une rémunération
une rémunération em 30 segundos
- A formal term for 'compensation' or 'pay' in French, covering salary plus extras.
- Used primarily in professional, legal, and economic contexts rather than casual talk.
- Always a feminine noun (la rémunération) and often misspelled as 'renumération'.
- Essential for understanding job contracts, HR policies, and financial news in France.
The French word une rémunération is a sophisticated and essential term in the professional and economic landscape of the Francophone world. At its core, it refers to the financial or material compensation given in exchange for work, a service, or the exercise of a function. While English speakers might immediately think of 'salary' or 'pay,' rémunération is a broader, more formal umbrella term. It encompasses not just the base salary (le salaire de base), but also bonuses (primes), benefits in kind (avantages en nature), and any other form of financial reward associated with professional activity. Understanding this word is crucial for anyone navigating the French job market or discussing economic policy, as it shifts the conversation from a simple transaction to a comprehensive package of value.
- The Legal Context
- In the French Labor Code (Code du Travail), the term is used to define the totality of what an employer owes an employee. This includes the hourly wage, commissions, and tips where applicable. It is a legal obligation that must be clearly stated in the 'contrat de travail'.
- The Professional Register
- While you might use 'paye' (pay) when talking to a close colleague about your paycheck arriving, you would use 'rémunération' when negotiating a contract with HR or discussing corporate policy in a boardroom. It signals a high level of professionalism and precision.
Le candidat a exprimé ses attentes en matière de rémunération lors de l'entretien final.
Historically, the term derives from the Latin 'remuneratio', meaning a gift or a reward. In modern French, it has lost the 'gift' connotation and is strictly contractual. However, the nuance of 'rewarding effort' still lingers subtly in the background, distinguishing it from 'indemnité', which is often a compensation for a loss or an expense rather than a reward for productive work. When discussing the gender pay gap in France, economists frequently use the phrase 'les écarts de rémunération entre les femmes et les hommes', highlighting that the issue isn't just about base salary but the entire compensation structure.
La rémunération globale inclut une voiture de fonction et une assurance santé complémentaire.
In the context of freelance work or liberal professions (like doctors or lawyers), we often see the term 'honoraires', but the general concept of their income over a period is still referred to as their 'rémunération'. It is a versatile word that scales from the micro-level of an individual's hourly rate to the macro-level of national economic statistics. If you are reading a job posting in France, the section titled 'Rémunération' is where you will find the most critical information regarding your potential livelihood.
Il est interdit de travailler sans aucune rémunération dans le cadre d'un stage de longue durée en France.
- Variable vs. Fixed
- Modern HR practices often split rémunération into 'part fixe' (fixed part/salary) and 'part variable' (bonuses/commissions). This distinction is vital in sales and executive roles.
Finally, it is worth noting the cultural weight of this word. In France, discussing money can sometimes be seen as taboo in social settings, but 'rémunération' provides a clinical, professional distance that makes the subject easier to broach in formal settings. It focuses on the value of the work rather than the personal wealth of the individual.
L'entreprise propose une rémunération attractive pour attirer les meilleurs talents du secteur.
Toute peine mérite rémunération.
Using une rémunération correctly requires an understanding of its grammatical function as a feminine noun and its typical collocations. Because it is a formal word, it often appears in complex sentence structures involving prepositions like 'en échange de' (in exchange for) or 'à hauteur de' (to the amount of). When you are constructing a sentence, think about the context: is it about the amount, the method, or the principle of being paid? Each of these requires a different syntactic approach.
- Describing the Quality
- Adjectives commonly paired with rémunération include 'juste' (fair), 'attractive' (competitive), 'mensuelle' (monthly), and 'décente' (decent). For example: 'Ils offrent une rémunération juste pour ce poste exigeant.'
La structure de votre rémunération sera revue chaque année lors de l'entretien annuel.
When talking about the act of paying, we use the verb 'rémunérer'. It is a regular -er verb, but the noun form is much more common in discussions about policy. For instance, 'L'employeur doit rémunérer les heures supplémentaires' (The employer must pay for overtime). Note that 'rémunération' is always singular when referring to a specific person's pay package, but can be plural ('les rémunérations') when discussing salary scales across a whole company or industry.
Les rémunérations dans le secteur de la tech ont fortement augmenté cette année.
In formal writing, such as a cover letter (lettre de motivation), you might mention your salary expectations. Instead of saying 'Je veux gagner 3000 euros', you would say 'Mes prétentions en matière de rémunération s'élèvent à 3000 euros'. This use of 'en matière de' is a classic way to introduce the topic of money professionally. It frames the discussion around the concept of compensation rather than just the cash amount.
Il est possible de négocier une part variable de rémunération basée sur les objectifs atteints.
- Common Verbs Used With It
- Verbs like 'percevoir' (to receive/collect), 'fixer' (to set), 'négocier' (to negotiate), and 'verser' (to pay/disburse) are frequently seen with this noun.
Another important usage is in the phrase 'sans rémunération'. This is how you describe unpaid work, such as some internships or volunteer work. 'Il a accepté de faire ce travail sans rémunération pour acquérir de l'expérience.' This sounds much more formal and definitive than 'gratuitement' (for free), which can sometimes imply a lack of value. Using 'sans rémunération' emphasizes the professional nature of the effort despite the lack of payment.
La rémunération des dirigeants est souvent un sujet de débat lors des assemblées générales.
To conclude, mastering 'rémunération' allows you to discuss one of the most important aspects of professional life with the nuance and respect it deserves in French culture. Whether you are signing a contract, leading a team, or studying economics, this word provides the necessary vocabulary to describe the complex exchange of labor for value.
Le contrat stipule que la rémunération sera versée le dernier jour ouvré du mois.
You will encounter une rémunération in several specific environments, primarily those related to work, law, and economics. It is not a word you would typically use at the dinner table with friends (where 'salaire' or 'fric' might be used), but it is omnipresent in any official capacity. Understanding where it appears helps you gauge the level of formality required in your own speech and writing.
- In the Workplace (RH - Ressources Humaines)
- HR managers use this word constantly. You'll see it on your 'bulletin de paie' (pay slip), in your 'contrat de travail' (employment contract), and during 'entretiens annuels' (annual reviews). They talk about 'politique de rémunération' to describe how the company decides to pay its employees.
Notre nouvelle politique de rémunération vise à récompenser l'innovation.
In the news and media, 'rémunération' is the standard term used by journalists when discussing the earnings of CEOs, athletes, or politicians. For example, a headline might read: 'La rémunération des grands patrons a augmenté de 20% cette année'. Here, it is used because it includes stock options and bonuses, which 'salaire' would fail to capture. It is also the term used in debates about the 'SMIC' (the French minimum wage) and whether it provides 'une rémunération suffisante' for a decent life.
Le journal télévisé a consacré un reportage sur la rémunération des stagiaires.
Legal documents and administrative forms are another major source. If you are applying for a visa or a loan, you might be asked for 'justificatifs de rémunération' (proof of income). In court cases involving labor disputes, lawyers will argue over 'les rappels de rémunération' (back pay). The word serves as a precise legal marker that covers all financial transfers from employer to employee.
Veuillez joindre vos trois derniers bulletins de rémunération à votre dossier.
- In Educational Settings
- In university lectures on economics or sociology, 'rémunération' is the academic standard. Professors discuss 'la rémunération du capital' (returns on capital) vs 'la rémunération du travail' (wages for labor).
Finally, job boards like LinkedIn or Welcome to the Jungle use this term in their filters and descriptions. When you see 'rémunération selon profil', it means the pay will depend on your experience and qualifications. It is the language of the modern, professional French economy. By listening for this word, you can quickly identify the formality and the serious nature of the conversation or document you are engaging with.
L'annonce précise que la rémunération est négociable selon l'expérience.
Le système de rémunération au mérite fait souvent l'objet de critiques syndicales.
Even though une rémunération is a B2-level word, it is prone to several common errors, both in spelling and in usage. For English speakers, the primary trap is the 'false friend' nuance and the orthographic similarity to the English 'remuneration', which is also frequently misspelled. Let's break down the most frequent pitfalls so you can avoid them and sound like a native professional.
- The 'Renumération' Trap
- This is the #1 mistake. Many people (including French natives) write 'renumération' because they associate it with 'numéro' (number). However, the word comes from 'munus' (gift/task). It is always ré-mu-né-ra-tion. A good trick is to think of the word 'munificent' or 'municipal'—they share the same root.
Attention : on écrit rémunération et non pas renumération.
Another mistake is using 'rémunération' in a context that is too casual. If you are asking a friend how much they make, saying 'Quelle est ta rémunération ?' sounds incredibly stiff, almost like you're an IRS agent. In casual conversation, use 'salaire' or simply ask 'Tu gagnes combien ?'. Reserve 'rémunération' for interviews, contracts, and professional discussions. Using it inappropriately can make you seem socially awkward or overly formal.
Dans un cadre informel, préférez 'salaire' à rémunération.
Grammatically, learners often forget that it is a feminine noun. This leads to errors in agreement with adjectives. You must say 'une rémunération globale' or 'une rémunération fixe'. Furthermore, some students try to pluralize it when talking about one person's pay. Unless you are referring to multiple different types of pay or pay across a group, keep it singular. 'Sa rémunération est composée de...' is correct; 'Ses rémunérations sont...' is usually wrong unless they have multiple distinct jobs.
La rémunération est un nom féminin singulier dans ce contexte.
- Confusing with 'Indemnité'
- In some contexts, people use 'indemnité' (allowance/compensation for loss) when they mean 'rémunération'. For example, if you are working, you receive a 'rémunération'. If you are unemployed, you receive 'indemnités chômage'. They are both money, but the legal and conceptual basis is different.
Finally, watch out for the verb 'rémunérer'. A common error is to use 'payer' for everything. While 'payer' is correct, using 'rémunérer' shows a higher level of French. However, don't overdo it—you 'pay' a bill (payer une facture), you don't 'rémunérer' a bill. You only 'rémunérer' people or their labor. Keeping these distinctions in mind will ensure your French remains precise and professional.
On rémunère un employé, mais on paie une facture de téléphone.
Une rémunération équitable est la base d'un bon climat social.
French has a rich vocabulary for 'money earned', and choosing the right synonym depends entirely on the status of the worker and the nature of the work. While une rémunération is the most general and formal term, knowing its alternatives will help you navigate different social and professional strata in France. Here is a breakdown of how these words compare and when to swap them.
- Salaire vs. Rémunération
- Le Salaire: This is the most common word. It specifically refers to the fixed amount paid to an employee under a contract.
La Rémunération: Includes the 'salaire' PLUS bonuses, benefits, and variable pay. It is the 'total compensation'. - Traitement vs. Rémunération
- Le Traitement: This is the specific term used for civil servants (fonctionnaires). You never say a teacher has a 'salaire'; they have a 'traitement'.
La Rémunération: Can still be used as a general term for their total package, but 'traitement' is the technical term.
Le traitement des fonctionnaires est calculé selon une grille indiciaire.
For independent workers, the vocabulary shifts again. A lawyer, doctor, or consultant receives 'des honoraires' (fees). An author or artist receives 'des droits d'auteur' (royalties). A soldier or a sailor receives 'une solde'. Using 'rémunération' in these cases is acceptable as a broad descriptor, but using the specific term shows you understand the nuances of French professional life. For example, 'Les honoraires de cet avocat sont très élevés' is more precise than 'La rémunération de cet avocat...'.
L'architecte a envoyé sa facture d'honoraires après la fin du chantier.
In very formal or historical contexts, you might encounter 'les émoluments'. This word is mostly used for high-ranking state officials or in notary (notaire) proceedings. It sounds very grand and slightly old-fashioned. On the other end of the scale, 'une gratification' is the term specifically used for the small amount of money paid to interns in France (since they are technically not 'employees' and don't receive a 'salaire').
Les stagiaires perçoivent une gratification minimale obligatoire après deux mois.
- Gains vs. Rémunération
- Les Gains: Often refers to winnings from gambling or investment returns.
La Rémunération: Always implies effort, work, or a service rendered.
In summary, while 'rémunération' is your safe, high-level default for any professional context, being aware of 'salaire' (general employees), 'traitement' (government), 'honoraires' (professionals), and 'gratification' (interns) will make your French sound much more authentic and precise. Always consider who is being paid and why before choosing your word.
Il est important de distinguer le salaire net de la rémunération brute totale.
Chaque métier possède son propre vocabulaire pour désigner la rémunération.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Curiosidade
The root 'munus' in Latin also gave us words like 'municipal' (sharing duties/gifts) and 'immune' (not having to pay duties/taxes). So, 'rémunération' is literally 'giving back a gift'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing it as 're-nu-me-ra-tion' (swapping the 'm' and 'n').
- Using an English 'r' instead of the French uvular 'r'.
- Failing to nasalize the final '-on' sound.
- Pronouncing the 'u' like 'oo' instead of the tight French 'u'.
- Stress on the first syllable instead of the last.
Nível de dificuldade
Easy to recognize in texts, but requires understanding of professional context.
Difficult due to the common 'm/n' spelling error and agreement rules.
The 'u' and 'r' sounds combined with the length of the word make it a tongue twister.
Clearly articulated in formal speech, but easily confused with 'numération'.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Noun Gender (Feminine)
Une rémunération **élevée** (not élevé).
Nasal Vowels
The '-tion' ending is always nasal /sjɔ̃/.
Preposition 'de' with abstract nouns
Le niveau **de** rémunération.
Agreement with 'inclure'
Cette rémunération **inclut** (singular verb).
Adjective placement
Une rémunération **mensuelle** (adjective after noun).
Exemplos por nível
La rémunération est de mille euros.
The pay is one thousand euros.
Feminine singular noun 'la rémunération'.
Quelle est la rémunération pour ce travail ?
What is the pay for this work?
Question structure with 'Quelle est'.
Il veut une bonne rémunération.
He wants good pay.
Adjective 'bonne' (feminine) matches 'rémunération'.
C'est une petite rémunération.
It is a small pay.
Adjective 'petite' matches the noun.
Je travaille pour une rémunération.
I work for pay.
Preposition 'pour' followed by the noun.
Elle reçoit sa rémunération demain.
She receives her pay tomorrow.
Possessive adjective 'sa' matches the feminine noun.
La rémunération est importante.
The pay is important.
Adjective 'importante' is feminine.
Pas de travail sans rémunération.
No work without pay.
Preposition 'sans' (without).
Ma rémunération mensuelle est fixe.
My monthly pay is fixed.
Adjective 'mensuelle' (monthly) and 'fixe' (fixed).
L'entreprise propose une rémunération attractive.
The company offers attractive compensation.
The adjective 'attractive' describes the quality of the pay.
Il a négocié sa rémunération avec son patron.
He negotiated his pay with his boss.
Past tense 'a négocié' with 'sa rémunération'.
Cette rémunération inclut les frais de transport.
This pay includes transportation costs.
Verb 'inclut' (includes).
Est-ce que la rémunération est par heure ?
Is the pay per hour?
Question using 'Est-ce que'.
Elle cherche un emploi avec une meilleure rémunération.
She is looking for a job with better pay.
Comparative 'meilleure' (better).
La rémunération brute est plus élevée que la nette.
Gross pay is higher than net pay.
Comparison 'plus... que'.
Le stage offre une petite rémunération.
The internship offers a small payment.
Noun 'stage' (internship).
La rémunération globale comprend des primes et des avantages.
The total compensation includes bonuses and benefits.
Use of 'globale' to mean 'total/overall'.
Ils discutent du mode de rémunération des employés.
They are discussing the employees' payment method.
Phrase 'mode de rémunération' (payment method).
Toute peine mérite rémunération, c'est un proverbe français.
Every effort deserves pay, it's a French proverb.
A common idiomatic expression.
La rémunération de l'épargne a baissé cette année.
The return on savings has decreased this year.
Context of financial interest.
Il a accepté le poste malgré une rémunération modeste.
He accepted the position despite modest pay.
Preposition 'malgré' (despite).
Le contrat précise les conditions de rémunération.
The contract specifies the payment conditions.
Noun 'conditions' (conditions/terms).
Les syndicats demandent une augmentation de la rémunération.
The unions are asking for a pay increase.
Noun 'augmentation' (increase).
La rémunération est versée par virement bancaire.
The pay is disbursed by bank transfer.
Passive voice 'est versée'.
La politique de rémunération doit être transparente pour être juste.
The compensation policy must be transparent to be fair.
Phrase 'politique de rémunération'.
L'écart de rémunération entre hommes et femmes reste un problème.
The pay gap between men and women remains a problem.
Noun 'écart' (gap/discrepancy).
Il bénéficie d'une rémunération variable basée sur ses ventes.
He benefits from variable pay based on his sales.
Adjective 'variable' used professionally.
La rémunération des dirigeants est souvent critiquée par les médias.
Executive pay is often criticized by the media.
Noun 'dirigeants' (executives/leaders).
Veuillez indiquer vos prétentions en matière de rémunération.
Please state your salary expectations.
Formal phrase 'en matière de'.
Le système de rémunération au mérite encourage la productivité.
The merit-based pay system encourages productivity.
Phrase 'rémunération au mérite' (performance-based pay).
La rémunération brute annuelle dépasse les cinquante mille euros.
The annual gross compensation exceeds fifty thousand euros.
Adjectives 'brute' and 'annuelle'.
Certains stages de longue durée obligent à une rémunération minimale.
Certain long-term internships require a minimum payment.
Verb 'obliger à' (to require/force).
L'opacité de la rémunération peut nuire au climat social de l'entreprise.
The lack of transparency in compensation can harm the company's social climate.
Noun 'opacité' (opaqueness/lack of transparency).
La rémunération différée est un outil puissant de fidélisation.
Deferred compensation is a powerful tool for retention.
Phrase 'rémunération différée'.
On observe une stagnation de la rémunération réelle depuis dix ans.
We observe a stagnation in real pay for ten years.
Economic term 'rémunération réelle' (inflation-adjusted pay).
La rémunération pour copie privée suscite de vifs débats juridiques.
Private copying levies spark intense legal debates.
Specific legal context for digital rights.
Le conseil d'administration a validé la structure de sa rémunération.
The board of directors validated the structure of his compensation.
Noun 'conseil d'administration' (board of directors).
La rémunération du capital l'emporte parfois sur celle du travail.
The return on capital sometimes outweighs that of labor.
Economic comparison 'capital' vs 'travail'.
Il est impératif de corréler la rémunération aux objectifs stratégiques.
It is imperative to correlate compensation with strategic objectives.
Verb 'corréler' (to correlate).
L'équité interne est un pilier de toute stratégie de rémunération.
Internal equity is a pillar of any compensation strategy.
Noun 'équité' (fairness/equity).
La rémunération, loin d'être un simple prix, reflète une hiérarchie sociale.
Compensation, far from being a mere price, reflects a social hierarchy.
Sophisticated sentence structure with apposition.
L'érosion de la rémunération du travail manuel pose un défi sociétal.
The erosion of pay for manual labor poses a societal challenge.
Noun 'érosion' used metaphorically.
Les émoluments perçus par le notaire sont régis par des textes stricts.
The fees collected by the notary are governed by strict texts.
Use of 'émoluments' as a high-level synonym.
La part variable de la rémunération peut induire des comportements à risque.
The variable part of compensation can induce risky behaviors.
Verb 'induire' (to induce/lead to).
La rémunération des facteurs de production est au cœur de l'analyse.
The compensation of production factors is at the heart of the analysis.
Academic economic terminology.
Il s'agit d'une rémunération occulte qui échappe à toute taxation.
It is a hidden payment that escapes all taxation.
Adjective 'occulte' (hidden/secret).
La décorrélation entre rémunération et utilité sociale est flagrante.
The lack of correlation between pay and social utility is blatant.
Noun 'décorrélation' (lack of correlation).
L'optimisation fiscale de la rémunération est une pratique courante.
Tax optimization of compensation is a common practice.
Business term 'optimisation fiscale'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— In return for payment. Used to define a professional relationship.
Il a accepté de donner des cours en échange d'une rémunération.
— Without any pay. Used for unpaid internships or volunteer tasks.
Elle a travaillé trois mois sans aucune rémunération.
— Salary expectations. A formal way to ask or state what one wants to earn.
Quelles sont vos prétentions en matière de rémunération ?
— Total yearly gross pay. The standard way to discuss salaries in job offers.
La rémunération brute annuelle est de 45 000 euros.
— Executive compensation. A common topic in corporate governance and news.
La rémunération des dirigeants a été votée par les actionnaires.
— Private copying levy. A specific tax on recording media in France.
Le prix des clés USB inclut la rémunération pour copie privée.
— Payment for labor. An economic concept contrasting with capital income.
Le partage de la valeur entre capital et rémunération du travail est instable.
— Pay level. Refers to where someone sits on a salary scale.
Son niveau de rémunération est supérieur à la moyenne du secteur.
— Method of payment. How the money is calculated (hourly, monthly, etc.).
Le mode de rémunération a changé après la fusion.
— Fair and equitable compensation. A moral and social goal for employers.
Nous luttons pour une rémunération juste et équitable pour tous.
Frequentemente confundido com
A non-existent word that is a common misspelling of 'rémunération'. People confuse it with 'numéro'.
Payment for an expense you already incurred, not for work done.
Can mean the interest on a bank account, not just a salary.
Expressões idiomáticas
— Every effort/hardship deserves to be paid. It's a fundamental principle of work ethics.
Je ne peux pas t'aider gratuitement tout le week-end ; toute peine mérite rémunération.
proverb/common— To pay someone with worthless items or false promises (monnaie de singe = monkey money).
Il m'a promis des parts dans sa boîte, mais il m'a rémunéré en monnaie de singe.
idiomatic/informal— While not using 'rémunération' directly, it refers to compensation for a death or injury.
Ils ont reçu une indemnité, mais c'est le prix du sang.
literary— To accept a very low remuneration for something very valuable.
Il a accepté cette mission difficile pour une poignée de figues.
metaphorical— Used to say pay is proportional to work. Often follows 'une rémunération...'.
Il a reçu une rémunération à la hauteur de ses efforts.
formal— To receive a huge amount of money (compensation or winnings).
Avec ses bonus, il a vraiment touché le pactole cette année.
informal— To get extra pay to improve one's standard of living.
Cette petite rémunération supplémentaire met du beurre dans les épinards.
colloquial— To work for nothing or for a very low remuneration.
J'ai l'impression de travailler pour des prunes avec ce salaire.
informal— To have trouble living on one's remuneration until the next paycheck.
Beaucoup de Français ont une fin de mois difficile malgré leur travail.
common— To earn one's 'crust' (basic remuneration to survive).
Il fait ce petit boulot juste pour gagner sa croûte.
popular/slangFácil de confundir
Both mean 'pay'.
Salaire is the base cash; rémunération is the whole package (bonuses, benefits, etc.).
Son salaire est de 3000€, mais sa rémunération totale est de 4000€.
Both are payments for work.
Honoraires is specifically for liberal professions (doctors, lawyers); rémunération is general.
L'avocat demande des honoraires, pas un salaire.
Both are money from an employer.
Indemnité is usually to cover costs or compensate for a loss; rémunération is for the work itself.
Il reçoit une indemnité de licenciement après avoir perdu son job.
Both mean payment for work.
Traitement is only for government employees (civil servants).
Le traitement d'un policier est fixé par l'État.
Both are payments for work.
Gratification is the legal term for what interns receive, as they aren't 'salariés'.
Le stagiaire a reçu une gratification de 600 euros.
Padrões de frases
La rémunération est [adjectif].
La rémunération est bonne.
Je cherche une rémunération de [montant].
Je cherche une rémunération de 2000 euros.
La rémunération comprend [liste].
La rémunération comprend le salaire et une prime.
En matière de rémunération, je souhaite...
En matière de rémunération, je souhaite un fixe plus élevé.
La structure de la rémunération favorise...
La structure de la rémunération favorise la performance individuelle.
Il existe une décorrélation entre rémunération et...
Il existe une décorrélation entre rémunération et utilité sociale.
Le package de rémunération inclut...
Le package de rémunération inclut une voiture de fonction.
Toute clause relative à la rémunération...
Toute clause relative à la rémunération doit être écrite.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Highly frequent in professional, legal, and economic documents.
-
La renumération
→
La rémunération
This is the most frequent spelling error. It's 'mu' then 'ne', not 'nu' then 'me'.
-
Un rémunération
→
Une rémunération
The word is feminine. You must use 'une' and feminine adjectives.
-
Rémunérer une facture
→
Payer une facture
You 'rémunérer' people for work. You 'payer' objects or bills.
-
Ma rémunération est 2000 euros.
→
Ma rémunération est de 2000 euros.
In French, we use the preposition 'de' before the amount when talking about pay.
-
Quelle est ton rémunération ?
→
Quelle est ta rémunération ?
Possessive adjectives must match the feminine gender: use 'ta' or 'sa'.
Dicas
M before N
Always remember the order: R-E-M-U-N-E-R-A-T-I-O-N. If you write 'renu', you are making a common mistake.
Professionalism
Use this word in job interviews. Asking 'Quelle est la rémunération ?' sounds much better than 'Quel est l'argent ?'.
Feminine Agreement
Since it ends in '-tion', it's feminine. Always use 'la' or 'une' and make adjectives feminine.
Total Package
Remember that this word includes benefits like meal vouchers (tickets resto) and transport reimbursements.
The 'U' Sound
The 'mu' syllable needs the French 'u'. Tighten your lips as if to whistle, but say 'ee'.
Know your Status
If you work for the government, use 'traitement'. If you are an intern, use 'gratification'.
Bank Savings
When looking at French bank accounts (like Livret A), look for 'taux de rémunération' to see the interest rate.
Mandatory Pay
In France, 'toute peine mérite rémunération'. Working for free is often illegal for companies.
Latin Roots
It comes from 'munus' (gift). It's the 'gift' you get back for your hard work.
Cover Letters
Use the phrase 'prétentions en matière de rémunération' when discussing salary expectations in a letter.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Money' and 'Mutate'. You give your time, and it 'Mutates' into 'Money' (Rémunération). Remember: M before N!
Associação visual
Imagine a professional contract where the word 'RÉMUNÉRATION' is written in gold letters, with a small '+' sign next to it representing bonuses and benefits.
Word Web
Desafio
Try to write three sentences about your dream job's 'rémunération' using the adjectives 'globale', 'attractive', and 'juste'.
Origem da palavra
From the Latin 'remuneratio', which is composed of 're-' (back/again) and 'munerari' (to give a gift). It originally meant a reciprocal gift or a reward for a service.
Significado original: A reward or a gift given in return for something.
Romance (Latin)Contexto cultural
Be careful when discussing 'rémunération' in France; it is a sensitive topic. Always use the formal register in professional settings to avoid appearing vulgar.
In the US or UK, 'compensation' or 'pay' is used, but 'remuneration' is often seen as overly academic or British. In France, it's the standard professional term.
Pratique na vida real
Contextos reais
Job Interview
- Quelles sont vos prétentions ?
- La rémunération est-elle négociable ?
- Y a-t-il une part variable ?
- Quels sont les avantages ?
Bank/Finance
- Taux de rémunération
- Rémunération du livret
- Calcul des intérêts
- Revenus financiers
Legal/Contract
- Stipuler la rémunération
- Rémunération brute
- Heures supplémentaires
- Clauses de bonus
News/Politics
- Hausse des rémunérations
- Pouvoir d'achat
- Inégalités salariales
- Smic et rémunération
Freelance/Consulting
- Facturer des honoraires
- Rémunération à la mission
- Tarif journalier
- Délais de paiement
Iniciadores de conversa
"Penses-tu que la rémunération soit le critère le plus important pour choisir un travail ?"
"Comment peut-on négocier une meilleure rémunération sans paraître trop exigeant ?"
"Est-ce que la rémunération des sportifs de haut niveau te semble justifiée ?"
"Quels sont les avantages en nature que tu préfères dans une rémunération ?"
"La rémunération au mérite est-elle une bonne chose pour l'ambiance d'équipe ?"
Temas para diário
Décrivez votre rémunération idéale : ne parlez pas seulement d'argent, mais aussi d'avantages et de sens du travail.
Réfléchissez à une époque où vous avez travaillé sans rémunération. Est-ce que cela en valait la peine ?
Pensez-vous que la rémunération des enseignants en France est suffisante par rapport à leur mission ?
Si vous étiez patron, comment structureriez-vous la rémunération de vos employés pour les motiver ?
Analysez l'expression 'toute peine mérite rémunération' par rapport à votre propre expérience de vie.
Perguntas frequentes
10 perguntasIt is always feminine: 'la rémunération' or 'une rémunération'. Ensure your adjectives agree, like 'une rémunération attractive'.
People associate it with 'numéro' (number) or 'numéraire' (cash). However, the root is 'munus' (gift/duty). Just remember 'M' before 'N'.
Technically, you pay 'des honoraires' to a doctor. You could say it is their 'rémunération', but 'honoraires' is the correct specific term.
Usually, when people talk about 'la rémunération', they specify 'brute' (before tax) or 'nette' (after tax). If not specified, it often implies 'brute' in contracts.
It refers to the part of your pay that changes, usually based on performance, like bonuses or sales commissions.
Yes, 'la rémunération de l'épargne' is a common phrase referring to the interest rate on savings accounts.
'Salaire' is the base amount on your contract. 'Rémunération' is the 'salaire' plus everything else (primes, car, health insurance).
You say 'sans rémunération'. For example: 'C'est un travail sans rémunération'.
It is a system where your pay increases or you get bonuses based on your individual performance and achievements.
Rarely. It sounds very formal. Use 'salaire' or 'paye' with friends, and save 'rémunération' for work.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'rémunération' and 'attractive'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence asking about the salary of a job.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'salaire' and 'rémunération' in French.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Every effort deserves pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'rémunération variable'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about working without pay.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'rémunération' in a sentence about savings.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about executive pay in the news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The pay gap is a problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'rémunérer' as a verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'rémunération brute'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'rémunération au mérite'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I negotiated my pay.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'émoluments' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'rémunération globale'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The return on capital is high.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'rémunération différée'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What are your salary expectations?' (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'gratification' in a sentence about an intern.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'rémunération juste'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'La rémunération'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quelle est la rémunération ?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Toute peine mérite rémunération.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération attractive'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ma rémunération est de deux mille euros.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération brute et nette'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Politique de rémunération'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération variable'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Écarts de rémunération'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération des dirigeants'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération de l'épargne'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sans rémunération'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Négocier sa rémunération'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Justificatif de rémunération'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération juste'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération différée'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Mode de rémunération'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération au mérite'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération globale'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rémunération minimale'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'La rémunération est attractive.'
Listen and write: 'Toute peine mérite rémunération.'
Listen and write: 'Quelle est la rémunération brute ?'
Listen and write: 'Il travaille sans rémunération.'
Listen and write: 'La rémunération variable est un bonus.'
Listen and write: 'Négocier sa rémunération.'
Listen and write: 'Politique de rémunération globale.'
Listen and write: 'Rémunération au mérite.'
Listen and write: 'Rémunération des dirigeants.'
Listen and write: 'Rémunération de l'épargne.'
Listen and write: 'Écarts de rémunération.'
Listen and write: 'Rémunération différée.'
Listen and write: 'Justificatif de rémunération.'
Listen and write: 'Rémunération juste.'
Listen and write: 'Mode de rémunération.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'une rémunération' is the professional standard for discussing total pay packages in French. Unlike 'salaire', which focuses on the base amount, 'rémunération' includes everything from bonuses to benefits. Example: 'La rémunération globale de ce poste est très compétitive.'
- A formal term for 'compensation' or 'pay' in French, covering salary plus extras.
- Used primarily in professional, legal, and economic contexts rather than casual talk.
- Always a feminine noun (la rémunération) and often misspelled as 'renumération'.
- Essential for understanding job contracts, HR policies, and financial news in France.
M before N
Always remember the order: R-E-M-U-N-E-R-A-T-I-O-N. If you write 'renu', you are making a common mistake.
Professionalism
Use this word in job interviews. Asking 'Quelle est la rémunération ?' sounds much better than 'Quel est l'argent ?'.
Feminine Agreement
Since it ends in '-tion', it's feminine. Always use 'la' or 'une' and make adjectives feminine.
Total Package
Remember that this word includes benefits like meal vouchers (tickets resto) and transport reimbursements.
Exemplo
La rémunération proposée pour ce poste est très attractive.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de work
à distance
A2À distância, sem presença física no local.
à durée déterminée
B1For a fixed or definite period; fixed-term.
à durée indéterminée
B1De duração indeterminada; permanente.
à la fin
A2No final de algo.
à la journée
B1Diário, ou pela duração ou pagamento de um único dia.
à la semaine
B1Weekly, by the week.
à l'année
B1Annually, by the year.
à l'attention de
B1À atenção de; usado em correspondência formal para direcionar um documento a uma pessoa específica.
à l'avance
A2Fazer algo com antecedência ou antecipadamente.
à l'issue de
A2Ao final de; ao término de. É uma expressão formal usada para indicar a conclusão de um evento ou processo.