) is a compound word. 'سر' (sar) means 'head,' and 'دبیر' (dabir) means 'secretary' or 'scribe.' So, literally, it's 'head secretary' or 'head scribe,' which makes perfect sense for an editor-in-chief.
While it's most commonly associated with newspapers, magazines, and other publications, you might also hear it in a broader sense for someone who oversees the editorial content of any media, like an online news portal or even a publishing house.
Let's break it down: sar-da-bir. The 'a' in 'sar' is like the 'a' in 'car,' and the 'a' in 'da' is similar. The 'i' in 'bir' is like the 'ee' in 'see.' Give it a try!
Here's one:
سردبیر روزنامه گفت که داستان را منتشر نمیکنند.
(The editor-in-chief of the newspaper said they would not publish the story.)
This shows how the سردبیر makes important decisions.
Yes, there's a big difference! 'سردبیر' is the 'editor-in-chief' – the main person in charge. 'دبیر' (dabir) can mean a regular 'editor' or even a 'secretary' or 'teacher' depending on the context. 'سردبیر' is the boss of the 'دبیر's in a publication.
While 'سردبیر' is the most common and standard term, you might sometimes hear 'مدیر مسئول' (modir-e mas'ool), which translates to 'managing director' or 'responsible manager,' and can sometimes overlap in meaning depending on the specific organizational structure. However, 'سردبیر' is more specific to the editorial role.
'سردبیر' is classified as CEFR A2. This is because it's a relatively common and useful vocabulary word you'd encounter when reading basic news or articles. It's not overly complex and is important for understanding media-related content at an early stage.
To make 'سردبیر' plural, you add the suffix 'ان' (ân) to get 'سردبیران' (sardabirân). So, 'سردبیر' (editor-in-chief) becomes 'سردبیران' (editors-in-chief).
Absolutely! 'سردبیر' is perfectly appropriate for the head of an academic journal, as they are also responsible for the editorial content and direction of the publication.
Here's another one:
سردبیر مجله از من خواست یک مقاله بنویسم.
(The editor-in-chief of the magazine asked me to write an article.)
This shows an interaction with the سردبیر.
Teste-se 150 perguntas
او به عنوان ___ یک مجله کار می کند. (He works as the ___ of a magazine.)
«سردبیر» به معنی رئیس یک نشریه یا مجله است. (Sardabir means the head of a publication or magazine.)
___ روزنامه امروز مقاله اصلی را نوشت. (The ___ of the newspaper wrote the main article today.)
«سردبیر» مسئول انتخاب و ویرایش مقالات اصلی یک روزنامه است. (Sardabir is responsible for selecting and editing the main articles of a newspaper.)
او با ___ صحبت کرد تا نظرش را بپرسد. (He spoke with the ___ to ask for his opinion.)
«سردبیر» معمولاً نظرات مهمی در مورد محتوای نشریه دارد. (Sardabir usually has important opinions about the content of the publication.)
یک ___ خوب باید تجربه زیادی در روزنامه نگاری داشته باشد. (A good ___ must have a lot of experience in journalism.)
«سردبیر» نقش مهمی در کیفیت و محتوای یک نشریه دارد. (Sardabir plays an important role in the quality and content of a publication.)
تصمیم نهایی برای چاپ مقاله را ___ می گیرد. (The final decision to print the article is made by the ___.)
«سردبیر» مسئولیت نهایی برای انتشار محتوا را دارد. (Sardabir has the final responsibility for publishing content.)
او می خواهد در آینده یک ___ موفق شود. (He wants to become a successful ___ in the future.)
«سردبیر» یک شغل مهم در دنیای رسانه است. (Sardabir is an important profession in the media world.)
Which of these people works at a newspaper?
A سردبیر (editor-in-chief) is in charge of a publication like a newspaper or magazine.
What is the role of a سردبیر (editor-in-chief)?
The سردبیر (editor-in-chief) is the head or manager of a publication.
If someone is the boss of a magazine, what can you call them?
The سردبیر (editor-in-chief) is the main person in charge of a magazine.
A سردبیر (editor-in-chief) works in a hospital.
A سردبیر (editor-in-chief) works at a publication, not a hospital.
The سردبیر (editor-in-chief) is the leader of a newspaper.
Yes, the سردبیر (editor-in-chief) is the head of a newspaper or other publication.
A سردبیر (editor-in-chief) writes books for children.
While they might oversee content, their main role is leading a publication, not usually writing children's books.
He is the editor-in-chief.
The editor-in-chief of the magazine arrived.
I am the editor-in-chief of a newspaper.
Read this aloud:
او سردبیر است.
Focus: سردبیر
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این سردبیر خوبی است.
Focus: سردبیر
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
سردبیر کجاست؟
Focus: سردبیر
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence saying 'She is the editor-in-chief of the magazine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
او سردبیر مجله است.
Write a simple sentence introducing someone as an editor-in-chief. For example: 'My friend is an editor-in-chief.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دوست من سردبیر است.
Translate the following English sentence into Persian: 'The editor-in-chief works here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سردبیر اینجا کار می کند.
What does 'او' do every day?
Read this passage:
او یک سردبیر خوب است. او هر روز به دفتر می آید. او با نویسندگان صحبت می کند.
What does 'او' do every day?
The passage says 'او هر روز به دفتر می آید.' which means 'She comes to the office every day.'
The passage says 'او هر روز به دفتر می آید.' which means 'She comes to the office every day.'
What is mentioned about the editor-in-chief?
Read this passage:
سردبیر مجله جدید است. او خیلی جوان است اما خیلی کار می کند.
What is mentioned about the editor-in-chief?
The passage states 'او خیلی جوان است اما خیلی کار می کند.' meaning 'She is very young but works a lot.'
The passage states 'او خیلی جوان است اما خیلی کار می کند.' meaning 'She is very young but works a lot.'
What is the editor-in-chief doing today?
Read this passage:
سردبیر امروز مقاله را می خواند. او بعد از ظهر با تیم جلسه دارد.
What is the editor-in-chief doing today?
The passage says 'سردبیر امروز مقاله را می خواند.' (The editor-in-chief is reading the article today.) and 'او بعد از ظهر با تیم جلسه دارد.' (She has a meeting with the team in the afternoon.)
The passage says 'سردبیر امروز مقاله را می خواند.' (The editor-in-chief is reading the article today.) and 'او بعد از ظهر با تیم جلسه دارد.' (She has a meeting with the team in the afternoon.)
This sentence means 'I am an editor-in-chief.' In Persian, the subject 'من' (I) comes first, followed by 'سردبیر' (editor-in-chief), and then the verb 'هستم' (am).
This sentence means 'He/She is an editor-in-chief.' 'او' (he/she) is the subject, 'یک' (a/an) is an indefinite article, 'سردبیر' (editor-in-chief) is the noun, and 'است' (is) is the verb.
This question means 'Are you an editor-in-chief?' 'آیا' indicates a question, 'شما' (you) is the subject, 'سردبیر' (editor-in-chief) is the noun, and 'هستید' (are) is the verb.
Choose the correct translation for 'سردبیر'.
'سردبیر' specifically refers to the editor-in-chief, the main editor.
Which word means the head of a publication?
Among the options, 'سردبیر' is the term for the head of a publication.
من میخواهم یک ___ روزنامه شوم. (I want to become a ___ of a newspaper.)
To be the head of a newspaper, the correct term is 'سردبیر'.
A 'سردبیر' is typically responsible for writing all the articles in a newspaper.
While an editor-in-chief oversees content, their main role is managing and directing, not necessarily writing every article.
The word 'سردبیر' refers to the most senior editor in a publication.
'سردبیر' means editor-in-chief, which is the most senior editorial position.
My friend is a 'سردبیر' at a magazine. This means she works in a hospital.
A 'سردبیر' works at a publication like a magazine, not a hospital.
Who is the new editor-in-chief?
He is the editor-in-chief of this magazine.
Is the editor-in-chief in the office today?
Read this aloud:
سردبیر روزنامه
Focus: Sar-dabir-e rooz-na-meh
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او سردبیر خوبی است.
Focus: Oo sar-dabir-e khoo-bi ast.
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
من سردبیر را دیدم.
Focus: Man sar-dabir raa di-dam.
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are the سردبیر (editor-in-chief) of a small online magazine about travel. Write a short sentence in Persian welcoming new readers.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
به مجله سفر ما خوش آمدید. من سردبیر هستم.
Your friend asks you what a سردبیر (editor-in-chief) does. Write a simple Persian sentence explaining their role.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سردبیر مسئول اصلی یک نشریه است.
You are applying for a job as a سردبیر (editor-in-chief). Write a short Persian sentence stating your interest in the position.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
من به شغل سردبیری علاقه دارم.
چه کسی سردبیر مجله جدید است؟
Read this passage:
مجله جدیدی شروع به کار کرده است. سردبیر این مجله خانم احمدی است. او بسیار با تجربه است.
چه کسی سردبیر مجله جدید است؟
The passage states 'سردبیر این مجله خانم احمدی است' (The editor-in-chief of this magazine is Ms. Ahmadi).
The passage states 'سردبیر این مجله خانم احمدی است' (The editor-in-chief of this magazine is Ms. Ahmadi).
سردبیر چه کاری هر روز صبح انجام می دهد؟
Read this passage:
من در یک روزنامه کار می کنم. سردبیر ما هر روز صبح جلسه دارد. او تصمیمات مهمی می گیرد.
سردبیر چه کاری هر روز صبح انجام می دهد؟
The passage says 'سردبیر ما هر روز صبح جلسه دارد' (Our editor-in-chief has a meeting every morning).
The passage says 'سردبیر ما هر روز صبح جلسه دارد' (Our editor-in-chief has a meeting every morning).
دوست من چه سمتی در مجله اش دارد؟
Read this passage:
دوست من یک مجله کوچک دارد. او سردبیر مجله خودش است. او خیلی باهوش است.
دوست من چه سمتی در مجله اش دارد؟
The passage states 'او سردبیر مجله خودش است' (He is the editor-in-chief of his own magazine).
The passage states 'او سردبیر مجله خودش است' (He is the editor-in-chief of his own magazine).
The editor-in-chief approved the article.
The newspaper has a new editor-in-chief.
The editor-in-chief is responsible for the magazine.
او سالهاست که ___ این روزنامه معتبر است.
The sentence implies a leadership role in a newspaper, and 'سردبیر' (editor-in-chief) is the correct fit.
تصمیم نهایی برای چاپ مقاله را ___ میگیرد.
The 'editor-in-chief' ('سردبیر') is typically responsible for final publication decisions.
برای بهبود کیفیت مجله، با ___ جدید مشورت کردیم.
Consulting with the 'editor-in-chief' ('سردبیر') makes sense for improving magazine quality.
او مسئولیت اصلی همه بخشهای تحریریه به عنوان ___ را بر عهده دارد.
The 'editor-in-chief' ('سردبیر') is in charge of all editorial sections.
اولین قدم برای نوشتن یک مقاله، ارسال آن به ___ است.
Articles are sent to the 'editor-in-chief' ('سردبیر') for review.
اگر میخواهید در یک نشریه کار کنید، باید به ___ مراجعه کنید.
To work in a publication, you would approach the 'editor-in-chief' ('سردبیر').
The editor-in-chief of the magazine decided to publish the article.
The Persian word for 'editor-in-chief' is 'سردبیر'.
Who is usually responsible for the final decisions in a newspaper?
The 'سردبیر' (editor-in-chief) makes the final decisions in a publication.
My friend became the new editor-in-chief of a popular online news site.
'سردبیر' is the correct term for 'editor-in-chief'.
A 'سردبیر' is responsible for writing all the articles in a newspaper.
The 'سردبیر' (editor-in-chief) oversees the publication and makes final decisions, but they don't necessarily write all the articles themselves.
The word 'سردبیر' refers to the leader of a publication.
Yes, 'سردبیر' means 'editor-in-chief', which is the head or leader of a publication.
If you are 'سردبیر', you are in charge of photography for the magazine.
Being a 'سردبیر' (editor-in-chief) means you are in charge of the editorial content and overall direction, not specifically photography.
The editor-in-chief of this magazine has changed.
Does the new editor-in-chief have enough experience?
The editor-in-chief said your article is good.
Read this aloud:
من می خواهم با سردبیر صحبت کنم.
Focus: سردبیر (sardabir)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او یک سردبیر موفق است.
Focus: موفق (movaffagh)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
سردبیر مسئول همه چیز است.
Focus: مسئول (mas'ool)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are the editor-in-chief of a school newspaper. Write a short paragraph (3-4 sentences) about a challenge you recently faced and how you resolved it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
به عنوان سردبیر روزنامه مدرسه، اخیراً با یک مشکل بزرگ در مورد کمبود وقت برای چاپ مواجه شدم. تیم ما نتوانست به موقع مقالات را تمام کند. من تصمیم گرفتم یک جلسه اضطراری برگزار کنم و وظایف را بین همه تقسیم کردم. با همکاری یکدیگر، توانستیم روزنامه را به موقع منتشر کنیم.
Write two sentences describing the responsibilities of an editor-in-chief at a major magazine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سردبیر یک مجله بزرگ مسئولیت نظارت بر تمام محتوای منتشر شده را دارد. او همچنین در مورد موضوعات اصلی و جهتگیری کلی مجله تصمیمگیری میکند.
Write a short email (3-4 sentences) to a friend, mentioning that you met the editor-in-chief of your favorite newspaper and what you discussed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
سلام دوست عزیز، دیروز با سردبیر روزنامه مورد علاقهام ملاقات کردم. خیلی جالب بود! درباره آینده روزنامهنگاری و چالشهای جدید صحبت کردیم. تجربه بسیار خوبی بود.
چه چیزی برای آقای احمدی به عنوان سردبیر مهم است؟
Read this passage:
آقای احمدی، سردبیر باسابقه یک نشریه فرهنگی، همیشه بر کیفیت محتوا تأکید دارد. او معتقد است که یک سردبیر خوب باید توانایی رهبری تیم را داشته باشد و در عین حال به جزئیات نیز توجه کند. هفته گذشته، او جلسهای با نویسندگان برگزار کرد تا در مورد شماره بعدی بحث کنند.
چه چیزی برای آقای احمدی به عنوان سردبیر مهم است؟
متن بیان میکند که آقای احمدی همیشه بر کیفیت محتوا تأکید دارد.
متن بیان میکند که آقای احمدی همیشه بر کیفیت محتوا تأکید دارد.
در دنیای امروز، چرا نقش سردبیر وبسایت خبری حیاتی است؟
Read this passage:
وظیفه اصلی سردبیر یک وبسایت خبری، مدیریت تیم نویسندگان و خبرنگاران است. او باید مطمئن شود که اخبار به موقع و با دقت منتشر میشوند. در دنیای امروز که سرعت انتقال اطلاعات بسیار بالاست، نقش سردبیر برای حفظ اعتبار وبسایت حیاتی است.
در دنیای امروز، چرا نقش سردبیر وبسایت خبری حیاتی است؟
متن اشاره میکند که نقش سردبیر برای حفظ اعتبار وبسایت حیاتی است، به خصوص با توجه به سرعت بالای انتقال اطلاعات.
متن اشاره میکند که نقش سردبیر برای حفظ اعتبار وبسایت حیاتی است، به خصوص با توجه به سرعت بالای انتقال اطلاعات.
هدف اصلی خانم کریمی به عنوان سردبیر جدید چیست؟
Read this passage:
خانم کریمی، سردبیر جدید مجله مد، برنامههای زیادی برای تغییرات دارد. او میخواهد بخشهای جدیدی به مجله اضافه کند و از طراحان جوان بیشتری دعوت به همکاری کند. هدف او جذب مخاطبان جوانتر است و برای این کار، تیم خود را به تفکر خلاق تشویق میکند.
هدف اصلی خانم کریمی به عنوان سردبیر جدید چیست؟
متن به صراحت میگوید که هدف خانم کریمی جذب مخاطبان جوانتر است.
متن به صراحت میگوید که هدف خانم کریمی جذب مخاطبان جوانتر است.
The editor-in-chief approved the article. The Persian sentence structure usually places the subject first, followed by the object and then the verb.
He is our new editor-in-chief. In Persian, adjectives often come before the noun they describe, and the verb 'to be' (است) usually comes at the end of the sentence.
I spoke with the editor-in-chief. The preposition 'با' (with) precedes the noun it modifies, and the verb 'صحبت کردم' (I spoke) comes at the end.
تصمیم نهایی در مورد انتشار مقاله بر عهده ی ____ است.
The final decision on publishing an article rests with the editor-in-chief, who oversees the publication's content.
او سالها تجربه در زمینه روزنامهنگاری دارد و اکنون ____ این مجله معتبر است.
Given his extensive experience in journalism, 'سردبیر' (editor-in-chief) is the most fitting title for someone leading a prestigious magazine.
وظیفه اصلی ____، نظارت بر کیفیت محتوای منتشر شده است.
The 'سردبیر' (editor-in-chief) is primarily responsible for overseeing the quality of published content.
برای هرگونه تغییر در سیاستهای تحریریه، باید با ____ مشورت کرد.
Consulting the 'سردبیر' (editor-in-chief) is essential for any changes in editorial policies, as they are the ultimate authority.
مصاحبه با ____ جدید، در شماره بعدی مجله منتشر خواهد شد.
An interview with the 'سردبیر' (editor-in-chief) is a common feature in publications, especially for new appointees.
او مسئولیت کامل تمامی مقالات و مطالب چاپ شده را به عنوان ____ بر عهده دارد.
The 'سردبیر' (editor-in-chief) holds full responsibility for all published articles and content.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: «پس از سالها تجربه، او به مقام ___ مجله ارتقا یافت.»
The sentence indicates a promotion to a high position in a magazine after years of experience, which aligns with 'editor-in-chief'. (After years of experience, he was promoted to the position of ___ of the magazine.)
Which of the following describes the main responsibility of a سردبیر (sardabir)?
A 'sardabir' is the editor-in-chief, whose primary role is to manage and oversee all editorial aspects.
Which sentence correctly uses the word «سردبیر» (sardabir)?
The role of an editor-in-chief involves making decisions about article publication.
«سردبیر» (sardabir) is usually the most senior editorial figure in a publication.
The definition of 'sardabir' is editor-in-chief, which is the head of a publication, implying the most senior editorial figure.
A «سردبیر» (sardabir) primarily focuses on interviewing people for news stories.
While an editor-in-chief oversees content, their primary focus is management and decision-making regarding the publication's overall direction, not typically frontline interviewing.
Only daily newspapers have a «سردبیر» (sardabir); magazines do not.
The term 'sardabir' applies to the head of any publication, including magazines, not exclusively daily newspapers.
The editor-in-chief of this magazine spoke about new policies.
The job of editor-in-chief has many responsibilities.
He has recently been appointed to the position of editor-in-chief of the newspaper.
Read this aloud:
سردبیر مجله ادبی همیشه به دنبال استعدادهای جدید است.
Focus: سردبیر (sardabir), مجله (majale), ادبی (adabi), همیشه (hamishe), دنبال (donbal), استعدادهای (este'dadha-ye), جدید (jadid)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تصمیم نهایی برای چاپ مقاله را سردبیر میگیرد.
Focus: تصمیم (tasmeem), نهایی (nahayi), چاپ (chaap), مقاله (maghale), سردبیر (sardabir), میگیرد (migirad)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
تجربه کاری قبلی او به عنوان سردبیر، در موفقیتش نقش داشت.
Focus: تجربه (tajrobe), کاری (kaari), قبلی (ghabli), او (oo), به عنوان (be onvan), سردبیر (sardabir), در (dar), موفقیتش (movaffaghiyatash), نقش (naghsh), داشت (dasht)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which of these individuals is typically responsible for the overall editorial direction of a newspaper?
The 'سردبیر' (sardabir) is the editor-in-chief, who determines the editorial direction.
If you want to suggest a major change to the content of a magazine, who would you typically approach?
The 'سردبیر' (sardabir) is the ultimate authority on content decisions.
Which role involves leading the team of editors and journalists to ensure consistency and quality in a publication?
The 'سردبیر' (sardabir) is responsible for leading the editorial team.
The 'سردبیر' (sardabir) is usually the lowest-ranking member of a publication's staff.
The 'سردبیر' (sardabir) is the head or chief editor, so they hold a high-ranking position.
A 'سردبیر' (sardabir) primarily focuses on the financial aspects of a publication, not the content.
While they might have some financial oversight, the primary role of a 'سردبیر' (sardabir) is editorial content.
The 'سردبیر' (sardabir) makes final decisions on which articles get published.
The 'سردبیر' (sardabir) has the ultimate authority regarding content publication.
Imagine you are the سردبیر (editor-in-chief) of a popular online magazine about travel. Write a short paragraph for your readers, introducing the main theme of the upcoming issue and encouraging them to submit their travel stories. Use 'سردبیر' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
به عنوان سردبیر مجله "جهانگردی امروز", بسیار خوشحالم که موضوع شماره بعدی ما را به شما معرفی کنم: 'سفرهای فراموشنشدنی'. ما به دنبال داستانها و تجربیات شما از سفرهایتان در سراسر جهان هستیم. لطفاً داستانهای جذاب خود را برای ما ارسال کنید.
You are applying for the position of سردبیر (editor-in-chief) at a major newspaper. Write a concise statement outlining your vision for the newspaper's future and how you would lead its editorial team. Include the word 'سردبیر' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
به عنوان سردبیر آینده این روزنامه، چشمانداز من تمرکز بر خبرهای تحقیقی عمیق و تحلیلی است که خوانندگان را روشن میکند. من معتقدم که یک سردبیر باید نه تنها کیفیت محتوا را تضمین کند بلکه تیمی از روزنامهنگاران با استعداد را نیز الهام بخشد تا به بهترین شکل ممکن عمل کنند.
Describe a challenging situation a سردبیر (editor-in-chief) might face, such as making a difficult decision about publishing sensitive material. How would they handle it responsibly? Use 'سردبیر' in your explanation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
یک سردبیر ممکن است با چالش انتشار یک مطلب بسیار حساس مواجه شود که میتواند پیامدهای اجتماعی داشته باشد. در چنین شرایطی، سردبیر باید ابتدا تمامی جوانب را بررسی کرده، با تیم حقوقی مشورت کند و سپس با توجه به اصول اخلاقی و مسئولیتپذیری اجتماعی، تصمیم نهایی را اتخاذ کند تا از آسیبهای احتمالی جلوگیری شود.
چه کسی مسئولیت تمامی محتوای منتشر شده در مجله را بر عهده داشت؟
Read this passage:
پس از سالها تجربه در زمینه روزنامهنگاری، سرانجام او به مقام سردبیر ارتقا یافت. او مسئولیت اصلی تمامی محتوای منتشر شده در مجله را بر عهده داشت و تصمیمات نهایی در مورد انتخاب مقالات و تیترها را میگرفت. نقش او حیاتی برای حفظ کیفیت و اعتبار نشریه بود.
چه کسی مسئولیت تمامی محتوای منتشر شده در مجله را بر عهده داشت؟
بر اساس متن، 'سردبیر مسئولیت اصلی تمامی محتوای منتشر شده در مجله را بر عهده داشت.'
بر اساس متن، 'سردبیر مسئولیت اصلی تمامی محتوای منتشر شده در مجله را بر عهده داشت.'
سردبیر جدید بر چه ویژگیهایی در گزارشدهی تأکید کرد؟
Read this passage:
در یک جلسه مهم هیئت مدیره، سردبیر جدید سیاستهای تحریریه را که قصد داشت در سال آینده پیاده کند، تشریح کرد. او بر اهمیت دقت، بیطرفی و نوآوری در گزارشدهی تاکید کرد و قول داد که مجله زیر نظر او، منبعی قابل اعتماد برای خوانندگان خواهد بود.
سردبیر جدید بر چه ویژگیهایی در گزارشدهی تأکید کرد؟
در متن آمده است که 'او بر اهمیت دقت، بیطرفی و نوآوری در گزارشدهی تاکید کرد.'
در متن آمده است که 'او بر اهمیت دقت، بیطرفی و نوآوری در گزارشدهی تاکید کرد.'
یکی از چالشهای اصلی سردبیر در دنیای امروز چیست؟
Read this passage:
چالش اصلی یک سردبیر در دنیای امروز، مدیریت اطلاعات انبوه و حفظ کیفیت در عین سرعت انتشار است. همچنین، توانایی رهبری تیمی از نویسندگان و ویراستاران با دیدگاههای متفاوت، برای سردبیر ضروری است. او باید بتواند تعادل ظریفی بین نیازهای تجاری و اخلاق حرفهای ایجاد کند.
یکی از چالشهای اصلی سردبیر در دنیای امروز چیست؟
متن به وضوح بیان میکند که 'چالش اصلی یک سردبیر در دنیای امروز، مدیریت اطلاعات انبوه و حفظ کیفیت در عین سرعت انتشار است.'
متن به وضوح بیان میکند که 'چالش اصلی یک سردبیر در دنیای امروز، مدیریت اطلاعات انبوه و حفظ کیفیت در عین سرعت انتشار است.'
This sentence translates to: 'He became the successful editor-in-chief of the magazine.' The word order in Persian typically follows Subject-Object-Verb, and adjectives precede the noun.
This sentence means: 'We interviewed the editor-in-chief of the newspaper.' The preposition 'با' (with) comes before the person being interviewed, and 'مصاحبه انجام دادن' is a common way to say 'to interview'.
This sentence translates to: 'Being an editor-in-chief is a big responsibility.' In Persian, 'بودن' (to be) often comes after the noun when acting as a gerund, and the adjective 'بزرگ' (big) precedes the noun 'مسئولیت' (responsibility).
تصمیم نهایی برای چاپ مقاله را ___ گرفت.
The editor-in-chief makes the final decision on printing an article.
او سالهاست که در سمت ___ مجله مشغول به کار است.
He has been working as the editor-in-chief of the magazine for years.
برای تغییر سیاستهای نشریه، باید با ___ صحبت کنید.
To change the publication's policies, you need to speak with the editor-in-chief.
او مسئولیت کامل محتوای منتشر شده را به عنوان ___ بر عهده دارد.
As the editor-in-chief, he bears full responsibility for the published content.
مقاله پس از تایید ___ به بخش طراحی ارسال شد.
The article was sent to the design department after approval by the editor-in-chief.
با موافقت ___، تغییرات عمدهای در ساختار مجله اعمال شد.
With the editor-in-chief's agreement, major changes were made to the magazine's structure.
Which of these individuals typically holds the highest editorial position in a newspaper or magazine?
The 'سردبیر' (editor-in-chief) is the head of a publication and holds the highest editorial position, overseeing all content.
If a major policy change is to be implemented across a publishing house's various journals, who would likely be the ultimate authority to approve it?
The 'سردبیر' (editor-in-chief) is responsible for the overall editorial direction and policy of a publication, making them the ultimate authority for such changes.
Which of the following responsibilities is most aligned with the role of a 'سردبیر'?
The primary role of a 'سردبیر' (editor-in-chief) is to oversee and supervise all editorial content of a publication.
A 'سردبیر' is typically responsible for writing all the articles in a magazine.
While a 'سردبیر' (editor-in-chief) oversees content, they are not typically responsible for writing all articles themselves. Their role is more about leadership, strategy, and final approval.
The decision to publish a controversial article ultimately rests with the 'سردبیر'.
As the head of the publication, the 'سردبیر' (editor-in-chief) has the final say on what gets published, including controversial articles.
The term 'سردبیر' only applies to online publications, not print media.
The term 'سردبیر' (editor-in-chief) is used for both online and print publications, referring to the head of the editorial team.
The editor-in-chief of this magazine spoke about new editorial policies.
The final decision for printing the article is made by the editor-in-chief.
The editor-in-chief of the newspaper is responsible for all published content.
Read this aloud:
سردبیر جدید قول داده تغییرات مثبتی ایجاد کند.
Focus: سردبیر, جدید, قول, تغییرات, مثبت
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا شما تمایل دارید با سردبیر یک نشریه معتبر ملاقات کنید؟
Focus: تمایل, نشریه, معتبر, ملاقات
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
وظیفه سردبیر، حفظ کیفیت و اعتبار نشریه است.
Focus: وظیفه, حفظ, کیفیت, اعتبار
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are the سردبیر (editor-in-chief) of a major international news publication. Write a short paragraph outlining your vision for the publication's future, focusing on its role in shaping global discourse. Use advanced vocabulary and complex sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
به عنوان سردبیر، چشمانداز من برای این نشریه، تبدیل آن به کانون اصلی تحلیلهای عمیق و پوشش خبری بیطرفانه در سطح جهان است. ما نه تنها به دنبال اطلاعرسانی دقیق، بلکه قصد داریم با ارائه دیدگاههای متنوع و تشویق گفتمان سازنده، تأثیرگذاری جهانی خود را بر مسائل حیاتی افزایش دهیم. مسئولیت اجتماعی ما ایجاب میکند که همواره به دنبال حقیقت بوده و بستری برای تبادل افکار فراهم آوریم که در نهایت به غنای فرهنگ عمومی و آگاهی جهانی کمک کند.
You are writing a formal letter to the board of directors of a publishing house, recommending a new سردبیر (editor-in-chief) for their flagship literary magazine. Describe the ideal candidate's qualities and experience, emphasizing why they are the best fit for this prestigious role. Use formal language.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
با توجه به اهمیت راهبردی مجله ادبی شاخص ما، پیشنهاد میکنم فردی با تجربه گسترده در حوزه نشر ادبی، بینش فرهنگی عمیق و سابقه رهبری مؤثر به عنوان سردبیر جدید منصوب گردد. نامزد ایدهآل باید دارای اعتبار ادبی قابل توجهی باشد و توانایی ایجاد نوآوری در محتوا را داشته باشد تا بتواند ضمن حفظ میراث گرانبهای مجله، آن را به سوی افقهای جدید هدایت کند. توانایی ایشان در جذب استعدادهای جدید و حفظ کیفیت بالای آثار منتشر شده، برای تضمین موفقیت آتی نشریه حیاتی است.
Compose a critical review of a hypothetical newspaper's editorial direction, focusing on the decisions made by its سردبیر (editor-in-chief). Discuss how these decisions have impacted the newspaper's reputation and its readership. Employ sophisticated vocabulary.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
جهتگیری تحریریه اخیر این روزنامه، که بیشک نتیجه تصمیمگیریهای سردبیر آن بوده، پیامدهای قابل توجهی برای اعتبار و مخاطبان آن به همراه داشته است. به نظر میرسد تمرکز بیش از حد بر اخبار جنجالی و نادیده گرفتن تحلیلهای عمیقتر، به تدریج منجر به کاهش اعتماد عمومی و سوگیری در پوشش خبری شده است. این رویکرد، در نهایت به از دست دادن بخش قابل توجهی از مخاطبان وفادار و کاهش نفوذ فرهنگی نشریه انجامیده است. برای احیای جایگاه پیشین، بازنگری جدی در استراتژیهای سردبیر ضروری است.
بر اساس متن، سردبیر روزنامه بر چه نکتهای بیش از همه تأکید داشت؟
Read this passage:
در جلسهای که با حضور اعضای هیئت تحریریه برگزار شد، سردبیر روزنامه بر اهمیت حفظ بیطرفی و دقت در گزارشگری تأکید کرد. وی اظهار داشت که وظیفه اصلی آنها ارائه اطلاعات صحیح به عموم است و نباید تحت تأثیر فشارهای بیرونی قرار گیرند. این رویکرد، که همواره ستون فقرات سیاستهای سردبیر بوده، به حفظ اعتبار این نشریه کمک شایانی کرده است.
بر اساس متن، سردبیر روزنامه بر چه نکتهای بیش از همه تأکید داشت؟
متن به صراحت بیان میکند که سردبیر بر اهمیت حفظ بیطرفی و دقت در گزارشگری تأکید کرد.
متن به صراحت بیان میکند که سردبیر بر اهمیت حفظ بیطرفی و دقت در گزارشگری تأکید کرد.
چه اتفاقی پس از تغییر سردبیر مجله افتاد؟
Read this passage:
با تغییر سردبیر مجله، رویکرد کلی نشریه نیز دستخوش تحولات عمیقی شد. سردبیر جدید، با ایده بازسازی کامل ساختار محتوایی و گرافیکی، توانست در مدت کوتاهی مخاطبان جوانتری را جذب کند و اعتبار مجله را در میان محافل فرهنگی افزایش دهد. این تغییرات، اگرچه در ابتدا با مقاومتهایی روبرو شد، اما در نهایت به موفقیت چشمگیری منجر گردید.
چه اتفاقی پس از تغییر سردبیر مجله افتاد؟
متن بیان میکند که با تغییر سردبیر، رویکرد کلی نشریه نیز دستخوش تحولات عمیقی شد و مخاطبان جوانتری جذب شدند.
متن بیان میکند که با تغییر سردبیر، رویکرد کلی نشریه نیز دستخوش تحولات عمیقی شد و مخاطبان جوانتری جذب شدند.
کدام یک از موارد زیر جزو مسئولیتهای سردبیر انتشارات نیست؟
Read this passage:
مسئولیتهای سردبیر یک انتشارات بسیار گسترده است. او نه تنها بر انتخاب و ویرایش مقالات نظارت دارد، بلکه باید استراتژیهای کلی نشریه را نیز تعیین کند، تیم تحریریه را مدیریت کند و در جلسات با ناشران و نویسندگان شرکت نماید. تصمیمات سردبیر میتواند به طور مستقیم بر موفقیت یا شکست یک نشریه تأثیر بگذارد.
کدام یک از موارد زیر جزو مسئولیتهای سردبیر انتشارات نیست؟
متن مسئولیتهای سردبیر را شامل نظارت بر انتخاب و ویرایش مقالات، تعیین استراتژیهای کلی نشریه، مدیریت تیم تحریریه و شرکت در جلسات با ناشران و نویسندگان میداند و به فروش مستقیم کتاب اشارهای ندارد.
متن مسئولیتهای سردبیر را شامل نظارت بر انتخاب و ویرایش مقالات، تعیین استراتژیهای کلی نشریه، مدیریت تیم تحریریه و شرکت در جلسات با ناشران و نویسندگان میداند و به فروش مستقیم کتاب اشارهای ندارد.
This sentence explains that the editor-in-chief is responsible for the credibility and responsibility of the publication.
This sentence highlights the crucial role of the editor-in-chief in the decision-making process of a magazine.
This sentence describes the process where the editor-in-chief approves the final content of the magazine after articles are reviewed.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
A 'سردبیر' is the highest-ranking editor who leads and directs a publication's content.
- Main editor
- Head of publication
- Oversees content
Break Down the Word
The word "سردبیر" (sardabir) is a compound word. It comes from "سر" (sar) meaning head, and "دبیر" (dabir) meaning secretary or scribe. Thinking of it as 'head scribe' can help you remember its meaning as editor-in-chief.
Listen to Pronunciation
Pay close attention to the pronunciation. The "س" (s) is like the s in 'sun', the "ر" (r) is a rolled r (like in Spanish 'perro'), "د" (d) like d in 'dog', "ب" (b) like b in 'book', "ی" (i) like ee in 'meet', and the final "ر" (r) again is a rolled r. Practice saying it out loud: sar-da-bir.
Contextual Learning
Always try to learn words in context. Think of sentences where you might use editor-in-chief in English and try to create simple Persian equivalents. For example, "او سردبیر مجله است." (He is the editor-in-chief of the magazine.)
Associate with Familiar Concepts
Think of publications you know, like The New York Times or The Guardian. Imagine someone holding the position of editor-in-chief for these. This creates a stronger mental link for the Persian word.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de work
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2To perform an action or function; to operate.
عملکرد
B1Performance; the action or process of carrying out or accomplishing an action, task, or function.
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1Operational, functional, practical.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1A place where administrative work is done; an office.
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.