B2 verb Formal 1 min de leitura

ترخیص کردن

tarkhis kardan /tær.xiːs kær.dæn/

To obtain official permission for goods to enter or leave a country.

To officially authorize the release of goods or patients from a controlled environment.

Palavra em 30 segundos

  • To clear goods through customs officially.
  • To discharge a patient from a hospital.
  • Requires formal administrative procedures and permits.

Summary

To officially authorize the release of goods or patients from a controlled environment.

  • To clear goods through customs officially.
  • To discharge a patient from a hospital.
  • Requires formal administrative procedures and permits.

Context matters for this verb

Remember that this word is split between two distinct worlds: logistics (customs) and healthcare (hospitals). Using it in other contexts might sound unnatural.

Don't confuse with release

While it means release, it specifically implies a formal process. Do not use it for releasing a bird from a cage or a person from handcuffs.

Bureaucracy in Iran

In Iran, 'Tarkhis' is a very common term due to the importance of import/export regulations. It is often associated with long queues at customs offices.

Exemplos

4 de 4
1

بیمار تا فردا از بیمارستان ترخیص می‌شود.

The patient will be discharged from the hospital by tomorrow.

2

شرکت ما موفق شد محموله را از گمرک ترخیص کند.

Our company managed to clear the shipment from customs.

3

هنوز مراحل ترخیص کالا تمام نشده است.

The customs clearance process is not finished yet.

4

فرآیند ترخیص کالا مستلزم ارائه اسناد معتبر است.

The customs clearance process requires providing valid documents.

Família de palavras

Substantivo
ترخیص
Verbo
ترخیص کردن
Adjetivo
ترخیص‌شدنی

Dica de memorização

Think of a 'T' for 'Truck' (goods) and 'T' for 'Treatment' (hospital). Both need a 'Tarkhis' to leave.

بررسی کلی

فعل «ترخیص کردن» یک واژه تخصصی و در عین حال پرکاربرد در زبان فارسی است که ریشه در امور اداری و قانونی دارد. این واژه به فرآیند دریافت مجوز نهایی برای خروج چیزی (کالا یا فرد) از یک مکان تحت نظارت (مانند گمرک یا بیمارستان) اشاره دارد.

الگوهای کاربرد

این فعل معمولاً به صورت متعدی به کار می‌رود و مفعول آن می‌تواند «کالا»، «بار»، «محموله» یا «بیمار» باشد. ساختار رایج آن به این صورت است: [مفعول] را از [مکان] ترخیص کردن. برای مثال: «کالا را از گمرک ترخیص کردیم.»

بافت‌های رایج

بیشترین کاربرد این واژه در حوزه تجارت بین‌الملل و امور گمرکی است. با این حال، در محیط‌های درمانی نیز برای توصیف فرآیند خروج بیمار پس از بهبودی از بیمارستان بسیار رایج است.

مقایسه با کلمات مشابه

کلمه «آزاد کردن» معنای عام‌تری دارد و می‌تواند برای زندانی، حیوان یا هر چیز دیگری به کار رود، اما «ترخیص کردن» حتماً مستلزم طی کردن مراحل قانونی و اداری است.

Notas de uso

Use 'Tarkhis kardan' only when there is a formal authority involved. In a medical context, it is the standard term for discharging a patient. In trade, it is the standard term for clearing goods through customs.

Erros comuns

Do not use it for people who are not patients. For example, you cannot 'tarkhis' a friend from a house. It sounds very strange and overly bureaucratic.

Dica de memorização

Think of a 'T' for 'Truck' (goods) and 'T' for 'Treatment' (hospital). Both need a 'Tarkhis' to leave.

Origem da palavra

Derived from the Arabic root 'r-kh-s' meaning to make something easy or permissible. In Persian, it evolved into the administrative term for clearing items.

Contexto cultural

In Iran, the customs clearance process is often a subject of discussion in business due to complex regulations. Similarly, the term is heard daily in hospitals when patients are ready to go home.

Exemplos

1

بیمار تا فردا از بیمارستان ترخیص می‌شود.

everyday

The patient will be discharged from the hospital by tomorrow.

2

شرکت ما موفق شد محموله را از گمرک ترخیص کند.

formal

Our company managed to clear the shipment from customs.

3

هنوز مراحل ترخیص کالا تمام نشده است.

informal

The customs clearance process is not finished yet.

4

فرآیند ترخیص کالا مستلزم ارائه اسناد معتبر است.

academic

The customs clearance process requires providing valid documents.

Família de palavras

Substantivo
ترخیص
Verbo
ترخیص کردن
Adjetivo
ترخیص‌شدنی

Colocações comuns

ترخیص کالا Customs clearance
برگه ترخیص Release permit/document
ترخیص بیمار Discharging a patient

Frases Comuns

آماده ترخیص

Ready for discharge/clearance

گواهی ترخیص

Clearance certificate

مراحل ترخیص

Clearance procedures

Frequentemente confundido com

ترخیص کردن vs آزاد کردن

Azad kardan is a general term for releasing anything. Tarkhis kardan is specific to formal administrative procedures.

ترخیص کردن vs تخلیه کردن

Takhlieh kardan means to unload or evacuate. It does not imply the legal permission that Tarkhis does.

Padrões gramaticais

مفعول + را + از + مکان + ترخیص کردن دستور ترخیص صادر کردن مراحل ترخیص را طی کردن

Context matters for this verb

Remember that this word is split between two distinct worlds: logistics (customs) and healthcare (hospitals). Using it in other contexts might sound unnatural.

Don't confuse with release

While it means release, it specifically implies a formal process. Do not use it for releasing a bird from a cage or a person from handcuffs.

Bureaucracy in Iran

In Iran, 'Tarkhis' is a very common term due to the importance of import/export regulations. It is often associated with long queues at customs offices.

Teste-se

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید.

پزشک پس از اطمینان از بهبودی، دستور ___ بیمار را صادر کرد.

Correto! Quase. Resposta certa: ترخیص

ترخیص بیمار به معنای اجازه خروج قانونی از بیمارستان است.

multiple choice

کدام گزینه صحیح است؟

کدام مورد برای ترخیص کردن مناسب است؟

Correto! Quase. Resposta certa: ترخیصِ کالا از گمرک

ترخیص کردن عمدتاً برای کالا و بیمار استفاده می‌شود.

sentence building

کلمات را مرتب کنید.

گمرک / کالا / ترخیص / کرد / از / ما / را

Correto! Quase. Resposta certa: ما کالا را از گمرک ترخیص کردیم.

ساختار صحیح جمله با فاعل ما و مفعول کالا.

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

خیر، برای زندانی معمولاً از واژه «آزادی» یا «آزاد کردن» استفاده می‌شود. ترخیص کردن مختص کالا و بیمار است.

تخلیه به معنای خالی کردن بار از وسیله نقلیه است، اما ترخیص به معنای گرفتن مجوز قانونی برای خروج آن بار از محدوده گمرک است.

بیشتر در محیط‌های اداری و رسمی کاربرد دارد، اما در گفتار روزمره اگر صحبت از بیمارستان یا خرید کالا باشد، به راحتی استفاده می‌شود.

متضاد دقیقی ندارد، اما می‌توان به «توقیف کردن» یا «بستری کردن» به عنوان نقطه مقابل در بافت‌های مختلف اشاره کرد.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!