Texter
To send a text message.
Texter em 30 segundos
- Texter is a modern French verb meaning to send a text message, commonly used in informal and daily social contexts across the Francophone world.
- It is a regular -er verb, making it easy to conjugate in all tenses, and it typically takes a direct object (texter quelqu'un).
- While it originated in Quebec, it has become ubiquitous in France among younger generations, replacing the more formal 'envoyer un SMS'.
- Avoid using 'texter' in highly formal writing, but embrace it in conversation to sound more like a native speaker of contemporary French.
The word texter is a fascinating example of how modern technology reshapes language. While historically French speakers relied on the formal envoyer un message or the technical envoyer un SMS, the verb texter emerged as a streamlined, efficient alternative. It specifically refers to the act of composing and sending a short message via a mobile device. In the early 2000s, the term texto was actually a trademarked name by the French telecom giant SFR, but like 'Kleenex' or 'Google,' it became a genericized trademark. From this noun, the verb texter was born. It is important to note that while texter is ubiquitous in Quebec and other parts of Francophone North America, it was once considered an anglicism in France. However, in recent years, it has gained significant traction among younger generations in Europe who prefer its brevity over the clunkier multi-word phrases. When you use texter, you are communicating a sense of immediacy and informality. It is the language of the digital age, used to coordinate meetings, share quick updates, or maintain social connections throughout the day. In a professional context, you might still hear envoyer un message to maintain a certain level of decorum, but in the realm of friendship and casual interaction, texter is the undisputed king of communication verbs.
- Etymological Root
- Derived from the English 'to text,' adapted into the French first-group verb conjugation (-er).
- Cultural Nuance
- In Quebec, it is the standard term; in France, it competes with 'envoyer un SMS' but is winning among Gen Z.
Arrête de texter pendant que je te parle, c'est impoli !
The evolution of the word also reflects a shift in social etiquette. In the past, calling someone was the primary way to reach them, but 'texter' represents a less intrusive form of communication. It allows the recipient to respond at their convenience, which is why the verb is so frequently used in phrases like je te texte plus tard (I'll text you later). This flexibility has made 'texter' an essential part of the modern French vocabulary, bridging the gap between formal writing and spoken conversation. Furthermore, the verb has paved the way for related slang and abbreviations, such as JPP (J'en peux plus) or MDR (Mort de rire), which are the bread and butter of the 'texter' experience. To master this word is to understand the heartbeat of contemporary French social life, where thumbs move faster than tongues and the blue light of the screen is a constant companion.
Je vais lui texter l'adresse du restaurant pour qu'il ne se perde pas.
- Register
- Informal to Neutral. Highly common in daily speech.
Finally, consider the syntax. In French, you 'texte' someone (direct object) or 'texte à' someone (indirect object). While both are heard, je te texte is the most common construction. This directness mirrors the efficiency of the action itself. Whether you are in the metro in Paris or a cafe in Montreal, the sound of the word 'texter' signifies the digital threads that keep society connected. It is a word that has moved from the fringes of 'franglais' to the core of the living language, proving that French is a dynamic, evolving entity that isn't afraid to borrow and adapt to the needs of its speakers.
Using texter correctly involves understanding its conjugation as a regular '-er' verb, which makes it one of the easiest verbs for English speakers to master. However, the nuance lies in the object pronouns and the context of the sentence. Because 'texter' is a transitive verb, it usually takes a direct object—the person receiving the message. For example, Je le texte means 'I am texting him.' This simplicity is one of the reasons the word has gained such popularity. It replaces the longer construction Je lui envoie un texto, though both are perfectly acceptable. When you are describing a habitual action, you might say, On se texte tous les jours (We text each other every day), using the reflexive form to indicate a reciprocal relationship. This is a very common way to describe modern friendships or romantic interests.
Dès que j'arrive à la gare, je vais te texter.
In the past tense, texter uses the auxiliary verb avoir. So, J'ai texté Marie pour lui dire que j'aurais du retard (I texted Marie to tell her I would be late). Notice how the verb seamlessly integrates into complex sentences. It can also be used in the imperative form when giving instructions: Texte-moi quand tu seras prêt ! (Text me when you're ready!). In this case, the pronoun follows the verb and is attached with a hyphen, following standard French grammar rules for the imperative. If you want to sound even more natural, you can use it with 'en train de' to describe an ongoing action: Je suis en train de texter mon patron pour m'excuser (I am currently texting my boss to apologize).
- Reflexive Usage
- 'Se texter' is used for mutual texting between two or more people.
- Future Intent
- Using 'aller + texter' is the most common way to express 'I will text'.
Est-ce que tu as texté les invitations pour la fête ?
Another important aspect is the negation. In spoken French, the 'ne' is often dropped, leading to phrases like Je t'ai pas texté hier (I didn't text you yesterday). While grammatically incomplete in a formal sense, this is how you will hear the verb used 90% of the time in casual conversation. Furthermore, 'texter' can be used in the infinitive after modal verbs like 'pouvoir' or 'devoir'. Tu devrais lui texter des excuses (You should text him an apology). This demonstrates the verb's versatility across different grammatical moods. Whether you are asking for information, giving an update, or just saying hello, the verb 'texter' provides a quick and efficient linguistic tool that fits perfectly into the fast-paced life of a French speaker today.
Il passe ses journées à texter ses amis au lieu de travailler.
One final tip for usage: pay attention to the regional differences. If you are in Montreal, you can use 'texter' with absolute confidence in any casual or semi-formal setting. In Paris, while widely understood and used, some older speakers or purists might still prefer the phrase 'envoyer un SMS'. However, as a learner, using 'texter' will make you sound contemporary and well-versed in the 'langue familière' that dominates the streets and social media of the Francophone world.
If you find yourself in a bustling French city, you won't have to wait long to hear the word texter. It is a staple of the 'vie quotidienne' (daily life). You'll hear it in the metro when someone says into their phone, Je t'ai texté le code de l'immeuble (I texted you the building code). You'll hear it in university hallways as students coordinate their lunch plans: On se texte pour le resto ? (Shall we text each other about the restaurant?). It is a word that thrives in environments where quick, non-verbal communication is necessary. In the workplace, while emails are for formal documentation, 'texter' is for the immediate and the practical. A colleague might say, Je te texte quand le client arrive (I'll text you when the client arrives), signaling a move from the formal desktop to the portable convenience of the smartphone.
Tu m'as texté à deux heures du matin, j'étais en train de dormir !
Social media and pop culture are also major arenas for this word. French YouTubers, influencers, and podcasters use 'texter' constantly when discussing their social lives or interactions with fans. It appears in the lyrics of modern French pop and rap, where the rhythm of digital life is a frequent theme. In movies and TV shows like 'Dix pour cent' (Call My Agent!), you see characters constantly 'en train de texter' their clients or lovers, reflecting the hyper-connected nature of the modern entertainment industry. The word has even entered the realm of dating advice, with articles debating quand lui texter après un premier rendez-vous (when to text them after a first date). This shows that 'texter' is not just a verb; it's a social action with its own set of unwritten rules and etiquette.
- Media Presence
- Common in TV scripts, social media captions, and contemporary literature.
- Workplace Usage
- Used for rapid coordination among team members, especially in startups.
Je déteste quand les gens passent leur temps à texter au cinéma.
In Quebec, the word has an even deeper resonance. Because of the close proximity to English-speaking culture, 'texter' was adopted much earlier and more completely. In Montreal, you'll hear it across all age groups, from grandmothers texting their grandkids about Sunday dinner to teenagers organizing a protest. It is a point of linguistic pride for many Quebecois that they have adapted English tech terms into their own unique French flavor. In France, however, you might notice a slight generational divide. While a 20-year-old will almost always say 'je t'ai texté,' a 60-year-old might still say 'je t'ai envoyé un message.' Observing these subtle differences can give you a profound insight into the social dynamics of the French-speaking world.
Pourquoi tu ne m'as pas texté pour me prévenir de ton absence ?
Lastly, listen for the word in public announcements or safety warnings. You might see signs that say Ne pas texter au volant (Don't text while driving). This usage in official or semi-official signage proves that 'texter' has moved beyond simple slang and is now a recognized verb in the public lexicon. Whether it's for safety, sociality, or work, 'texter' is the verb that describes how we live now.
One of the most common mistakes English speakers make when using texter is confusing it with the English noun 'text'. In English, 'text' can be both a noun and a verb. In French, un texte refers specifically to a piece of written literature or a formal document, never a mobile message. If you say J'ai reçu ton texte, a French person might think you are talking about an essay or a manuscript you sent them. To refer to the message itself, you must use un texto or un SMS. The verb 'texter' is for the action only. Another pitfall is the pronunciation. English speakers often want to pronounce the 'x' as 'ks' like in 'text,' but in French, the 'x' in 'texter' is followed by a 't', making it sound more like 'tek-sté'. Ensure you clearly enunciate the 'e' at the end of the infinitive and the 'é' in the past participle.
Faux ami : J'ai envoyé un texte à ma mère. Correct : J'ai texté ma mère ou j'ai envoyé un texto à ma mère.
Grammatically, some learners struggle with the object pronoun placement. Because 'texter' is often used in the 'passé composé', you must remember that the pronoun goes before the auxiliary verb: Je t'ai texté (I texted you), not J'ai texté toi. This is a fundamental rule of French, but the similarity of 'texter' to the English verb can lead students to revert to English word order. Additionally, be careful with the preposition 'à'. While texter quelqu'un is common, some regions or more formal speakers might use texter à quelqu'un. However, the direct object version is much more prevalent in modern slang. If you use the indirect object, the pronoun changes to 'lui' or 'leur' (e.g., Je lui ai texté). Mixing these up can make your French sound slightly off-balance.
- The 'Texte' vs 'Texto' Trap
- 'Texte' = A literary text. 'Texto' = A text message. Don't swap them!
- Pronunciation Error
- Don't swallow the 't' at the end of 'texter' (in the infinitive, it's silent, but in the participle 'texté', the 'é' is sharp).
Il ne faut pas texter pendant les cours, c'est interdit par le règlement.
Another mistake is overusing the word in formal situations. If you are writing a cover letter or a formal email to a professor, using 'texter' might come across as too casual. In these contexts, use contacter par messagerie or envoyer un message écrit. Understanding the 'register' of a word is just as important as knowing its definition. Finally, don't forget the spelling. Many learners forget the second 't' or try to spell it like the English 'texting' (e.g., textant). While 'textant' is technically the present participle, it is rarely used; usually, we use the infinitive or a conjugated form.
Je lui ai texté de ne pas oublier d'acheter du pain en rentrant.
Lastly, be aware of the 'anglicism' debate. While most people under 40 use 'texter' without a second thought, if you are speaking with a member of the Académie Française, they might prefer you say 'rédiger un message court'. For 99% of your interactions, 'texter' is perfect, but knowing the formal alternative will save you in high-stakes linguistic situations.
While texter is the modern go-to, the French language offers several alternatives depending on the level of formality and the specific platform being used. The most traditional alternative is envoyer un message. This is a broad term that covers everything from a text to an email to a handwritten note. If you want to be more specific about the technology, envoyer un SMS is the standard technical term used in France. Interestingly, 'SMS' is treated as a masculine noun (un SMS). Another common noun is un texto, which is perhaps the most frequent way to refer to the message itself in France. So, instead of saying 'Je vais texter Marc,' you could say 'Je vais envoyer un texto à Marc.'
- Envoyer un SMS
- More formal and technical. Common in France.
- Envoyer un texto
- The standard casual noun-based alternative in France.
- Écrire un message
- Focuses on the act of writing; very neutral.
Au lieu de texter, pourquoi ne pas l'appeler directement ?
With the rise of messaging apps, new verbs have started to appear in the 'franglais' lexicon. You might hear younger people say WhatsApper, Messenger, or even Snapchatter. These verbs function exactly like 'texter' (first-group verbs) but specify the application. However, 'texter' remains the umbrella term for all of these. If you are using a computer to send a message, you would use envoyer un message instantané or chatter (though 'chatter' is becoming a bit dated). In a more professional setting, if you are sending a quick note via a platform like Slack or Teams, you might say envoyer un ping or pinger quelqu'un, which is another direct borrow from English tech culture.
Elle m'a texté via WhatsApp car elle n'avait plus de crédit.
For those who want to avoid anglicisms entirely, the phrase communiquer par écrit is the most formal option, though it is rarely used in conversation. In the past, people used to say biper (to beep someone) during the era of pagers, but that is now obsolete. Understanding these synonyms allows you to tailor your speech to your audience. If you're with friends, 'texter' or 'WhatsApper' is perfect. If you're talking to a client, 'envoyer un message' is a safer bet. By mastering these variations, you demonstrate a high level of linguistic flexibility and cultural awareness.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Curiosidade
The noun 'texto' was actually a registered trademark by the French mobile operator SFR. For years, other operators couldn't use it in their marketing, which is why 'SMS' remained the official term for so long. However, 'texto' became so popular that it entered the dictionary as a common noun.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'x' as 'z'.
- Pronouncing the 'er' like the English 'her'.
- Swallowing the 't' sound before the 'e'.
- Making the 'e' in 'tex' too long.
- Stress on the first syllable instead of the second.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize for English speakers as it contains the root 'text'.
Easy to conjugate as a regular -er verb, but watch out for the 'x' and 't' spelling.
Pronunciation is straightforward but requires the correct French 'é' sound at the end.
Easily understood in context, though it can be spoken very quickly in casual conversation.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Conjugation of first-group verbs (-er)
Je texte, tu textes, il texte...
Placement of object pronouns in passé composé
Je t'ai texté (Pronoun before auxiliary).
Agreement of the past participle with preceding direct object
La réponse que j'ai textée (Agreement with 'réponse').
The use of 'en train de' for continuous actions
Je suis en train de texter.
Imperative form with pronouns
Texte-moi ! (Hyphen and pronoun after).
Exemplos por nível
Je texte mon ami.
I am texting my friend.
Simple present tense of the verb 'texter'.
Tu textes beaucoup.
You text a lot.
Second person singular conjugation.
Il ne texte pas.
He does not text.
Negative construction using 'ne... pas'.
Nous textons maintenant.
We are texting now.
First person plural present tense.
Elle texte sa mère.
She is texting her mother.
Direct object 'sa mère' follows the verb.
Vous textez ici ?
Are you texting here?
Interrogative sentence using voice inflection.
Ils textent le code.
They are texting the code.
Third person plural present tense.
Je vais texter.
I am going to text.
Near future (futur proche) using 'aller' + infinitive.
J'ai texté mon frère hier soir.
I texted my brother last night.
Passé composé with auxiliary 'avoir'.
Elle m'a texté l'adresse du café.
She texted me the address of the cafe.
Use of indirect object pronoun 'm''.
Est-ce que tu peux me texter ?
Can you text me?
Modal verb 'pouvoir' followed by infinitive.
Nous avons texté toute la journée.
We texted all day long.
Passé composé expressing duration.
Il va te texter après le travail.
He is going to text you after work.
Future intent with object pronoun 'te'.
Texte-moi quand tu arrives.
Text me when you arrive.
Imperative mood with attached pronoun.
Je ne lui ai pas texté la nouvelle.
I didn't text him the news.
Negative passé composé with indirect object 'lui'.
On se texte demain ?
Shall we text each other tomorrow?
Reflexive 'se' used for reciprocal action.
Je te textais quand tu m'as appelé.
I was texting you when you called me.
Imparfait used for an ongoing action interrupted.
Si j'avais du réseau, je te texterais.
If I had signal, I would text you.
Conditional mood expressing a hypothetical situation.
Il est impoli de texter pendant un repas.
It is rude to text during a meal.
Infinitive used as a subject/complement.
J'espère qu'elle me textera bientôt.
I hope she will text me soon.
Simple future tense (futur simple).
Elle passe son temps à texter ses amies.
She spends her time texting her friends.
Preposition 'à' followed by the infinitive.
Nous nous sommes textés pour fixer le rendez-vous.
We texted each other to set the meeting.
Reflexive passé composé with agreement.
Il m'a dit qu'il me texterait le résultat.
He told me he would text me the result.
Conditional used for future in the past.
Il ne faut pas texter en conduisant.
You must not text while driving.
Gerund 'en conduisant' expressing simultaneity.
Bien qu'il m'ait texté, je n'ai pas répondu.
Although he texted me, I didn't answer.
Subjunctive past after 'bien que'.
Il est surprenant qu'elle ne t'ait pas encore texté.
It is surprising that she hasn't texted you yet.
Subjunctive mood after an expression of surprise.
En textant si vite, tu fais beaucoup de fautes.
By texting so fast, you make many mistakes.
Gerund used to express manner.
Elle craignait que son patron ne la texte pendant ses vacances.
She feared that her boss would text her during her vacation.
Subjunctive with 'ne' explétif after 'craindre'.
Le fait de texter a révolutionné la communication moderne.
The act of texting has revolutionized modern communication.
Infinitive used as a noun (substantive).
Je ne pense pas qu'il soit nécessaire de lui texter à nouveau.
I don't think it's necessary to text him again.
Subjunctive after negative 'penser que'.
Elle a fini par me texter après trois jours de silence.
She finally texted me after three days of silence.
Idiomatic expression 'finir par' + infinitive.
À force de texter, il a mal aux pouces.
From texting so much, his thumbs hurt.
Expression of cause 'à force de'.
L'usage abusif de texter peut nuire aux relations sociales réelles.
The excessive use of texting can harm real social relationships.
Academic use of the infinitive as a conceptual noun.
Il serait préférable que vous me textiez vos coordonnées.
It would be preferable if you would text me your contact details.
Subjunctive present for a polite request.
Peu importe qu'il texte ou qu'il appelle, l'important est de communiquer.
Regardless of whether he texts or calls, the important thing is to communicate.
Parallel subjunctive structures after 'peu importe que'.
On ne saurait nier l'impact du verbe 'texter' sur le lexique contemporain.
One cannot deny the impact of the verb 'texter' on the contemporary lexicon.
Formal 'on ne saurait' + infinitive construction.
Elle s'est habituée à ce qu'il la texte à des heures indues.
She got used to him texting her at ungodly hours.
Subjunctive after 's'habituer à ce que'.
Quoi qu'on en dise, texter est devenu un geste instinctif.
Whatever people say, texting has become an instinctive gesture.
Concessive clause 'quoi qu'on en dise'.
Il arrive que certains employés se textent pendant les réunions.
It happens that some employees text each other during meetings.
Impersonal 'il arrive que' followed by subjunctive.
Le droit de ne pas texter son employeur le week-end est désormais protégé.
The right not to text one's employer on weekends is now protected.
Complex noun phrase involving a negative infinitive.
L'hégémonie du verbe 'texter' illustre la perméabilité de la langue française aux apports exogènes.
The hegemony of the verb 'texter' illustrates the permeability of the French language to exogenous contributions.
High-level academic vocabulary and abstract conceptualization.
Puisse-t-il me texter avant que la situation ne s'envenime davantage.
May he text me before the situation worsens further.
Optative subjunctive using inversion for formal desire.
Si tant est qu'il m'ait texté, je n'en ai gardé aucune trace.
If indeed he did text me, I have kept no trace of it.
Restrictive condition 'si tant est que' with subjunctive.
Il est à craindre que l'habitude de texter ne finisse par atrophier nos capacités oratoires.
It is to be feared that the habit of texting will eventually atrophy our speaking skills.
Formal structure 'il est à craindre que' with 'ne' explétif.
Que l'on choisisse de texter ou de discourir, la quête de sens demeure identique.
Whether one chooses to text or to discourse, the quest for meaning remains identical.
Formal subjunctive of choice 'que l'on... ou que l'on'.
Elle ne cessait de texter, comme pour conjurer le vide de son existence.
She never stopped texting, as if to ward off the emptiness of her existence.
Literary 'ne cesser de' + infinitive for constant action.
À supposer qu'il nous texte, quelle serait notre marge de manœuvre ?
Supposing he texts us, what would be our room for maneuver?
Hypothetical 'à supposer que' followed by subjunctive.
Nul ne saurait ignorer les codes implicites qui régissent l'art de texter en milieu professionnel.
No one can ignore the implicit codes that govern the art of texting in a professional environment.
Formal negative 'nul ne saurait' with high-level register.
Colocações comuns
Frases Comuns
Je te texte.
Texte-moi !
Arrête de texter.
Il m'a texté.
On se texte ?
Je t'ai texté.
Tu m'as texté ?
Je suis en train de texter.
Ne me texte plus.
Texter pour rien.
Frequentemente confundido com
English speakers use 'text' for the message. In French, 'un texte' is a book or essay. Use 'un texto' instead.
Sounds similar to 'texter'. 'Tester' means to test or try out something.
A completely different root referring to fabrics and cloth.
Expressões idiomáticas
"Texter plus vite que son ombre"
To text faster than one's shadow. Refers to someone who is incredibly fast at typing on a phone.
Ma petite sœur texte plus vite que son ombre.
Informal/Humorous"Être accro au texter"
To be addicted to texting. Used to describe someone who can't put their phone down.
Depuis qu'il a son nouveau smartphone, il est accro au texter.
Informal"Lâcher son téléphone pour texter"
To drop everything to text. Implies that texting is someone's priority over real-life events.
Elle a lâché son travail pour texter son copain.
Informal"Vivre pour texter"
To live to text. Describes a person whose social life is entirely digital.
Certains adolescents semblent vivre pour texter.
Informal/Critical"Texter dans le vide"
To text into the void. To send messages to someone who never replies.
J'ai l'impression de texter dans le vide avec lui.
Informal/Expressive"Se texter les pouces"
To text one's thumbs. A play on 'se tourner les pouces' (to twiddle one's thumbs), meaning to waste time texting.
Au lieu de travailler, il se texte les pouces.
Informal/Creative"Un texter compulsif"
A compulsive texter. Someone who cannot stop sending messages.
C'est un texter compulsif, il envoie 200 messages par jour.
Informal"L'art de texter"
The art of texting. Refers to the skill of being witty or effective via text.
Il maîtrise parfaitement l'art de texter pour séduire.
Neutral"Texter sous la table"
To text under the table. To text secretly during a meeting or class.
Elle textait sous la table pendant tout le dîner de famille.
Informal"Le texter fou"
The crazy texter. A person who sends a barrage of messages in a short time.
Attention, il recommence sa crise de texter fou !
Slang/HumorousFácil de confundir
Both relate to texting.
'Texter' is the verb (the action), 'Texto' is the noun (the message).
Je vais lui <mark>texter</mark> un <mark>texto</mark>.
They mean the same thing.
'SMS' is more technical and common in France; 'Texter' is the verb form.
Il m'a envoyé un SMS au lieu de me <mark>texter</mark>.
Broad vs specific.
'Message' is general; 'Texter' is specifically for mobile phone texts.
J'ai reçu ton message, c'était un texto ?
Both involve a phone.
'Appeler' is for voice; 'Texter' is for writing.
Ne m'appelle pas, <mark>texte</mark>-moi.
Both are about writing.
'Écrire' is the general act; 'Texter' is the specific medium.
J'aime écrire des lettres, mais je préfère <mark>texter</mark> mes amis.
Padrões de frases
Je texte [personne].
Je texte mon père.
J'ai texté [personne] pour [raison].
J'ai texté Julie pour l'inviter.
Si [condition], je te texterai.
Si je suis libre, je te texterai.
Il est [adjectif] que tu [subjonctif texter].
Il est important que tu lui textes.
Le fait de texter [conséquence].
Le fait de texter réduit le temps de parole.
Quoi qu'on en dise, [infinitive texter] est...
Quoi qu'on en dise, texter est un art.
On se texte [quand].
On se texte plus tard.
Texte-moi [information].
Texte-moi ton adresse.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily life, especially among people under 50.
-
Using 'un texte' for a message.
→
Un texto / Un SMS.
In French, 'un texte' is a literary or formal piece of writing. Using it for a mobile message is a common 'false friend' error for English speakers.
-
Pronouncing 'texter' like English 'text-er'.
→
Pronounce it 'tek-sté'.
The final '-er' must be a French 'é' sound. Don't let the English pronunciation of 'text' pull you into an English '-er' sound.
-
Using 'texter à moi'.
→
Texte-moi.
When using the imperative with a pronoun, the pronoun is attached to the verb with a hyphen. You don't use 'à moi' in this context.
-
Forgetting the 't' in the spelling.
→
Texter.
Some learners write 'texer'. The 't' is necessary to maintain the root of the word and the correct conjugation pattern.
-
Using 'texter' in a formal letter.
→
Envoyer un message écrit.
Even though 'texter' is widely used, it remains an informal verb. In high-level formal writing, it is better to use more traditional expressions.
Dicas
Regular Conjugation
Treat 'texter' like any other -er verb. If you know how to conjugate 'parler', you already know how to conjugate 'texter'. This makes it one of the easiest modern verbs to use correctly in any tense.
Texto vs. SMS
In France, 'un texto' and 'un SMS' are interchangeable. 'Texto' feels a bit more conversational, while 'SMS' is the technical term. Using the verb 'texter' covers both, so it's a great shortcut for learners.
Breaking the Ice
Asking 'On se texte ?' is a great, low-pressure way to suggest exchanging numbers with a new French-speaking friend. It sounds modern, casual, and much less formal than asking for a phone call.
Safety First
You will often see the warning 'Ne pas texter au volant'. This is a good way to remember the verb in a serious context. It highlights that the word is used officially in public safety campaigns.
Quebec Influence
If you are in Quebec, 'texter' is the absolute standard. You don't need to worry about it being too informal. In France, it's very common but still has a slightly more casual vibe than in North America.
Spelling Check
Make sure you include the 't' before the 'er'. Some learners try to write 'texer' because of the English 'text'. In French, the 't' is essential for the correct spelling and pronunciation of the verb.
Listen for the 'J'te'
In fast spoken French, 'Je te texte' often becomes 'J'te texte'. The 'e' in 'je' disappears. Training your ear to hear these contractions will help you understand native speakers much better.
Pop Culture
Many modern French songs use the word 'texter'. Listening to artists like Angèle or Stromae can help you hear the word used in a natural, rhythmic context, which aids in long-term memorization.
The French 'X'
The 'x' in 'texter' is followed by a consonant, so it is pronounced like 'ks'. This is identical to the English 'text', so it's one of the few words where your English intuition on pronunciation will actually help you.
Professional Nuance
If you need to text a French colleague, it's often better to start with 'Bonjour' and keep the message clear. Even though the verb 'texter' is informal, French social etiquette still values basic politeness in digital messages.
Memorize
Mnemônico
Think of the 'X' in 'Texter' as two thumbs crossing over a phone screen. The '-er' ending tells you it's an action, just like 'parler' (to speak). So, 'Texter' is 'Talking with thumbs'.
Associação visual
Imagine a bright blue message bubble with the word 'TEXTER' written inside it, floating above a smartphone.
Word Web
Desafio
Try to spend one whole day only using the verb 'texter' instead of 'envoyer un message' when you speak French. See how much faster your sentences become!
Origem da palavra
The verb 'texter' is a direct adaptation of the English verb 'to text'. It entered the French language in the late 1990s and early 2000s as mobile technology spread. In Quebec, it was adopted almost immediately due to the proximity of English. In France, it faced some initial resistance from linguists who preferred 'envoyer un SMS', but the convenience of a single verb eventually won over the public.
Significado original: The root 'text' comes from the Latin 'textus', meaning 'woven' or 'structure of a piece of writing'.
Indo-European > Romance > French (with English influence).Contexto cultural
Be aware that texting during formal meals or meetings is considered quite rude in France, perhaps even more so than in some English-speaking cultures.
English speakers will find this word very intuitive, but must be careful not to use 'texte' as a noun for the message itself.
Pratique na vida real
Contextos reais
Coordinating with friends
- On se texte pour le ciné ?
- Texte-moi quand tu es là.
- Je t'ai texté le lieu du RDV.
- On se texte ?
At work (casual)
- Je te texte si j'ai du retard.
- Tu peux me texter son numéro ?
- Je lui ai texté le dossier.
- On se texte après la réunion.
Dating
- Il ne m'a pas encore texté.
- Je devrais lui texter ?
- On a passé la nuit à se texter.
- Elle m'a texté un cœur.
Family
- Texte ta mère pour dire qu'on arrive.
- Mon grand-père commence à texter.
- Je t'ai texté la liste des courses.
- Arrête de texter à table !
Safety/Warnings
- Interdiction de texter au volant.
- Ne textez pas en marchant.
- Il textait en traversant la rue.
- Texter peut être dangereux.
Iniciadores de conversa
"Est-ce que tu préfères appeler ou texter tes amis ?"
"Combien de temps par jour passes-tu à texter ?"
"Est-ce que tu textes souvent pendant les repas ?"
"Quel est le dernier message que tu as texté à quelqu'un ?"
"Penses-tu que texter a changé notre façon de parler ?"
Temas para diário
Décrivez une situation où vous avez texté la mauvaise personne par erreur.
Pensez-vous que le verbe 'texter' devrait être utilisé dans des situations formelles ? Pourquoi ?
Racontez une journée sans pouvoir texter personne. Comment vous sentiriez-vous ?
Analysez l'impact des applications comme WhatsApp sur l'utilisation du verbe 'texter'.
Écrivez un court dialogue entre deux amis qui passent leur temps à se texter.
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is a real word recognized by most modern dictionaries, though it was originally more common in Quebec. It is now part of the standard informal vocabulary in France as well. For example, you will hear people say 'Je t'ai texté' in Paris every day.
It depends on your relationship and the company culture. In a startup or a casual office, it is fine. In a more formal environment, it is better to say 'Je vous envoie un message' or 'Je vous contacte par SMS'. Always observe how your colleagues communicate first.
The plural is 'des textos'. It follows the standard French rule of adding an 's' to the end. For example, 'J'ai reçu beaucoup de textos aujourd'hui.' (I received many texts today.)
It is conjugated with 'avoir'. J'ai texté, tu as texté, il a texté, nous avons texté, vous avez texté, ils ont texté. For example, 'Hier, j'ai texté mon ami pour son anniversaire.' (Yesterday, I texted my friend for his birthday.)
The meaning is identical. 'Texter' is a verb (to text), while 'envoyer un SMS' is a phrase (to send an SMS). 'Texter' is slightly more informal and faster to say. In France, 'envoyer un SMS' is still very common among older generations.
It is the reflexive form, meaning 'to text each other'. It is used for reciprocal actions. For example, 'On se texte tous les soirs' means 'We text each other every night.' It is a very common way to describe a relationship.
Yes, 'Je vais te texter' (I am going to text you) is a very natural and common way to express future intent in French. It uses the 'futur proche' construction (aller + infinitive).
Because it comes directly from the English verb 'to text'. Some French language purists prefer to use purely French roots. However, 'texter' has been so widely adopted that it is now considered a standard part of modern French, especially in informal contexts.
Yes, it is understood everywhere. It is most common in Canada (Quebec), but its usage has exploded in France, Belgium, Switzerland, and many African Francophone countries due to the influence of digital culture.
It refers to the abbreviated way people write when they text, such as using 'slt' for 'salut' or 'stp' for 's'il te plaît'. While 'texter' is the verb for the action, 'langage SMS' is the style of writing used during that action.
Teste-se 200 perguntas
Écrivez une phrase au présent avec 'texter' et 'ma sœur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I will text you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Demandez à quelqu'un de vous texter son adresse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Racontez ce que vous avez fait hier en utilisant 'texté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'se texter' dans une phrase au présent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'si' et le conditionnel de 'texter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Donnez un conseil sur le fait de texter au volant.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez le subjonctif de 'texter' après 'Il est important que...'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez pourquoi vous n'avez pas répondu à un message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez l'habitude d'une personne qui texte trop.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Argumentez brièvement sur l'usage de 'texter' au travail.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'le fait de texter' comme sujet d'une phrase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase formelle demandant des coordonnées par texte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez une structure complexe avec 'quoi qu'on en dise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Exprimez un souhait formel avec 'Puisse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analysez l'impact de la technologie sur le verbe 'texter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez un court dialogue de 3 répliques utilisant 'texter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'She was texting her boss when the phone died.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'à force de texter'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'si tant est que' avec 'texté'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dites 'I text my mom' en français.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'Text me!' de manière informelle.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez correctement le mot 'texté'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'I texted you yesterday'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Demandez 'Did you text me?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'I will text you the address'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'We text each other every day'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'I was texting when you arrived'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'I would text him if I had his number'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'Don't text while driving'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'It is necessary that you text her'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'She finally texted me'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'I am currently texting'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez en une phrase pourquoi texter est pratique.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'It would be better if you texted me'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'Texting has changed everything'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'Quoi qu'on en dise' dans une phrase sur le texter.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'May he text me soon'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'No one can ignore the art of texting'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'Supposing he texts us tomorrow'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'Je te texte demain.'
Écoutez et écrivez : 'Texte-moi ton numéro.'
Écoutez et écrivez : 'Il m'a texté hier.'
Écoutez et écrivez : 'Tu m'as texté ?'
Écoutez et écrivez : 'On se texte pour le resto.'
Écoutez et écrivez : 'Je textais quand le téléphone a sonné.'
Écoutez et écrivez : 'Il ne faut pas texter au volant.'
Écoutez et écrivez : 'Il faut que je lui texte.'
Écoutez et écrivez : 'Elle est en train de texter.'
Écoutez et écrivez : 'Je t'ai texté l'adresse du café.'
Écoutez et écrivez : 'Le fait de texter est devenu courant.'
Écoutez et écrivez : 'Il serait préférable que vous me textiez.'
Écoutez et écrivez : 'Puisse-t-il me texter rapidement.'
Écoutez et écrivez : 'Quoi qu'on en dise, il faut texter.'
Écoutez et écrivez : 'Nul ne saurait ignorer ce message.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'texter' is the quintessential modern communication word in French. It bridges the gap between English influence and French grammar. For example, 'Je te texte demain' is the most natural way to say 'I'll text you tomorrow' in a casual setting.
- Texter is a modern French verb meaning to send a text message, commonly used in informal and daily social contexts across the Francophone world.
- It is a regular -er verb, making it easy to conjugate in all tenses, and it typically takes a direct object (texter quelqu'un).
- While it originated in Quebec, it has become ubiquitous in France among younger generations, replacing the more formal 'envoyer un SMS'.
- Avoid using 'texter' in highly formal writing, but embrace it in conversation to sound more like a native speaker of contemporary French.
Regular Conjugation
Treat 'texter' like any other -er verb. If you know how to conjugate 'parler', you already know how to conjugate 'texter'. This makes it one of the easiest modern verbs to use correctly in any tense.
Texto vs. SMS
In France, 'un texto' and 'un SMS' are interchangeable. 'Texto' feels a bit more conversational, while 'SMS' is the technical term. Using the verb 'texter' covers both, so it's a great shortcut for learners.
Breaking the Ice
Asking 'On se texte ?' is a great, low-pressure way to suggest exchanging numbers with a new French-speaking friend. It sounds modern, casual, and much less formal than asking for a phone call.
Safety First
You will often see the warning 'Ne pas texter au volant'. This is a good way to remember the verb in a serious context. It highlights that the word is used officially in public safety campaigns.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de daily_life
à l'arrière de
B2At the back of; behind.
à l'heure
B1On time, punctual.
à vrai dire
B2To tell the truth; to be honest.
abîmé
A2Danificado.
abordable
A2Acessível ou de preço razoável; também uma pessoa com quem é fácil conversar.
accélérateur
B2The pedal that controls the speed of a vehicle.
accident
A2Um evento inesperado e repentino que muitas vezes resulta em danos ou ferimentos. Um acidente ou contratempo que ocorre sem intenção.
accompagné
B1Acompanhado; que tem alguém ou algo consigo.
achat
A2Purchase, the act of buying something.
activer
B2to activate, to enable