A2 verb #2,000 mais comum 11 min de leitura

गुज़रना

To pass, to go through; move past something or experience.

guzarna
At the A1 beginner level, the primary focus is on understanding basic movement and the simple concept of time. While 'गुज़रना' (guzarnā) is technically classified as an A2 word due to its multiple meanings, A1 learners can begin to grasp its most literal application: the physical act of passing by a place. Imagine you are standing on a street and a car drives past you. That action is described using this verb. It is essential to learn this word early because giving and receiving directions is a fundamental survival skill in a new language. You might hear a local say, 'The bus passes from here' (बस यहाँ से गुज़रती है). Additionally, A1 learners should be introduced to the concept of time passing. Instead of saying 'time goes', Hindi speakers say 'time passes' (समय गुज़रता है). At this stage, do not worry about the metaphorical meanings like passing away or going through hardships. Focus purely on recognizing the word when someone talks about a vehicle moving past a landmark or when complaining that a class is taking too long to finish. Practice simple present tense conjugations: मैं गुज़रता हूँ (I pass - masc), वह गुज़रती है (She passes). Remember that it is an action that happens on its own; you don't 'do' the passing to an object. Keep sentences short and focus on listening for the postposition 'से' (se - from/through) which almost always precedes this verb when talking about locations.
At the A2 elementary level, 'गुज़रना' (guzarnā) becomes an active part of your vocabulary toolkit. This is the level where the word truly shines as you start constructing more complex sentences about your daily routines, past travels, and general life events. You should now confidently use it to describe routes: 'मैं रोज़ इस पार्क से गुज़रता हूँ' (I pass through this park every day). The critical grammatical rule to master here is its intransitive nature in the past tense. A2 learners must practice saying 'मैं गुज़रा' (I passed) and strictly avoid using the 'ने' (ne) particle, which is a common trap for beginners. Furthermore, this level introduces the highly common euphemism for death. You must learn that saying someone 'मर गया' (died) can sound harsh, and 'गुज़र गया' (passed away) is the culturally appropriate and polite alternative. This requires practicing the compound verb form 'गुज़र जाना'. You will also start using it to describe experiences, such as 'बुरे दौर से गुज़रना' (passing through a bad phase). By mastering these three core pillars—physical passage, time's passage, and the euphemism for death—you elevate your conversational Hindi from sounding like a textbook to sounding like a respectful, observant participant in daily Indian life. Practice combining it with different time markers like 'कल' (yesterday) or 'रोज़' (daily) to solidify your grasp of its conjugation.
At the B1 intermediate level, your usage of 'गुज़रना' (guzarnā) should become more nuanced and abstract. You are no longer just talking about buses passing through streets; you are discussing emotional states, economic conditions, and life's varied experiences. When you watch Hindi news or read simple articles, you will frequently encounter phrases describing a country passing through a crisis (संकट से गुज़रना) or a character in a movie going through emotional turmoil. At this stage, you must clearly distinguish between the intransitive 'गुज़रना' (time passing passively) and its transitive causative counterpart 'गुज़ारना' (to actively spend time). Mixing these up is a classic B1 error that you must iron out. For example, 'छुट्टियाँ गुज़र गईं' (The holidays passed) versus 'मैंने छुट्टियाँ गुज़ारीं' (I spent the holidays). Additionally, you should start recognizing compound nouns derived from this verb, such as 'गुज़र-बसर' (guzar-basar), which means livelihood or subsistence. Being able to say 'इतनी महँगाई में गुज़र-बसर करना मुश्किल है' (It is difficult to make a living in such inflation) demonstrates a solid B1 command of socio-economic vocabulary. Your focus should be on expanding the range of abstract nouns you can pair with this verb, moving beyond physical locations to mental and societal states, thereby significantly enriching your expressive capabilities in discussions and debates.
At the B2 upper-intermediate level, 'गुज़रना' (guzarnā) is fully integrated into your spontaneous speech, and you are expected to use it idiomatically and with stylistic flair. You should be comfortable with complex sentence structures, such as conditional clauses involving the passage of time: 'अगर और समय गुज़र गया, तो बहुत देर हो जाएगी' (If more time passes, it will be too late). At this level, you begin to appreciate the literary and poetic undertones of the word. You will encounter it in Bollywood lyrics and popular poetry, where the passing of a lover through a street is romanticized, or the passing of an era is mourned. You should also master idiomatic expressions like 'हद से गुज़रना' (to cross the limit/go too far), which is used to describe extreme behavior or overwhelming emotions. B2 learners must also be adept at using various auxiliary verbs to add subtle shades of meaning, such as 'गुज़र ही जाएगा' (it will pass eventually - showing resignation or hope) or 'गुज़रने वाला है' (is about to pass). Your listening comprehension should be sharp enough to catch the word even when spoken rapidly in regional accents or embedded within complex emotional narratives in films or literature. You are no longer just translating 'to pass'; you are feeling the cultural weight of the word in its various contexts.
At the C1 advanced level, your command over 'गुज़रना' (guzarnā) reflects near-native proficiency. You understand its etymological roots in Persian and how it seamlessly blends into the Hindustani linguistic landscape. You can effortlessly navigate high-register discussions, using the word in philosophical debates about the ephemeral nature of existence or in deep literary analyses. You recognize and use sophisticated derivatives and related terms, understanding the subtle register differences between 'गुज़रना', 'बीतना', 'व्यतीत होना' (Sanskritized formal), and 'इंतकाल होना' (Urdu formal for death). In writing, you can employ it to create vivid imagery and set a specific tone, knowing exactly when 'गुज़रना' provides a softer, more melancholic feel compared to harsher alternatives. You are comfortable with archaic or highly poetic usages found in classic Urdu Ghazals that have permeated Hindi, such as 'दिल पे क्या गुज़री' (what the heart went through/endured). At this stage, the word is a tool for rhetorical effect. You can use it to express empathy in delicate social situations, such as offering condolences, with perfect cultural tact. Your usage is flawless regarding gender, number, and aspect agreements, even in the most complex, multi-clause sentences. You appreciate the word not just for its utility, but for its aesthetic contribution to the rhythm and poetry of the Hindi language.
At the C2 mastery level, 'गुज़रना' (guzarnā) is wielded with absolute precision and profound cultural intuition. You possess a comprehensive understanding of its historical evolution and its role in shaping the socio-linguistic identity of Hindustani speakers. You can deconstruct complex literary texts where the verb is used in highly abstract, metaphysical contexts, such as Sufi poetry discussing the soul's passage through worldly illusions. You are capable of playing with the word, creating spontaneous metaphors or puns in high-level intellectual discourse or creative writing. You intuitively grasp the unwritten rules of its usage across different dialects and socio-economic strata in India. For instance, you understand how a rural farmer's use of 'गुज़र-बसर' carries a different emotional weight than an urban poet's use of 'वक्त का गुज़रना'. You can effortlessly switch between the most colloquial, street-level slang involving the word to the most elevated, academic prose without missing a beat. At C2, you don't just know what the word means; you know what it *feels* like to a native speaker. You can analyze its collocations in vast text corpora and explain to lower-level learners exactly why a certain phrasing sounds 'off' even if it is grammatically correct. Your mastery of 'गुज़रना' is a reflection of your complete immersion into the soul of the Hindi language.

गुज़रना em 30 segundos

  • Physical movement: To pass by or go through a location.
  • Temporal: For time, days, or years to elapse or pass.
  • Metaphorical: To experience or endure a difficult phase or situation.
  • Euphemistic: A polite and respectful way to say someone has died.

The Hindi verb गुज़रना (guzarnā) is a highly versatile and frequently used word that carries multiple layers of meaning, ranging from the literal physical movement of passing by a place to profound metaphorical concepts such as experiencing hardships, the relentless passage of time, and even the end of life itself. Understanding this word is crucial for anyone aiming to achieve fluency in Hindi, as it appears in everyday conversations, news broadcasts, literature, and poetry. At its core, the word implies a transition from one state, place, or moment to another. Let us delve deeper into its primary meanings.

Physical Movement
In its most literal sense, it means to pass by, cross, or go through a physical location. For instance, a train passing through a tunnel or a person walking past a shop.

हम रोज़ इस रास्ते से गुज़रते हैं। (We pass by this route every day.)

Beyond physical movement, the concept of time is deeply intertwined with this verb. In Hindi, time does not just 'fly' or 'go'; it 'passes'. This usage is ubiquitous in both casual chats and philosophical musings about life's fleeting nature.

Passage of Time
Used to describe how time, days, months, or years elapse. It emphasizes the continuous, unstoppable flow of time.

वक्त बहुत जल्दी गुज़र जाता है। (Time passes very quickly.)

Another critical and highly sensitive application of this word is as a euphemism for death. Just as in English where we say someone has 'passed away' rather than 'died', Hindi speakers use this verb to convey respect and soften the blow of the tragic news.

Euphemism for Death
To pass away or expire. It is considered a polite and respectful way to announce someone's demise.

कल रात उनके दादा जी गुज़र गए। (His grandfather passed away last night.)

Furthermore, the word is extensively used to describe undergoing an experience, particularly a challenging or transformative one. When a person faces a difficult phase in life, a financial crisis, or an emotional turmoil, they are said to be 'passing through' it.

वह एक मुश्किल दौर से गुज़र रहा है। (He is going through a difficult phase.)

Lastly, it can refer to mere survival or making ends meet, often paired with 'बसर' (basar) to form the compound verb 'गुज़र-बसर करना' (guzar-basar karnā), which means to subsist or manage one's livelihood. This highlights the socio-economic reality of getting by day by day.

इतनी कम तनख्वाह में गुज़रना मुश्किल है। (It is difficult to survive on such a low salary.)

In summary, mastering this verb unlocks a vast array of expressive capabilities in Hindi, allowing you to discuss everything from your daily commute to the profound philosophical realities of life and death. It is a word that bridges the tangible and the intangible, making it an indispensable part of your vocabulary arsenal.

Using गुज़रना (guzarnā) correctly requires an understanding of its grammatical properties, specifically its nature as an intransitive verb and its interaction with various postpositions in Hindi. Because it is intransitive, it never takes a direct object, and consequently, it never triggers the 'ने' (ne) construction in the perfect tenses. This is a fundamental rule that learners must internalize to avoid sounding unnatural. Let us break down its usage across different contexts and grammatical structures.

Intransitive Nature
As an intransitive verb, the subject of the sentence dictates the gender and number of the verb in all tenses, including the past tense. You will never use 'ने' with the subject when using this verb.

लड़का गली से गुज़रा। (The boy passed through the street - Correct. Not: लड़के ने गुज़रा).

The most common postposition associated with this verb is से (se), which translates to 'from' or 'through'. Whether you are talking about passing through a physical space like a forest or a city, or passing through an abstract experience like a crisis or a phase, 'से' is the mandatory bridge between the noun and the verb.

Using with 'से' (Through/From)
The structure is generally: [Subject] + [Place/Experience] + से + गुज़रना। This denotes the medium or path of passage.

हमारी गाड़ी एक जंगल से गुज़र रही थी। (Our car was passing through a forest.)

When used as a euphemism for dying, the verb is often used in the perfective aspect (past tense) because the event has already occurred. It is frequently paired with the compound verb marker 'जाना' (jānā) to form 'गुज़र जाना' (guzar jānā), which adds a sense of completeness or finality to the action. This is a very common pattern in Hindi where the main verb takes the root form and the auxiliary verb conjugates.

Compound Verb: गुज़र जाना
Adding 'जाना' emphasizes the completion of the action. It is heavily used when referring to death or the complete passing of time.

मरीज़ रात में ही गुज़र गया। (The patient passed away in the night itself.)

Another important construction is its causative form, गुज़ारना (guzārnā). While 'गुज़रना' is passive/intransitive (time passes), 'गुज़ारना' is active/transitive (to spend time). This distinction is vital. You cannot say 'मैंने समय गुज़रा' (I passed time); you must say 'मैंने समय गुज़ारा' (I spent time). Understanding this transitive/intransitive pair will significantly elevate your grammatical accuracy.

मैंने अपना बचपन गाँव में गुज़ारा। (I spent my childhood in the village.)

In formal writing or poetry, you might encounter the phrase 'गुज़रिश' (guzarish), which means a request, though it shares the Persian root, its modern usage is distinct. Stick to the core verb forms for daily communication. Remember to always match the verb ending with the subject's gender and number: गुज़रता (masculine singular), गुज़रती (feminine), गुज़रते (masculine plural).

कई साल गुज़र गए, लेकिन वह नहीं आया। (Many years passed, but he did not come.)

The verb गुज़रना (guzarnā) is omnipresent in the Hindi-speaking world, seamlessly blending into various registers of the language, from the most informal street conversations to the highly stylized verses of Urdu-Hindi poetry. Its presence is a testament to its semantic flexibility. If you immerse yourself in Hindi media, you will encounter this word daily in multiple distinct contexts. Let us explore the primary domains where this word frequently surfaces.

Everyday Commute and Travel
In daily life, people constantly use it to describe their routes, traffic, and journeys. Auto-rickshaw drivers, commuters, and travelers use it to indicate the path taken.

यह बस कश्मीरी गेट से होकर गुज़रती है। (This bus passes through Kashmiri Gate.)

Another incredibly common setting is in conversations about life's hardships. In Indian culture, sharing one's struggles is a common way to build rapport and seek sympathy. When discussing financial troubles, health issues, or emotional distress, this word is the go-to verb to describe 'going through' a tough time. It adds a layer of empathy to the narrative.

Discussing Hardships
Used in news interviews, talk shows, and personal heart-to-hearts to describe enduring a difficult phase or crisis.

पूरा देश एक आर्थिक संकट से गुज़र रहा है। (The entire country is going through an economic crisis.)

In the realm of news and formal announcements, particularly obituaries, this word is standard. It is considered much more polite than using the direct word for dying (मरना - marnā). When a public figure, a politician, or a beloved actor passes away, news anchors will almost exclusively use 'गुज़र गए' or 'निधन हो गया' (nidhan ho gaya - formal demise).

Obituaries and News
The standard, respectful euphemism for reporting deaths in both print and broadcast media.

मशहूर गायक कल रात गुज़र गए। (The famous singer passed away last night.)

Finally, one cannot ignore the massive influence of Bollywood and Urdu poetry (Shayari) on spoken Hindi. In songs and poems, the passing of time, the passing of a lover through a street, or the passing of an era are deeply romanticized concepts. The word lends itself beautifully to lyrical compositions, often evoking a sense of nostalgia, longing, or the inevitable march of time.

जब वो मेरी गली से गुज़रते हैं, हवा महक जाती है। (When they pass through my street, the air becomes fragrant.)

ये रात भी किसी तरह गुज़र ही जाएगी। (This night too will pass somehow.)

By paying attention to these contexts—travel, hardships, news, and art—you will develop a natural intuition for when and how to deploy this essential verb in your own Hindi conversations.

While गुज़रना (guzarnā) is a common word, learners frequently stumble over its grammatical nuances and semantic boundaries. Because it translates to 'to pass' in English, English speakers often map English grammatical rules onto the Hindi word, leading to awkward or incorrect sentences. Let us examine the most prevalent pitfalls and how to avoid them to ensure your Hindi sounds natural and grammatically sound.

The 'ने' (Ne) Rule Violation
The most severe grammatical error is treating the verb as transitive in the past tense and applying the 'ने' marker to the subject. Since it is an intransitive verb (action doesn't transfer to an object), 'ने' is strictly forbidden.

Incorrect: उसने गली से गुज़रा
Correct: वह गली से गुज़रा। (He passed through the street.)

Another major source of confusion arises from the English phrase 'to pass time' or 'to spend time'. In English, 'pass' can be both transitive (I passed the ball) and intransitive (The time passed). In Hindi, these are two distinct verbs: गुज़रना (intransitive - time passes) and गुज़ारना (transitive - to spend/pass time). Mixing these up completely changes the meaning and grammar of the sentence.

Confusing गुज़रना with गुज़ारना
Using the intransitive form when you mean to actively spend time. If you are the one doing the spending, you must use the causative form 'गुज़ारना'.

Incorrect: मैं अपने दोस्तों के साथ समय गुज़रता हूँ।
Correct: मैं अपने दोस्तों के साथ समय गुज़ारता हूँ। (I spend time with my friends.)

Learners also frequently omit the postposition 'से' (se - from/through) when talking about passing through a physical location or an abstract experience. In English, we say 'pass the shop', but in Hindi, you must say 'pass *from/through* the shop'. Omitting 'से' makes the sentence incomplete and confusing to native speakers.

Omitting the Postposition 'से'
Failing to use 'से' when indicating the path or medium of passage.

Incorrect: हम पुल गुज़रे
Correct: हम पुल से गुज़रे। (We passed through/over the bridge.)

A more subtle mistake occurs in the context of death. While 'गुज़रना' is a polite euphemism, it is usually used in the compound form 'गुज़र जाना' to indicate the finality of the event. Saying 'वह गुज़रता है' (He passes away - present tense) sounds bizarre unless narrating a specific literary sequence. It should almost always be in the past perfective: 'वह गुज़र गया' (He passed away).

Incorrect: कल मेरा कुत्ता गुज़रा। (Sounds incomplete)
Correct: कल मेरा कुत्ता गुज़र गया। (My dog passed away yesterday.)

समय गुज़र रहा है, जल्दी करो! (Time is passing, hurry up! - Correct usage without 'से')

To truly enrich your Hindi vocabulary, it is essential to understand not just गुज़रना (guzarnā), but also its synonyms and related terms. Hindi, drawing from Sanskrit, Persian, and Arabic, often has multiple words for a single concept, each carrying its own subtle flavor, register, and specific use case. Comparing these words will help you choose the exact right term for your intended meaning.

बीतना (Bītnā) - To Pass (Time)
This is the closest synonym, but it is almost exclusively used for the passage of time, days, or eras. Unlike 'गुज़रना', you cannot use 'बीतना' for physical movement (like a train passing) or as a euphemism for death. It is purely temporal.

कई साल बीत गए। (Many years passed.) - Interchangeable with गुज़र गए here.

When dealing with physical movement, especially crossing an obstacle like a river, road, or border, another verb comes into play. While 'गुज़रना' means to pass *through* or *by*, the following word specifically means to cross over to the other side.

पार करना (Pār karnā) - To Cross
This is a transitive verb meaning to cross a physical barrier or limit. You cross a river (नदी पार करना), whereas you pass through a forest (जंगल से गुज़रना).

उसने तैरकर नदी पार की। (He crossed the river by swimming.)

Regarding the euphemistic meaning of death, Hindi offers several alternatives depending on the level of formality and the religious or cultural context of the speaker.

मरना (Marnā) / देहांत होना (Dehānt honā)
'मरना' is the direct, blunt word for 'to die', often avoided for humans in polite company but fine for animals or enemies. 'देहांत होना' (end of the body) is a highly formal, Sanskritized euphemism used in official news or Hindu contexts, parallel to the Persian-derived 'इंतकाल होना' (intqāl honā) used in Muslim contexts.

कल उनके पिता का देहांत हो गया। (His father passed away yesterday - highly formal.)

Finally, when discussing going through a difficult experience, one might also use verbs related to tolerating or bearing pain.

वह बहुत दर्द सह रहा है। (He is bearing a lot of pain.)

हम इस मुश्किल से गुज़र जाएँगे। (We will pass through this difficulty.)

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Gíria

""

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Exemplos por nível

1

बस यहाँ से गुज़रती है।

The bus passes from here.

Present habitual tense, feminine singular matching 'बस'.

2

समय गुज़रता है।

Time passes.

Intransitive verb used with the abstract noun 'समय' (time).

3

ट्रेन पुल से गुज़री।

The train passed over the bridge.

Past tense, feminine singular matching 'ट्रेन'. Note the use of 'से'.

4

हम बाज़ार से गुज़रते हैं।

We pass through the market.

Present habitual, masculine plural matching 'हम'.

5

दिन जल्दी गुज़र गया।

The day passed quickly.

Compound verb 'गुज़र गया' showing completed action.

6

वह मेरे घर से गुज़रा।

He passed by my house.

Past tense, masculine singular. No 'ने' is used.

7

कार सड़क से गुज़र रही है।

The car is passing through the road.

Present continuous tense (रही है).

8

रात गुज़र गई।

The night passed.

Past tense, feminine singular matching 'रात'.

1

मैं रोज़ इस रास्ते से गुज़रता हूँ।

I pass by this route every day.

Habitual action indicating routine.

2

उनके दादा जी कल गुज़र गए।

His grandfather passed away yesterday.

Euphemism for death using the compound verb 'गुज़र गए'.

3

हम एक छोटे गाँव से गुज़रे।

We passed through a small village.

Past tense plural. 'से' indicates the medium of passage.

4

छुट्टियाँ बहुत जल्दी गुज़र जाती हैं।

Holidays pass very quickly.

Present habitual with compound verb 'गुज़र जाती हैं' for emphasis.

5

वह एक मुश्किल समय से गुज़र रहा है।

He is going through a difficult time.

Metaphorical use of passing through an abstract experience.

6

जब मैं वहाँ से गुज़रा, तो बारिश हो रही थी।

When I passed from there, it was raining.

Complex sentence combining past simple and past continuous.

7

यह नदी जंगल के बीच से गुज़रती है।

This river passes through the middle of the forest.

Describing geographical features.

8

बिना पैसों के गुज़रना मुश्किल है।

It is difficult to survive without money.

Infinitive form used as a verbal noun meaning 'survival'.

1

देश एक बड़े आर्थिक संकट से गुज़र रहा है।

The country is going through a major economic crisis.

Advanced metaphorical usage for societal issues.

2

इतनी कम तनख्वाह में गुज़र-बसर करना आसान नहीं है।

It is not easy to make a living on such a low salary.

Use of the compound noun 'गुज़र-बसर' (livelihood).

3

मुझे नहीं पता कि कल रात उस पर क्या गुज़री।

I don't know what he went through last night.

Idiomatic phrase 'पर क्या गुज़री' meaning what someone endured.

4

बचपन के वो सुनहरे दिन गुज़र गए।

Those golden days of childhood have passed.

Nostalgic tone, perfect tense plural.

5

हमले के बाद, शहर खौफ से गुज़र रहा था।

After the attack, the city was passing through terror.

Abstract noun 'खौफ' (terror) used with the verb.

6

अगर तुम इस गली से गुज़रोगे, तो कुत्ता भौंकेगा।

If you pass through this street, the dog will bark.

Future tense in a conditional 'अगर' (if) clause.

7

उसका सारा जीवन गरीबी में गुज़रा।

His entire life passed in poverty.

Using 'में' (in) instead of 'से' to indicate the state in which time passed.

8

मरीज़ दर्द से गुज़र रहा था, लेकिन अब ठीक है।

The patient was going through pain, but is fine now.

Contrasting a past continuous state with a present state.

1

वह अपनी हद से गुज़र गया था, इसलिए मैंने उसे नौकरी से निकाल दिया।

He had crossed his limit, so I fired him from the job.

Idiom 'हद से गुज़रना' (to cross the limit/misbehave).

2

जो वक्त गुज़र गया, वह कभी लौटकर नहीं आता।

The time that has passed, never comes back.

Relative clause 'जो... वह' expressing a philosophical truth.

3

इस दर्दनाक हादसे से गुज़रने के बाद वह पूरी तरह बदल गई।

After going through this painful accident, she changed completely.

Infinitive + के बाद (after doing X) construction.

4

शायरों ने गली से गुज़रने को बहुत रूमानी बना दिया है।

Poets have made passing through the street very romantic.

Using the infinitive as an abstract noun (the act of passing).

5

बिना किसी मदद के उनका गुज़ारा कैसे होगा?

How will their survival/livelihood happen without any help?

Using the noun form 'गुज़ारा' (survival/subsistence).

6

यह कानून संसद से गुज़र चुका है।

This law has already passed through the parliament.

Present perfect tense with 'चुका है' indicating completed action.

7

जब तक हम वहाँ पहुँचे, वह गुज़र चुके थे।

By the time we reached there, he had already passed away.

Past perfect tense indicating an action completed before another past action.

8

तमाम उम्र इसी कश्मकश में गुज़र गई।

The entire life passed in this very dilemma.

Poetic/literary vocabulary ('तमाम उम्र', 'कश्मकश').

1

उसके दिल पर क्या गुज़री होगी, यह सिर्फ वही जानता है।

What his heart must have gone through, only he knows.

Presumptive past tense (गुज़री होगी) expressing empathy and speculation.

2

यह रवायत सदियों से एक पीढ़ी से दूसरी पीढ़ी तक गुज़रती आई है।

This tradition has been passing from one generation to another for centuries.

Continuous perfective aspect (गुज़रती आई है) showing unbroken historical continuity.

3

वह इस कदर ख्यालों में गुम था कि पास से गुज़रती ट्रेन का भी पता न चला।

He was so lost in thoughts that he didn't even notice the train passing nearby.

Using the present participle (गुज़रती) as an adjective modifying 'ट्रेन'.

4

ज़िंदगी के इस मुकाम से हर इंसान को गुज़रना ही पड़ता है।

Every human has to pass through this stage of life inevitably.

Compulsion structure (गुज़रना पड़ता है) with emphatic particle 'ही'.

5

उनके इंतकाल की खबर सुनकर ऐसा लगा जैसे कोई ज़माना गुज़र गया हो।

Hearing the news of his demise, it felt as if an era had passed.

Subjunctive mood (गुज़र गया हो) used for hypothetical comparison.

6

बिना किसी शिकायत के उसने सारी उम्र तंगहाली में गुज़ार दी।

Without any complaint, he spent his entire life in destitution.

Notice the shift to the transitive causative 'गुज़ार दी' (spent) for active endurance.

7

यह महज़ एक दौर है, जो अपनी पूरी शिद्दत के साथ गुज़र जाएगा।

This is merely a phase, which will pass with all its intensity.

High-register vocabulary ('महज़', 'शिद्दत') combined with future perfective.

8

उसके गुज़र जाने के बाद ही लोगों को उसकी अहमियत का अंदाज़ा हुआ।

Only after his passing away did people realize his importance.

Gerundive phrase (गुज़र जाने के बाद) acting as a temporal clause.

1

सूफ़ियों के नज़दीक, यह दुनिया महज़ एक सराय है जहाँ से मुसाफ़िर को गुज़रना होता है।

According to Sufis, this world is merely an inn from which the traveler has to pass.

Philosophical/theological context using 'गुज़रना होता है' as a universal truth.

2

ग़ालिब की शायरी में वक़्त का गुज़रना एक गहरे कर्ब के रूप में उभरता है।

In Ghalib's poetry, the passing of time emerges as a deep anguish.

Academic/literary analysis using the infinitive as a subject ('वक़्त का गुज़रना').

3

सत्ता के गलियारों से गुज़रते हुए उसने अपने उसूलों से कभी समझौता नहीं किया।

While passing through the corridors of power, he never compromised on his principles.

Adverbial participle (गुज़रते हुए) indicating simultaneous action.

4

यह महज़ एक वाकया नहीं था, बल्कि एक पूरी तहज़ीब का आँखों के सामने से गुज़र जाना था।

It was not merely an incident, but the passing away of an entire civilization before one's eyes.

Highly abstract metaphor equating an event to the death of a culture.

5

जब इंसान मौत की दहलीज़ से गुज़रता है, तो सारे दुनियावी भरम टूट जाते हैं।

When a human passes through the threshold of death, all worldly illusions shatter.

Metaphysical imagery ('मौत की दहलीज़' - threshold of death).

6

सियासी उथल-पुथल के इस दौर से मुल्क का गुज़रना तारीख़ के पन्नों में दर्ज होगा।

The country's passing through this era of political upheaval will be recorded in the pages of history.

Complex genitive construction ('मुल्क का गुज़रना').

7

उसकी खामोशी से जो पैगाम गुज़रा, वह लफ़्ज़ों का मोहताज नहीं था।

The message that passed through his silence was not dependent on words.

Poetic personification of a message 'passing' through silence.

8

हालात की भट्टी से गुज़रकर ही इंसान का किरदार कुंदन बनता है।

Only by passing through the furnace of circumstances does a person's character become pure gold.

Classic Hindustani idiom/metaphor combining 'भट्टी' (furnace) and 'कुंदन' (pure gold).

Colocações comuns

वक्त गुज़रना
समय गुज़रना
दौर से गुज़रना
रास्ते से गुज़रना
गली से गुज़रना
गुज़र जाना
मुश्किल से गुज़रना
हद से गुज़रना
ज़िंदगी गुज़रना
रात गुज़रना

Frases Comuns

गुज़र-बसर करना

दिन गुज़रना

बुरे दौर से गुज़रना

पास से गुज़रना

हद से गुज़र जाना

दिल पर गुज़रना

उम्र गुज़र जाना

वक्त गुज़रते देर नहीं लगती

किसी तरह गुज़रना

गुज़रने वाला

Frequentemente confundido com

गुज़रना vs गुज़ारना (To spend time - active)

गुज़रना vs बीतना (To pass - only for time, not movement)

गुज़रना vs पार करना (To cross over a barrier)

Expressões idiomáticas

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

गुज़रना vs

गुज़रना vs

गुज़रना vs

गुज़रना vs

गुज़रना vs

Padrões de frases

Como usar

note

The distinction between 'गुज़रना' (intransitive) and 'गुज़ारना' (transitive) is the single most important concept for learners to master regarding this word family.

Erros comuns
  • Using 'ने' in the past tense (e.g., उसने गुज़रा instead of वह गुज़रा).
  • Using 'गुज़रना' when they mean 'to spend time' (should be गुज़ारना).
  • Omitting the postposition 'से' when talking about passing a place.
  • Using 'गुज़रना' to mean 'passing an exam' (should be पास होना).
  • Pronouncing it with a hard 'J' (gujar-na) instead of 'Z' (guzar-na).

Dicas

No 'Ne' Rule

Never use 'ने' (ne) with this verb. Always conjugate it directly with the subject: मैं गुज़रा, वह गुज़री, हम गुज़रे.

Time Passes, You Spend It

Remember: Time passes on its own (गुज़रना), but you actively spend time (गुज़ारना). Don't mix them up!

Polite Demise

Always use 'गुज़र जाना' (to pass away) instead of 'मरना' (to die) when talking about people to show respect.

Always use 'से' for places

When passing a physical location, always use 'से' (from/through). Example: मैं दुकान से गुज़रा (I passed by the shop).

The 'Z' Sound

Practice the 'z' sound in 'guzarna'. Avoid saying 'gujarna' if you want to sound more fluent and educated.

Crossing Limits

Use 'हद से गुज़रना' when someone is misbehaving or going beyond acceptable boundaries.

Add 'जाना' for completion

Use 'गुज़र जाना' to emphasize that the passing (of time or life) is completely finished.

Bollywood Cue

Listen to sad or romantic Bollywood songs; you will hear this word constantly when singers lament the passing of time.

Hard Times

Pair it with 'बुरे दौर' (bad phase) or 'मुश्किल' (difficulty) to sound like a native when discussing problems.

Spelling Check

Ensure you use the dot (नुक्ता) under the 'ज' to make it 'ज़' (z) when writing in Devanagari script: गुज़रना.

Memorize

Mnemônico

Imagine a GOOSE (गुज़) RUNNING (रना) past you. The goose is passing by (movement), passing the time, and eventually, the goose will pass away.

Origem da palavra

Persian

Contexto cultural

Avoids the harshness of 'मरना' (to die)

High (when used for death)

Understood universally across the Hindi-Urdu belt.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"आजकल आपका वक्त कैसे गुज़र रहा है? (How is your time passing these days?)"

"क्या यह बस कनाट प्लेस से गुज़रती है? (Does this bus pass through Connaught Place?)"

"सुना है वो बहुत मुश्किल दौर से गुज़र रहे हैं। (I heard they are going through a very difficult phase.)"

"छुट्टियाँ कितनी जल्दी गुज़र जाती हैं ना? (Holidays pass so quickly, right?)"

"जब आप उस रास्ते से गुज़रें, तो मुझे बता देना। (When you pass by that route, let me know.)"

Temas para diário

Write about a difficult phase you 'passed through' (गुज़रे) and what you learned.

Describe your daily commute. Which places do you 'pass by' (गुज़रते हैं)?

Reflect on how quickly the last year 'passed' (गुज़र गया).

Write a respectful memory of someone who has 'passed away' (गुज़र गए).

Write a short poem about time 'passing' (गुज़रना).

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, absolutely not. 'गुज़रना' is an intransitive verb. In Hindi, the 'ने' (ne) particle is only used with transitive verbs in the perfective (past) tenses. Therefore, you must say 'वह गुज़रा' (He passed), never 'उसने गुज़रा'.

'गुज़रना' is intransitive (time passes passively, or someone passes by). 'गुज़ारना' is transitive (to actively spend time). You say 'समय गुज़रता है' (Time passes) but 'मैं समय गुज़ारता हूँ' (I spend time).

Yes, it is the standard, polite euphemism for death in Hindi, equivalent to 'passed away' in English. It is much more respectful than using 'मरना' (to die). Usually, it is used as 'गुज़र गए' (passed away).

When talking about passing through a physical place or an abstract experience, 'से' (from/through) is mandatory (e.g., गली से गुज़रना - to pass through the street). However, when talking about time passing or someone dying, 'से' is not used.

It is better to use 'पार करना' (to cross) when the focus is on getting from one side of a barrier to the other. 'गुज़रना' implies moving along a path or passing by something, rather than crossing over it.

The 'ज़' is pronounced like the English 'z' in 'zoo'. It is a borrowed sound from Persian. While many native speakers might pronounce it as a hard 'j' (gujar-na), the correct and more refined pronunciation uses the 'z' sound.

'गुज़र-बसर' (guzar-basar) is a compound noun that means livelihood, subsistence, or making ends meet. It is often used with the verb 'करना' (to do) to mean 'to survive financially'.

No. To pass an exam is 'पास होना' (pass hona - using the English word) or 'उत्तीर्ण होना' (uttirn hona - formal Hindi). 'गुज़रना' is not used for academic success.

It is an idiom that means 'to cross the limit' or 'to go too far'. It is used when someone's behavior becomes unacceptable or extreme.

Yes, the word originates from Persian and is heavily used in both Hindi and Urdu. In Urdu poetry (Shayari), it is a very common motif for the passage of time or the fleeting nature of life.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a simple sentence saying 'The car passes from here' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate to Hindi: 'Time passes very quickly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence explaining that someone is going through a bad phase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His grandfather passed away yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the idiom 'हद से गुज़रना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'I pass through the market.' (Masculine speaker)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The train passed over the bridge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'गुज़र-बसर'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The time that has passed never comes back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a poetic sentence about the passing of an era.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The night passed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'We passed through a village.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I spent my holidays in Delhi.' (Use the causative form)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence showing compulsion: 'Everyone has to pass through this.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Only he knows what his heart went through.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The boy passes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Does this bus pass through Delhi?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write: 'The country is passing through a crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He crossed his limits.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a philosophical sentence about life being a passing phase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The car passes' in Hindi.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone 'Does this bus pass through Delhi?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Time passes very quickly' with emphasis.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Politely inform someone that your neighbor passed away yesterday.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Express that you are going through a tough phase.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I pass from here' (masculine).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The night passed.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is hard to survive in this inflation.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He crossed his limits in anger.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Recite a poetic thought: 'The time that passed will not return.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The train passed.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'How did your day pass?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I spent my time well.' (Use causative)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We will pass through this difficulty.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Only he knows what his heart endured.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We pass.' (Plural)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The holidays passed quickly.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The country is passing through a crisis.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Without help, survival is tough.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Every human has to pass through this stage.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the postposition used before 'गुज़रती है' in 'बस यहाँ से गुज़रती है'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'समय गुज़रता है'. What is passing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'वह गुज़र गए'. Does this mean he passed a place or passed away?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'गुज़र-बसर'. What does this compound mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'हद से गुज़रना'. What is being crossed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'ट्रेन गुज़री'. Is the train masculine or feminine based on the verb?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'रात गुज़र गई'. What time of day ended?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'बुरे दौर से गुज़रना'. What kind of phase is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'मैंने समय गुज़ारा'. Did time pass on its own, or did the speaker spend it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'दिल पर क्या गुज़री'. What experienced the pain?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'हम गुज़रते हैं'. Is it singular or plural?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'गाँव से गुज़रे'. Where did they pass through?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'आर्थिक संकट से गुज़रना'. What kind of crisis is it?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'गुज़ारा मुश्किल है'. What is difficult?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to 'तमाम उम्र गुज़र गई'. How much of life passed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!