At the A1 level, 'argent' is one of the most essential nouns you will learn. It is primarily used to talk about basic needs and daily transactions. You will learn it alongside verbs like 'avoir' (to have) and 'vouloir' (to want). The most important thing to remember at this stage is the use of the partitive article 'de l'argent'. Since you usually talk about an unspecified amount of money, you say 'J'ai de l'argent' (I have money). You will also use it in simple questions like 'Combien ça coûte ?' (How much does it cost?) even if the word 'argent' isn't explicitly in the question, it's the underlying concept. You'll learn that 'argent' is masculine and that it also means the color silver. Simple phrases like 'argent de poche' (pocket money) are also introduced here. You should focus on being able to say you have or don't have money, and asking for the price of things in a shop. Don't worry about slang yet; stick to 'argent' as it is polite and understood by everyone. Practice the pronunciation carefully, focusing on the nasal 'an' sound at the beginning and the soft 'g' sound. Remember, 'argent' starts with a vowel, so 'le' becomes 'l''. This is a fundamental rule for all A1 students. By the end of this level, you should be comfortable using 'argent' in a restaurant or a store to facilitate basic interactions.
At the A2 level, you begin to use 'argent' in more varied contexts and with a wider range of verbs. You will move beyond just 'having' money to 'earning' (gagner), 'spending' (dépenser), and 'saving' (économiser) it. You will start to form more complex sentences, such as 'Je gagne de l'argent pour acheter une voiture' (I earn money to buy a car). You will also learn to use 'argent' with quantifiers like 'beaucoup de', 'un peu de', and 'trop de'. For example, 'Il dépense trop d'argent'. At this level, the distinction between 'argent' and 'monnaie' becomes crucial. You'll learn that 'monnaie' is what you get back at the bakery, while 'argent' is the general concept. You might also encounter the word in the context of materials, like 'un bijou en argent' (a silver piece of jewelry). You'll start to see 'argent' in simple idiomatic expressions like 'le temps, c'est de l'argent' (time is money). Your goal at A2 is to be able to describe your financial habits and discuss simple budgets. You should also be able to handle a situation at a bank, such as 'retirer de l'argent' (withdrawing money) from an ATM. Understanding the masculine agreement of adjectives with 'argent' remains important, as you might describe 'l'argent durement gagné' (hard-earned money).
By the B1 level, your use of 'argent' becomes more nuanced. You can discuss financial topics in more detail, such as banking, insurance, and personal economy. You will learn more formal synonyms like 'fonds' or 'somme'. You'll be able to explain your opinions on money, perhaps discussing whether 'l'argent fait le bonheur' (money brings happiness). You will encounter more complex idioms like 'jeter l'argent par les fenêtres' (to throw money out the window/waste money) or 'argent comptant' (cash/ready money). At B1, you should also be comfortable using the pronoun 'en' to replace 'argent' in sentences to avoid repetition: 'Tu as besoin d'argent ? Oui, j'en ai besoin.' You will start to understand the cultural context of money in France, including the relative taboo of discussing one's salary. You might read short articles about the economy where 'argent' is used to describe 'l'argent public' or 'l'argent sale' (dirty money/laundered money). Your vocabulary will expand to include related terms like 'budget', 'épargne' (savings), and 'dépenses' (expenses). You should be able to write a short paragraph about your financial goals or a recent large purchase, using 'argent' and its related verbs correctly in various tenses like the passé composé and the futur simple.
At the B2 level, you are expected to use 'argent' and its synonyms with a high degree of precision. You will delve into the world of 'argot' (slang) and learn words like 'fric', 'pognon', and 'thune', understanding exactly when it is appropriate to use them. You will be able to follow complex debates about 'l'argent dans la politique' or 'la répartition de l'argent'. Your understanding of idioms will deepen, including phrases like 'vouloir le beurre et l'argent du beurre' (to want to have your cake and eat it too). You will use 'argent' in the context of 'argentique' vs 'numérique' in photography or other technical fields. At this level, you can analyze the role of money in literature or film, discussing themes of greed, class, and capitalism. You will be comfortable with the administrative and formal uses of the word, such as in 'blanchiment d'argent' (money laundering) or 'placement d'argent' (investment). Your ability to use 'argent' will be fluid, allowing you to switch between registers depending on whether you are talking to a bank manager or a close friend. You will also master the use of 'argent' in hypothetical situations using the conditional mood: 'Si j'avais plus d'argent, je ferais le tour du monde.'
At the C1 level, 'argent' is a tool for sophisticated expression. You can discuss the philosophical and sociological implications of money in depth. You will understand the subtle connotations of different synonyms, choosing 'capitaux' for a discussion on macroeconomics and 'oseille' for a gritty urban narrative. You will be able to interpret complex metaphors involving silver and money in classical French literature, such as the works of Molière or Zola. Your mastery of idioms will be near-native, allowing you to use 'argent' in wordplay or irony. You will understand the nuances of 'l'argent fou' (crazy/excessive money) and 'l'argent facile' (easy money). In professional contexts, you can discuss 'flux d'argent' (money flows) and 'gestion d'argent' with the same ease as a native speaker. You will also be aware of the historical evolution of the word from the Latin 'argentum' and how it has shaped French economic thought. At C1, you are not just using the word; you are manipulating it to convey precise shades of meaning, whether in a formal essay, a business negotiation, or a high-level academic discussion. You can also appreciate the use of 'argent' in poetry and song lyrics, where it often symbolizes both corruption and beauty.
At the C2 level, you have a total command of 'argent' in all its forms. You can engage in spontaneous, high-level discussions about the future of money, the ethics of wealth, and the history of numismatics. You can use the word with extreme subtlety, employing it in sarcasm, double entendres, or complex literary allusions. You are familiar with rare or archaic uses of the word and can distinguish between 'argent' as a metal, a color, a currency, and a social construct with effortless precision. You can write persuasive articles or give speeches where 'argent' is used as a central motif to explore human nature. Your understanding of the word is integrated into a deep knowledge of French culture, history, and economy. You can navigate the most formal diplomatic settings where 'argent' might be discussed in terms of 'contributions financières' or 'aides budgétaires', and just as easily participate in a casual conversation filled with the latest slang. At this level, 'argent' is no longer a vocabulary word to be learned; it is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to create complex and resonant meanings that reflect a profound understanding of the French language and the societies that speak it.

argent em 30 segundos

  • Argent means both money and silver. It is a masculine noun used in almost every daily transaction in French-speaking countries.
  • Always use the partitive article 'de l'argent' when talking about an unspecified amount of money, like 'I have money'.
  • Don't confuse 'argent' with 'monnaie', which specifically means 'change' or 'coins' rather than the general concept of money.
  • It appears in many common idioms, such as 'le temps, c'est de l'argent' (time is money) and 'argent de poche' (allowance).

The French word argent is a fascinating linguistic bridge between physical matter and abstract value. Primarily, it serves two distinct purposes in the French language: it denotes the chemical element silver (atomic number 47) and, more commonly in daily life, it serves as the general term for money. This dual meaning is not accidental; it is a historical remnant of a time when currency was literally minted from precious metals. When you speak of argent, you are tapping into centuries of economic history where the weight of a silver coin determined the wealth of a merchant. In modern contexts, it is the most standard, neutral way to discuss finances, whether you are talking about the coins in your pocket, the balance in your bank account, or the global flow of capital.

Material Meaning
Refers to the metal silver, used in jewelry (bijoux en argent), cutlery (argenterie), or industrial applications. It also describes the color silver, often associated with prestige and sleekness.
Financial Meaning
The universal term for currency, wealth, and medium of exchange. It is an uncountable noun in this context, usually preceded by the partitive article 'de l'argent'.

Cette bague est faite en argent massif, ce qui explique son prix élevé.

In French culture, the topic of argent is often treated with a degree of discretion that might surprise English speakers. While in some cultures it is common to discuss salaries or the cost of one's home openly, the French often view such discussions as 'vulgaire' or overly materialistic. This cultural nuance means that while the word is used constantly in functional settings (shops, banks, work), it is often avoided in polite social small talk. Understanding argent requires understanding this balance between its necessity and the social etiquette surrounding its mention. It is also important to note that argent is a masculine noun, which dictates the agreement of any accompanying adjectives or articles. For example, one would say 'l'argent est nécessaire' rather than 'la'.

Il a gagné beaucoup d'argent grâce à son nouveau travail à Paris.

The word also extends into various metaphorical domains. For instance, 'une langue d'argent' refers to someone who speaks eloquently or persuasively, much like the English 'silver-tongued'. In the realm of photography, 'la photographie argentique' refers to traditional film photography, which relies on silver halide crystals, contrasting with 'la photographie numérique' (digital). This shows how the word remains deeply rooted in its physical origins even as it dominates the abstract world of finance. Whether you are at a 'distributeur automatique de billets' (ATM) or admiring a 'médaille d'argent' (silver medal) at the Olympics, the word argent is omnipresent in the Francophone world, representing both the tangible and the aspirational.

Using argent correctly in a sentence requires a solid grasp of French articles and verb pairings. Because it is an uncountable noun when referring to money, it rarely takes a plural form unless you are discussing specific types of silver alloys or historical currencies, which is rare in everyday speech. The most common structure involves the partitive article de l', which translates to 'some' or is often left untranslated in English. For example, 'Il me faut de l'argent' (I need [some] money). When the sentence is negative, the article changes to d': 'Je n'ai pas d'argent' (I don't have any money). This is a fundamental rule that A1 learners must master to sound natural.

With Action Verbs
Common verbs include 'gagner' (to earn/win), 'dépenser' (to spend), 'économiser' (to save), and 'perdre' (to lose). Example: 'Elle économise son argent pour voyager'.

Tu ne devrais pas jeter ton argent par les fenêtres.

In terms of placement, argent usually follows the verb as a direct object. However, in more complex sentences involving pronouns, it can be replaced by 'en'. For instance, 'Tu as de l'argent ? Oui, j'en ai.' (Do you have money? Yes, I have some). This 'en' is crucial for avoiding repetition. When describing the material of an object, we use the preposition 'en': 'un collier en argent' (a silver necklace). Note that we do not say 'un collier d'argent' unless we are being poetic or referring to the 'Silver Necklace' as a specific title. The preposition 'en' indicates the substance something is made of.

Quantifiers
Use 'beaucoup d'argent' (a lot of money), 'peu d'argent' (little money), or 'trop d'argent' (too much money). Never use 'des' with argent in these contexts.

Combien d'argent as-tu dépensé pour ce nouveau téléphone ?

Furthermore, argent is often used in compound nouns that define specific financial concepts. 'L'argent de poche' is pocket money or an allowance given to children. 'L'argent liquide' or 'espèces' refers to physical cash (bills and coins). 'L'argent comptant' is another way to say cash, often used in retail or legal contexts. In more formal or administrative French, you might encounter 'argent' replaced by 'fonds' (funds) or 'capitaux' (capital), but in daily life, argent remains the undisputed king of the vocabulary. Even in professional settings, asking 'Quel est le budget ?' is common, but 'C'est une question d'argent' (It's a question of money) is the standard way to explain a financial motivation or constraint.

You will encounter the word argent in almost every corner of French life, from the most mundane transactions to high-stakes political debates. At the local 'boulangerie', while the baker might ask for 'deux euros', a customer might say 'Je n'ai pas assez d'argent sur moi' (I don't have enough money on me). In the workplace, discussions about 'augmentations' (raises) or 'primes' (bonuses) inevitably revolve around argent. On the news, journalists frequently report on 'l'argent public' (taxpayer money) and how it is being allocated by the government. It is a word that carries weight, representing both the struggle of the 'fin de mois' (end of the month) and the luxury of the 'classes aisées' (wealthy classes).

At the Bank
You'll hear phrases like 'déposer de l'argent' (to deposit money) or 'retirer de l'argent' (to withdraw money). The ATM is often called a 'distributeur d'argent'.

Le ministre a promis que l'argent des contribuables serait utilisé avec prudence.

In French cinema and literature, argent is a recurring theme, often used to explore class dynamics and human greed. Think of Balzac's novels, where the pursuit of wealth is a central driver of the plot. In modern pop culture, French rap music frequently uses slang terms for money like 'fric', 'oseille', or 'moula', but the standard word argent remains the foundation. If you are watching a game show, the host will shout about the 'somme d'argent' to be won. If you are at a wedding, you might see a 'liste de mariage' where guests can contribute 'de l'argent' for the honeymoon. It is truly inescapable.

In Advertising
Ads often promise to help you 'gagner de l'argent' or 'économiser de l'argent'. Phrases like 'Satisfait ou remboursé' (Satisfied or refunded) imply the return of your 'argent'.

Voulez-vous placer votre argent dans un compte épargne sécurisé ?

Even in the digital age, where physical cash is becoming less common, the word argent adapts. We talk about 'argent virtuel' (virtual money/cryptocurrency) and 'paiement sans contact'. In schools, children learn the value of argent through math problems and history lessons about the French Franc. Whether you are reading a financial report in 'Les Échos' or chatting with a friend about the high cost of living in Paris, argent is the linguistic currency that facilitates these exchanges. It is a word that bridges the gap between the material reality of survival and the abstract world of value, making it one of the most essential nouns for any learner of French to master.

One of the most frequent pitfalls for English speakers learning French is the confusion between argent and monnaie. In English, 'money' is the general term, and 'currency' or 'change' are specific. In French, argent is the general term for 'money', while monnaie specifically refers to 'change' (the coins you get back after a purchase) or 'currency' (like the Euro). If you say 'J'ai besoin de monnaie' to mean 'I need money', a French person will think you are looking for small coins to use in a vending machine, not that you are broke. This distinction is vital for clear communication.

The Article Error
Saying 'J'ai l'argent' when you mean 'I have money'. Unless you are referring to a specific sum previously discussed, you must use the partitive: 'J'ai de l'argent'.

Faux ami : 'Je n'ai pas de monnaie' means 'I don't have change', not 'I have no money'.

Another common mistake involves the gender of the word. Since argent starts with a vowel, the definite article is 'l'', which hides the gender. Many students mistakenly assume it is feminine because many abstract nouns are. However, it is masculine. This matters when you add adjectives: it is 'l'argent français' (masculine), not 'française'. Additionally, learners often try to pluralize it as 'argents' to mean 'different types of money'. In French, argent is almost always singular. If you want to talk about different sources of income, you would use 'revenus' or 'fonds', not the plural of argent.

Preposition Pitfalls
When saying something is made of silver, use 'en argent'. Avoid 'de argent' or 'avec argent'. 'Une montre en argent' is the correct way to describe a silver watch.

Erreur : 'Il a beaucoup d'argents'. Correction : 'Il a beaucoup d'argent'.

Lastly, be careful with the verb 'payer'. While you 'pay money' in English, in French, you 'pay for something' (payer quelque chose) or 'pay someone' (payer quelqu'un). You can say 'payer avec de l'argent', but it's more common to say 'payer en espèces' or 'payer par carte'. If you say 'Je paye l'argent', it sounds like you are paying the money itself as if it were a bill, which is semantically awkward. Mastering these subtle differences will elevate your French from a literal translation of English to a natural, fluid expression of thought. Remember: argent is for the concept of wealth, monnaie is for the coins in your pocket, and en argent is for the shiny metal on your finger.

While argent is the standard term, French is incredibly rich in synonyms, ranging from highly formal to extremely colorful slang. Understanding these alternatives allows you to navigate different social registers. In a formal business or legal context, you will often hear fonds (funds), capitaux (capital), or finances. For example, a company doesn't just have 'argent'; it manages 'des fonds'. If you are talking about someone's overall wealth, you might use fortune or patrimoine (assets/heritage). These words convey a sense of scale and permanence that argent sometimes lacks.

Slang (Argot)
French slang for money is vast. 'Le fric' is very common and slightly dated but still used. 'La thune' is extremely popular among young people. 'Le pognon' is another informal term, often used when complaining about costs.

T'as pas un peu de thune à me dépanner pour le café ?

Other colorful slang terms include 'le blé' (literally 'wheat', similar to 'dough' in English), 'l'oseille' (sorrel), and 'les sous' (originally a small coin, now used generally for money, often by older generations or when talking to children). 'Les ronds' is another informal way to say money, as in 'Il n'a pas un rond' (He doesn't have a cent/round). Each of these words carries a specific 'vibe'. Using 'fric' in a job interview would be a disaster, but using 'capitaux' while hanging out with friends at a bar would make you sound like a textbook. Learning when to use which synonym is a key part of reaching B2 or C1 fluency.

Comparison: Argent vs. Monnaie
Argent = General money/Silver. Monnaie = Change/Currency. If you want to break a 20-euro bill, you ask for 'de la monnaie'.

Il gère les finances de l'entreprise avec beaucoup de rigueur.

Finally, consider the word numéraire, which is a very technical term for legal tender or cash, used mostly in banking and law. Or devises, which specifically refers to foreign currencies (e.g., 'devises étrangères'). By expanding your vocabulary beyond just argent, you gain the ability to express yourself with precision. You can move from the simple 'I have money' to 'I have the necessary funds', 'I'm loaded with dough', or 'I have some spare change'. This linguistic flexibility is what transforms a student into a speaker, allowing you to adapt your tone to your audience and the situation at hand, whether you're negotiating a contract or buying a round of drinks for friends.

How Formal Is It?

Curiosidade

In many languages, the word for 'silver' and 'money' is the same (like in French and Hebrew), reflecting the historical reality that money was silver. In English, we have 'silverware' but use 'money' (from Latin 'moneta').

Guia de pronúncia

UK /aʁ.ʒɑ̃/
US /aʁ.ʒɑ̃/
The stress in French is generally on the last syllable: ar-GENT.
Rima com
gent (kind) vent (wind) dent (tooth) gens (people) temps (time) sang (blood) rang (rank) banc (bench)
Erros comuns
  • Pronouncing the final 't'. It is silent.
  • Pronouncing the 'en' as a clear 'n' sound instead of a nasal vowel.
  • Using a hard 'g' like in 'goat' instead of a soft 'g' like in 'genre'.
  • Making the 'r' too harsh or like an English 'r'.
  • Confusing the nasal 'an' with the nasal 'on' (as in 'bon').

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize as it appears in almost every text.

Escrita 2/5

Easy, but remember the partitive 'de l'' and the silent 't'.

Expressão oral 2/5

The nasal vowel 'an' can be tricky for beginners.

Audição 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

avoir être un le de

Aprenda a seguir

banque payer acheter cher prix

Avançado

numéraire vénalité dilapider épargne fiscalité

Gramática essencial

Partitive Articles

J'ai **de l'**argent. (Unspecified quantity)

Negative Articles

Je n'ai pas **d'**argent. (Quantity becomes zero)

Prepositions of Material

Une cuillère **en** argent. (Made of silver)

Masculine Vowel Agreement

Cet argent est à moi. (Use 'cet' instead of 'ce')

Adjective Placement

L'argent public. (Adjective follows the noun)

Exemplos por nível

1

J'ai un peu d'argent.

I have a little money.

Uses the partitive 'd'' because 'argent' starts with a vowel.

2

Est-ce que tu as de l'argent ?

Do you have money?

Question form with 'est-ce que' and partitive 'de l''.

3

Je n'ai pas d'argent aujourd'hui.

I don't have any money today.

Negative 'ne...pas' changes 'de l'' to 'd''.

4

C'est un collier en argent.

It is a silver necklace.

Preposition 'en' indicates the material.

5

Il gagne de l'argent.

He earns money.

Verb 'gagner' followed by partitive article.

6

L'argent est sur la table.

The money is on the table.

Definite article 'l'' used for a specific known amount.

7

Donne-moi de l'argent, s'il te plaît.

Give me some money, please.

Imperative mood with partitive article.

8

Elle a beaucoup d'argent.

She has a lot of money.

Quantifier 'beaucoup de' becomes 'd'' before a vowel.

1

Je dois retirer de l'argent au distributeur.

I need to withdraw money from the ATM.

Infinitive 'retirer' used after 'devoir'.

2

Mon argent de poche est fini.

My pocket money is gone.

Compound noun 'argent de poche'.

3

Elle économise de l'argent pour ses vacances.

She is saving money for her holidays.

Verb 'économiser' shows purpose.

4

Il a perdu son argent au casino.

He lost his money at the casino.

Passé composé with 'avoir' and past participle 'perdu'.

5

Nous n'avons pas assez d'argent pour ce projet.

We don't have enough money for this project.

Quantifier 'assez de' becomes 'd''.

6

C'est une belle montre en argent.

It's a beautiful silver watch.

Adjective 'belle' agrees with 'montre', 'en argent' describes material.

7

Tu dépenses trop d'argent en vêtements.

You spend too much money on clothes.

Quantifier 'trop de' followed by 'argent'.

8

L'argent ne tombe pas du ciel.

Money doesn't fall from the sky.

Common idiomatic expression.

1

L'argent ne fait pas le bonheur, mais il y contribue.

Money doesn't buy happiness, but it helps.

Proverbial expression using 'contribute to' (contribuer à).

2

J'ai besoin de cet argent pour payer mon loyer.

I need this money to pay my rent.

Demonstrative adjective 'cet' used before a masculine noun starting with a vowel.

3

Il a placé son argent dans un compte épargne.

He invested his money in a savings account.

Verb 'placer' used in a financial context.

4

Elle a jeté son argent par les fenêtres.

She wasted her money.

Idiom for wasting money recklessly.

5

Voulez-vous payer en argent liquide ?

Do you want to pay in cash?

Expression 'argent liquide' for cash.

6

Il n'aime pas parler d'argent en public.

He doesn't like talking about money in public.

Infinitive 'parler' followed by 'd'argent'.

7

L'argent public doit être utilisé avec soin.

Public money must be used carefully.

Adjective 'public' agrees with masculine 'argent'.

8

Si j'avais de l'argent, j'achèterais un bateau.

If I had money, I would buy a boat.

Conditional sentence: Si + imparfait, conditional.

1

Il veut le beurre et l'argent du beurre.

He wants to have his cake and eat it too.

Famous idiom about wanting everything without compromise.

2

Le blanchiment d'argent est un crime grave.

Money laundering is a serious crime.

Technical term 'blanchiment d'argent'.

3

Elle a touché une grosse somme d'argent.

She received a large sum of money.

Verb 'toucher' meaning to receive/collect money.

4

C'est une question d'argent, rien de plus.

It's a matter of money, nothing more.

Phrase 'une question d'argent'.

5

Il a fait fortune grâce à l'argent des autres.

He made a fortune thanks to other people's money.

Expression 'l'argent des autres'.

6

L'argent sale circule souvent dans l'ombre.

Dirty money often circulates in the shadows.

Metaphorical use of 'sale' (dirty).

7

On ne peut pas tout acheter avec de l'argent.

You can't buy everything with money.

General statement using 'on' and 'pouvoir'.

8

Il a pris cet argent pour argent comptant.

He took that at face value / as gospel truth.

Idiom 'prendre pour argent comptant'.

1

L'argent est le nerf de la guerre.

Money is the sinews of war (the essential resource).

Historical and literary idiom.

2

Le rapport à l'argent varie selon les cultures.

The relationship with money varies across cultures.

Abstract concept 'le rapport à'.

3

Il a dilapidé tout son argent en un temps record.

He squandered all his money in record time.

Sophisticated verb 'dilapider'.

4

L'argent n'a pas d'odeur.

Money has no smell (it doesn't matter where it comes from).

Latin-origin proverb 'Pecunia non olet'.

5

C'est un film tourné en argentique.

It's a film shot on traditional silver-halide film.

Adjective 'argentique' derived from 'argent'.

6

L'argent fou des années folles a mené au krach.

The crazy money of the Roaring Twenties led to the crash.

Historical reference.

7

Il possède une langue d'argent qui séduit tout le monde.

He has a silver tongue that charms everyone.

Metaphorical use for eloquence.

8

L'argent ne saurait compenser la perte d'un ami.

Money cannot compensate for the loss of a friend.

Use of 'saurait' for high-level negation.

1

La fétichisation de l'argent aliène l'individu.

The fetishization of money alienates the individual.

Philosophical/Marxist terminology.

2

L'argent, dans sa forme dématérialisée, perd de sa substance.

Money, in its dematerialized form, loses its substance.

Complex abstract reasoning.

3

Il a acquis ce domaine pour une bouchée de pain, un comble pour un homme d'argent.

He acquired this estate for a pittance, quite a feat for a man of finance.

Irony and sophisticated idioms.

4

L'argent est un maître impitoyable mais un serviteur utile.

Money is a ruthless master but a useful servant.

Paradoxical literary structure.

5

L'argent occulte souvent les véritables enjeux sociaux.

Money often obscures the true social issues.

Formal verb 'occulter'.

6

La vénalité, ou l'amour immodéré de l'argent, ronge la société.

Venality, or the immoderate love of money, gnaws at society.

High-level vocabulary ('vénalité').

7

Il jongle avec l'argent occulte des paradis fiscaux.

He juggles with the hidden money of tax havens.

Metaphorical use of 'jongler'.

8

L'argent est le miroir aux alouettes de notre modernité.

Money is the lure/mirage of our modernity.

Idiom 'miroir aux alouettes'.

Sinônimos

fric thune pognon sous fonds oseille blé capitaux

Antônimos

pauvreté dette misère gratuité

Colocações comuns

gagner de l'argent
dépenser de l'argent
économiser de l'argent
argent liquide
argent de poche
argent public
somme d'argent
perdre de l'argent
placer de l'argent
manquer d'argent

Frases Comuns

C'est une question d'argent.

— It is a matter of money. Used to explain that the main obstacle or motivation is financial.

Pourquoi n'ont-ils pas fini le pont ? C'est une question d'argent.

Avoir de l'argent.

— To be wealthy or have funds available. A basic state of possession.

Elle a de l'argent, elle peut s'offrir ce luxe.

Chercher de l'argent.

— To look for funding or to try to earn money. Often used in business.

La startup cherche de l'argent auprès des investisseurs.

Rendre l'argent.

— To give back money or refund someone. Also a political slogan in France.

Tu dois me rendre l'argent que je t'ai prêté.

Vouloir de l'argent.

— To want money. Simple expression of desire or demand.

Le voleur voulait seulement de l'argent.

Mettre de l'argent de côté.

— To set money aside / to save. A very common way to say 'to save'.

Je mets de l'argent de côté pour ma retraite.

Toucher de l'argent.

— To receive or collect money (like a salary or inheritance).

Il va toucher de l'argent de son assurance.

Se faire de l'argent.

— To make money, often implying a quick or clever way.

Il s'est fait de l'argent en vendant ses vieux livres.

Donner de l'argent.

— To give money, whether as a gift, payment, or charity.

Elle donne de l'argent à des associations caritatives.

Manier l'argent.

— To handle or manage money. Often used for professionals.

Il a l'habitude de manier l'argent des autres.

Frequentemente confundido com

argent vs monnaie

Monnaie means 'change' or 'currency', while argent is the general word for 'money'.

argent vs argenté

Argenté is the adjective 'silvery' or 'wealthy', whereas argent is the noun.

argent vs argenterie

Argenterie refers specifically to silver silverware, not money.

Expressões idiomáticas

"Le temps, c'est de l'argent."

— Time is money. Expresses that time is a valuable resource that should not be wasted.

Dépêche-toi, le temps, c'est de l'argent !

neutral
"Jeter l'argent par les fenêtres."

— To throw money out the window. To waste money recklessly or spend it on useless things.

Arrête d'acheter des gadgets, tu jettes l'argent par les fenêtres.

informal
"Vouloir le beurre et l'argent du beurre."

— To want the butter and the money from the butter. To want to have it both ways or have everything without compromise.

Tu veux un gros salaire sans travailler ? Tu veux le beurre et l'argent du beurre !

informal
"L'argent n'a pas d'odeur."

— Money has no smell. It doesn't matter where money comes from, even if the source is questionable.

Il accepte des pots-de-vin, pour lui l'argent n'a pas d'odeur.

neutral
"Prendre quelque chose pour argent comptant."

— To take something for ready money. To believe something immediately without questioning it.

N'écoute pas ses promesses, il ne faut pas tout prendre pour argent comptant.

neutral
"L'argent ne fait pas le bonheur."

— Money doesn't buy happiness. A common proverb suggesting wealth isn't everything.

Il est riche mais triste, la preuve que l'argent ne fait pas le bonheur.

neutral
"Être cousu d'argent."

— To be sewn with money. To be extremely wealthy.

Cette famille est cousue d'argent depuis des générations.

literary
"L'argent est le nerf de la guerre."

— Money is the sinews of war. Money is the essential resource needed for any major undertaking.

Pour gagner les élections, l'argent est le nerf de la guerre.

formal
"Une langue d'argent."

— A silver tongue. The ability to speak eloquently and persuasively.

Avec sa langue d'argent, il a convaincu tout le jury.

literary
"Toucher l'argent du voyage."

— To receive the money for the trip. An old idiom meaning to be nearing the end of one's life or a task.

Le vieil homme sentait qu'il touchait l'argent du voyage.

archaic

Fácil de confundir

argent vs monnaie

Both relate to currency.

Argent is the concept of wealth/money. Monnaie is the physical coins or the specific currency (Euro, Dollar).

J'ai de l'argent, mais je n'ai pas de monnaie pour le parcmètre.

argent vs change

English speakers use 'change' for coins.

In French, 'change' refers to the act of exchanging currency (bureau de change). Use 'monnaie' for coins.

Où est le bureau de change ?

argent vs espèces

Both mean cash.

Argent liquide is more common in speech; espèces is more formal/administrative.

Paiement en espèces uniquement.

argent vs fonds

Both mean money.

Fonds refers to a pool of money or capital, usually in a professional context.

Le fonds monétaire international.

argent vs prix

Both relate to cost.

Prix is the cost of an item; argent is what you use to pay it.

Le prix est bas, donc j'utilise peu d'argent.

Padrões de frases

A1

J'ai de l'argent.

J'ai de l'argent pour le café.

A2

Je veux économiser de l'argent.

Je veux économiser de l'argent pour un voyage.

B1

C'est une question d'argent.

Leur dispute est une question d'argent.

B2

Il a jeté son argent par les fenêtres.

Depuis qu'il est riche, il jette son argent par les fenêtres.

C1

L'argent est le nerf de la guerre.

Dans cette campagne électorale, l'argent est le nerf de la guerre.

A1

C'est en argent.

Ma bague est en argent.

B1

Il n'aime pas parler d'argent.

À table, il n'aime pas parler d'argent.

A2

Combien d'argent as-tu ?

Combien d'argent as-tu dans ton portefeuille ?

Família de palavras

Substantivos

argenterie (silverware)
argenture (silver plating)
argentier (treasurer/silversmith)
argenture (the act of silvering)

Verbos

argenter (to silver-plate)
réargenter (to re-silver)

Adjetivos

argenté (silvery/wealthy)
argentique (silver-based/film photography)
argentifère (silver-bearing)

Relacionado

monnaie (change/currency)
fric (slang money)
banque (bank)
finance (finance)
richesse (wealth)

Como usar

frequency

Extremely high. It is one of the top 500 most used nouns in French.

Erros comuns
  • J'ai l'argent. J'ai de l'argent.

    In French, you must use the partitive article for unspecified quantities. 'L'argent' means 'the specific money'.

  • Je n'ai pas de monnaie. Je n'ai pas d'argent.

    If you mean you have no money at all, use 'argent'. 'Monnaie' only means you lack coins or change.

  • Une bague de argent. Une bague en argent.

    Use the preposition 'en' to indicate the material something is made of.

  • Il a beaucoup d'argents. Il a beaucoup d'argent.

    'Argent' is an uncountable mass noun and should stay in the singular form.

  • L'argent est bonne. L'argent est bon.

    'Argent' is masculine, so the adjective must be 'bon', not 'bonne'.

Dicas

Use the Partitive

Always use 'de l'argent' for 'some money'. It's the most common way to use the word. For example, 'J'ai besoin de l'argent'.

Argent vs Monnaie

Remember: Argent = Money, Monnaie = Change. Don't ask for 'argent' if you just need coins for the laundry!

Silent T

The 't' at the end of 'argent' is always silent. Focus on the nasal 'an' sound at the end of the word.

Be Discreet

In France, talking about how much 'argent' you have is often considered impolite. Keep financial talk functional.

Learn 'Thune'

If you want to sound like a local teenager, use 'thune' instead of 'argent'. 'J'ai pas de thune !'

Material 'En'

When describing silver objects, use the preposition 'en'. 'Une bague en argent' is the correct way to say 'a silver ring'.

Masculine Agreement

Since 'argent' is masculine, any adjectives must be masculine too. 'L'argent est précieux' (not précieuse).

Listen for 'Liquide'

When you hear 'argent liquide', it always means cash. This is vital for knowing how to pay in a store.

Time is Money

Use 'Le temps, c'est de l'argent' to sound natural when you are in a hurry. It's a universal concept.

Argentina Connection

Link 'argent' to 'Argentina'. The country was named for the silver (argentum) the explorers hoped to find there.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Argent' as 'Agent'. Money is the 'Agent' that allows you to buy things. Also, 'Argent' sounds like 'Argentina', a country named after its silver mines.

Associação visual

Imagine a shiny silver coin that suddenly turns into a stack of dollar bills. The shine of the silver is the 'argent' and the value is the 'money'.

Word Web

Banque Bijoux Portefeuille Salaire Métal Richesse Dépense Économie

Desafio

Try to go through your day and every time you see a price tag or pay for something, say to yourself in French: 'C'est de l'argent'. If you see something silver, say: 'C'est en argent'.

Origem da palavra

Derived from the Latin word 'argentum', which means silver. This Latin root itself comes from the Proto-Indo-European root '*arg-', meaning 'white' or 'shining'.

Significado original: The word originally referred only to the shiny white metal. Over time, because silver was the primary material for coins in Europe, the word became synonymous with money itself.

It is a Romance word, closely related to the Italian 'argento', Spanish 'plata' (though Spanish uses 'dinero' for money), and Romanian 'argint'.

Contexto cultural

Avoid asking people directly about their 'argent' (salary/wealth) in social settings. It is considered more polite to discuss interests, travel, or work tasks.

English speakers often use 'money' very freely. In French, while 'argent' is the word, using slang like 'fric' or 'sous' is much more common in casual conversation than English slang like 'dough' or 'moola'.

L'Argent (1891) - A famous novel by Émile Zola about the world of finance. L'Argent (1983) - A film by Robert Bresson exploring how a forged note affects various lives. L'Avare - Molière's play where the protagonist Harpagon is obsessed with his 'argent'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Shopping

  • Est-ce que vous acceptez l'argent liquide ?
  • Je n'ai pas assez d'argent.
  • C'est beaucoup d'argent pour ça.
  • Gardez l'argent (rare, usually 'gardez la monnaie').

Banking

  • Je voudrais retirer de l'argent.
  • Où est le distributeur d'argent ?
  • Je dois transférer de l'argent.
  • Mon argent est bloqué.

Work

  • Je gagne de l'argent.
  • Il veut une augmentation d'argent.
  • L'argent sera versé demain.
  • C'est un bon moyen de se faire de l'argent.

Jewelry Store

  • Est-ce que c'est de l'argent massif ?
  • Je cherche une bague en argent.
  • L'argent brille beaucoup.
  • Nettoyer l'argent.

Daily Life

  • Prête-moi un peu d'argent.
  • J'ai trouvé de l'argent par terre.
  • L'argent ne fait pas tout.
  • C'est une perte d'argent.

Iniciadores de conversa

"Est-ce que tu penses que l'argent fait le bonheur ?"

"Combien d'argent de poche recevais-tu quand tu étais enfant ?"

"Si tu gagnais une grosse somme d'argent à la loterie, que ferais-tu ?"

"Est-ce que tu préfères l'argent liquide ou la carte bancaire ?"

"Est-ce que c'est difficile d'économiser de l'argent dans ta ville ?"

Temas para diário

Décrivez votre rapport à l'argent. Est-ce que vous êtes dépensier ou économe ?

Imaginez un monde sans argent. Comment fonctionnerait la société selon vous ?

Racontez une fois où vous avez perdu de l'argent ou trouvé de l'argent.

Quel est l'objet en argent (métal) le plus précieux que vous possédez ?

Pourquoi dit-on que 'le temps, c'est de l'argent' ? Êtes-vous d'accord ?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, 'argent' is always a masculine noun in French. This means you use 'le', 'un', or 'cet' with it. For example, 'l'argent est beau' or 'cet argent est utile'. Even when it starts with a vowel, the underlying gender remains masculine.

No, you should use 'monnaie' for 'change'. If you ask for 'argent' at a shop, they will think you want money in general. If you want coins for a machine, ask for 'de la monnaie'. This is a very common mistake for English speakers.

You say 'Je n'ai pas d'argent'. Remember that in a negative sentence, the partitive article 'de l'' changes to 'd''. This is a standard rule for all uncountable nouns in French when negated.

It translates to 'pocket money'. It refers to the allowance or small amount of money parents give to their children for personal expenses. It is a very common term in French households.

Not always. It also means the metal 'silver'. You can tell the difference by context. 'Un collier en argent' is a silver necklace, while 'Gagner de l'argent' is earning money. The metal meaning is very common in jewelry and sports (silver medal).

'Argent' is the neutral, standard word. 'Fric' is informal slang. You can use 'argent' in any situation, but 'fric' should only be used with friends or in very casual settings. It's like the difference between 'money' and 'dough'.

The 'ent' is a nasal vowel sound, pronounced like the 'an' in 'maman'. You do not pronounce the 'n' or the 't'. Your mouth should be slightly open, and the sound should come partly through your nose.

In French, when a word starts with a vowel or a silent 'h', 'du' (de + le) or 'de la' becomes 'de l''. This makes the transition between the words smoother. It is a mandatory phonetic rule.

In standard modern French, 'argent' is almost never plural when referring to money. In very old literature or specific legal contexts, you might see 'les argents', but for a learner, it is best to always treat it as singular.

It means 'cash'. It refers to physical bills and coins. It is the opposite of paying by 'carte bancaire' (credit/debit card) or 'chèque'. You will often see signs saying 'argent liquide' in small shops.

Teste-se 200 perguntas

writing

Translate: 'I have a lot of money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She is saving money for a car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Do you have any cash?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'This ring is made of silver.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Time is money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I don't have any money today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He earns a lot of money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It's a question of money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Where is the ATM?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She received her pocket money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'argent' and 'bonheur'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'argent' and 'fenêtres'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I need money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He lost his money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Public money is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Give me the money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have no change.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A silver watch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'To make money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Dirty money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: 'Argent'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I don't have money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Time is money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Silver ring.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Pocket money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Cash.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'A lot of money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'To earn money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'To save money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Where is the ATM?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have no change.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Public money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Dirty money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is very rich.' (using an idiom)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It's a matter of money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I need money.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Money laundering.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Silver medal.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Ready cash.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'argent'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'J'ai de l'argent.' What is the person saying?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Il n'a pas d'argent.' Does he have money?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'C'est en argent.' What is it made of?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Argent liquide.' What does it mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Argent de poche.' Who is this for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Gagner de l'argent.' What action is this?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Beaucoup d'argent.' Is it a little or a lot?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'L'argent public.' Whose money is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Question d'argent.' What is the topic?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Monnaie.' Is this the same as 'argent'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Économiser.' What is the person doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Dépenser.' What is the person doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Argent sale.' Is this good money?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'Médaille d'argent.' What position did they get?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!