急性な
When you hear 急性な (kyūsei na), think "acute" in English. It describes something that comes on suddenly and can be quite severe, like an illness or a problem.
For example, you might hear about acute pain or an acute illness. It's often used in medical contexts, but can also refer to other situations where something is sudden and intense.
When using 急性な (kyūseina) to describe a sudden and severe condition, it's often paired with medical terms. For instance, 急性虫垂炎 (kyūsei chūsuien) refers to acute appendicitis, and 急性胃炎 (kyūsei ien) means acute gastritis. You can also use it in a broader sense to describe a rapid change or a sudden, impactful situation, though its most common usage remains in a medical context.
While often used in medical contexts, you might also hear it in discussions about sudden social or economic changes. It emphasizes the swift and often critical nature of the situation. Therefore, understanding its core meaning of 'sudden and severe' will help you grasp its various applications.
急性な em 30 segundos
- sudden
- severe
- short-lived
§ Understanding 急性な (kyūsei na)
Let's dive into how to use the Japanese word 急性な (kyūsei na). This adjective means "acute." Think of it in the same way you'd use "acute" in English, often in a medical context, but also for sudden, severe situations.
- DEFINITION
- Acute: developing rapidly and reaching a crisis quickly; sharp or severe in effect.
When you're talking about illnesses, 急性な is used to describe conditions that come on suddenly and are often severe, as opposed to chronic conditions (慢性的な - manseiteki na) which develop over a longer period.
§ In Medical Settings
You'll frequently hear 急性な in hospitals, clinics, or when discussing health. It's crucial for describing the nature of a patient's condition.
彼は急性な胃炎と診断された。
Translation hint: He was diagnosed with acute gastritis.
急性な症状が現れた場合は、すぐに医師の診察を受けてください。
Translation hint: If acute symptoms appear, please see a doctor immediately.
§ In News and Current Events
Beyond medicine, 急性な can describe sudden, severe changes or problems. You might encounter it in news reports about economic shifts, environmental issues, or social crises.
その地域は急性な水不足に直面している。
Translation hint: That region is facing an acute water shortage.
経済が急性な変化を見せている。
Translation hint: The economy is showing acute changes.
§ Other Practical Uses
While less common, you might also hear 急性な describing a sudden, sharp feeling or phenomenon. It implies intensity and speed.
急性な痛み (kyūsei na itami): Acute pain. This is very common in medical contexts, describing pain that comes on suddenly and is severe.
急性なストレス (kyūsei na sutoresu): Acute stress. Refers to a sudden onset of stress due to a specific event.
急性な反応 (kyūsei na hannō): Acute reaction. Describes a sudden, strong reaction to something.
彼は急性なストレス反応を示した。
Translation hint: He showed an acute stress reaction.
Understanding 急性な will help you grasp nuances in medical discussions, news reports, and even everyday conversations where sudden and severe conditions are being described. Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of it!
§ Understanding 急性な (kyūseina)
You're learning Japanese, and that's great! Today, let's look at the adjective 急性な (kyūseina), which means "acute." This word is useful, but it's often misused by learners. We'll go over what it really means, how to use it correctly, and some common mistakes to avoid. My goal is to make sure you use 急性な naturally and accurately in your Japanese conversations and writing.
- DEFINITION
- Acute: meaning sudden in onset and typically severe, or having a sharp point or severe effect. In medical contexts, it refers to a condition that is of short duration but severe.
The most common use of 急性な is in medical contexts, but it can also describe other situations that are sudden and intense. Let's dive into the common pitfalls.
§ Mistake 1: Confusing with 急速な (kyūsokuna) or 急激な (kyūgekina)
Many learners mix up 急性な (kyūseina) with similar-sounding words like 急速な (kyūsokuna) and 急激な (kyūgekina). While all these words relate to "suddenness" or "rapidness," their nuances are different. Here’s how to tell them apart:
- 急性な (kyūseina): Primarily used for medical conditions. It emphasizes the sudden onset and severity of a disease or symptom. Think of it as "acute" in the medical sense.
- 急速な (kyūsokuna): Means "rapid" or "swift." It describes speed or rate of change. For example, a rapid increase in population.
- 急激な (kyūgekina): Means "sudden and drastic" or "sharp." It describes a dramatic change or shift, often unexpected. For example, a sharp decline in sales.
急性な虫垂炎にかかった。(Kyūseina chūsuien ni kakatta.)
Hint: I got acute appendicitis.
人口が急速に増加している。(Jinkō ga kyūsoku ni zōka shite iru.)
Hint: The population is increasing rapidly.
株価が急激に下落した。(Kabuka ga kyūgeki ni geraku shita.)
Hint: Stock prices sharply declined.
§ Mistake 2: Using for non-medical suddenness
While "acute" in English can sometimes describe non-medical things (e.g., "an acute shortage"), 急性な in Japanese is almost exclusively used for medical conditions or symptoms. Using it to describe a sudden change in weather or an acute shortage of staff would sound unnatural.
Incorrect Usage Example:
彼の店は急性な人手不足だ。(Kare no mise wa kyūseina hitodebusoku da.)
Hint: His shop has an acute staff shortage. (Sounds unnatural)
Correct Usage Example (for staff shortage):
彼の店は深刻な人手不足だ。(Kare no mise wa shinkokuna hitodebusoku da.)
Hint: His shop has a serious staff shortage. (More natural)
§ Mistake 3: Forgetting the な-adjective form
急性な is a な-adjective. This means that when it directly modifies a noun, you need to include な (na) between the adjective stem and the noun. If you forget the な, it's a grammatical error.
Incorrect Usage Example:
急性胃炎にかかった。(Kyūsei ien ni kakatta.)
Hint: I got acute gastritis. (Missing な)
Correct Usage Example:
急性な胃炎にかかった。(Kyūseina ien ni kakatta.)
Hint: I got acute gastritis.
However, when used as an adverb or with です/ます, the な is dropped:
その病気は急性です。(Sono byōki wa kyūsei desu.)
Hint: That illness is acute.
§ Recap: How to use 急性な correctly
To sum up, here’s how to use 急性な like a pro:
- Use it almost exclusively for medical conditions that have a sudden onset and are severe.
- Don't confuse it with 急速な (rapid/swift) or 急激な (sudden and drastic).
- Remember it's a な-adjective, so include な when modifying a noun.
Keep practicing, and you'll master 急性な in no time! Good luck with your Japanese studies!
Guia de pronúncia
- Mispronouncing 'kyuu' as 'koo'
- Not emphasizing the long 'u' sound in 'kyuu'
- Not making a clear distinction between 'se' and 'sei'
Colocações comuns
Frases Comuns
彼は急性な病気にかかった。
He contracted an acute illness.
急性な痛みが私を襲った。
Acute pain struck me.
その症状は急性なものです。
Those symptoms are acute.
急性なアレルギー反応が起きた。
An acute allergic reaction occurred.
医師は急性な虫垂炎と診断した。
The doctor diagnosed acute appendicitis.
彼女は急性な胃腸炎で入院した。
She was hospitalized with acute gastroenteritis.
急性なストレスは体に悪い。
Acute stress is bad for the body.
急性な聴力低下に注意してください。
Please be careful about acute hearing loss.
急性な症状が続く場合は、医者に見てらうべきです。
If acute symptoms persist, you should see a doctor.
急性な変化に素早く対応する。
Respond quickly to acute changes.
Padrões gramaticais
Padrões de frases
急性な + [名詞] (kyuuseina + [noun])
急性な病気 (acute illness)
[病気] が急性な (shoujou ga kyuuseina)
症状が急性な (symptoms are acute)
急性な [名詞] にかかる (kyuuseina [noun] ni kakaru)
急性な胃炎にかかった (contracted acute gastritis)
急性な [名詞] が現れる (kyuuseina [noun] ga arawareru)
急性な症状が現れた (acute symptoms appeared)
急性な [状況] に対応する (kyuuseina [joukyou] ni taiou suru)
急性な問題に対応する (respond to an acute problem)
Dicas
Use with nouns like illness or pain
「急性な」 (kyūsei na) is an adjective that often describes conditions like illness or pain. For example, you might hear about an 「急性な病気」 (kyūsei na byōki - acute illness) or 「急性な痛み」 (kyūsei na itami - acute pain).
Pair with symptoms for clarity
When describing symptoms, using 「急性な」 emphasizes their sudden onset and often severe nature. Think of 「急性な症状」 (kyūsei na shōjō - acute symptoms).
Distinguish from 'chronic'
It's helpful to remember that the opposite of 「急性な」 is 「慢性な」 (mansei na), which means chronic. Understanding both helps you categorize medical conditions more accurately.
Common medical context
You'll most frequently encounter 「急性な」 in a medical context. If you're reading about health or visiting a doctor in Japan, this word will be very useful.
Use with -な adjective rule
Remember that 「急性な」 is a -na adjective. This means it takes 「な」 when directly preceding a noun, like 「急性な胃炎」 (kyūsei na ien - acute gastritis).
Adverbial form: 急性に
To use it as an adverb, change 「急性な」 to 「急性に」 (kyūsei ni). This means acutely or severely. For example, 「急性に悪化する」 (kyūsei ni akka suru - to acutely worsen).
Less common outside medical terms
While 'acute' in English can mean sharp or insightful, 「急性な」 in Japanese is almost exclusively used for conditions with a sudden and intense onset, typically in health.
Sentence example: Acute appendicitis
Example: 「彼は急性な虫垂炎と診断された。」 (Kare wa kyūsei na chūsuien to shindan sareta.) - He was diagnosed with acute appendicitis.
Sentence example: Acute pain
Example: 「突然、急性な痛みが体を襲った。」 (Totsuzen, kyūsei na itami ga karada o osotta.) - Suddenly, acute pain attacked my body.
Listen for it in news/health reports
Pay attention to news reports or health-related discussions, especially regarding outbreaks or sudden health issues. You'll likely hear 「急性な」 used to describe the nature of the problem.
Memorize
Mnemônico
Think of 'kyuuseina' as sounding a bit like 'cue say nah'. Imagine someone giving you a 'cue' to 'say nah' to something that has come on 'acutely' or suddenly. Maybe you suddenly got sick and have to say 'nah' to plans.
Associação visual
Picture a sharp, pointy object (like an acute angle) suddenly hitting something, causing an immediate and severe reaction. This visual can help you link the 'sudden and severe' aspect to the word 'acute'.
Word Web
Desafio
Try to describe a sudden health issue or an urgent problem you might encounter using 急性な. For example, 'I have an acute headache' or 'We need an acute solution to this issue.' (私は急性な頭痛があります。/ この問題には急性な解決策が必要です。)
Teste-se 48 perguntas
This is an acute illness.
I have acute pain.
It's an acute change.
Read this aloud:
きゅうせい
Focus: kyuu-sei
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これはきゅうせいなもんだいです。
Focus: kyuu-sei na mon-dai desu
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
きゅうせいのいたみ
Focus: kyuu-sei no i-ta-mi
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'This is an apple.' The basic Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.
This means 'I am a student.' 'わたし' is 'I', 'は' is a topic particle, and '学生' is 'student'.
This means 'That is a book.' 'あれ' means 'that' (far from both speaker and listener).
彼女は___病気にかかっています。
「急性な」は、症状が急激に現れる病気や状態を表すときに使います。
___痛みを感じたので、病院に行きました。
「急性な」は、急に始まった激しい痛みにも使えます。
この薬は___症状を和らげるのに役立ちます。
薬が急性の症状に効果があることを示します。
彼は___な胃腸炎で入院しました。
急激に発症した胃腸炎を表すのに適しています。
突然の頭痛は___な症状かもしれません。
急に起こる頭痛が急性であることを意味します。
___な発熱はすぐに医師の診察が必要です。
急激な発熱がすぐに治療を必要とする急性な状態であることを示します。
Imagine you have a sudden, severe headache. Describe it using simple Japanese words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
急にひどい頭痛があります。
Write a short sentence about an acute problem you might find in a city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
都市には急性の交通問題があります。
Describe a sharp, sudden pain in your leg in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
足に突然の鋭い痛みがあります。
田中さんは何に苦しんでいますか?
Read this passage:
田中さんは、昨日から急性な胃の痛みに苦しんでいます。彼はすぐに病院に行きました。医者は薬を処方し、安静にするように言いました。
田中さんは何に苦しんでいますか?
文章によると、田中さんは昨日から急性な胃の痛みに苦しんでいます。
文章によると、田中さんは昨日から急性な胃の痛みに苦しんでいます。
医者は患者の症状について何と言いましたか?
Read this passage:
医者は患者に「急性な症状ですね。すぐに治療が必要です。」と言いました。患者は不安そうな顔をしていました。
医者は患者の症状について何と言いましたか?
医者は患者に「急性な症状ですね。」と言っています。
医者は患者に「急性な症状ですね。」と言っています。
この地域で深刻な問題は何ですか?
Read this passage:
この地域では、急性な水不足が深刻な問題になっています。住民は節水を呼びかけられています。政府も対策を考えています。
この地域で深刻な問題は何ですか?
文章によると、この地域では急性な水不足が深刻な問題になっています。
文章によると、この地域では急性な水不足が深刻な問題になっています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は突然、___ 腹痛に襲われた。
The sentence describes a sudden, severe abdominal pain, for which 'acute' (急性な) is the most fitting descriptor. The other options do not make sense in this context.
Which of the following is an example of something 'acute' (急性な)?
急性な (kyūsei na) refers to something that is sudden and severe, often with a rapid onset. A sudden malaise felt when catching a cold fits this description. Chronic illnesses, slow seasonal changes, and gradual learning disabilities are the opposite of 'acute'.
What is the best translation for 'acute appendicitis'?
The term 'acute' in medical contexts, meaning sudden and severe, is directly translated as 急性な (kyūsei na). Therefore, 'acute appendicitis' becomes 急性盲腸炎 (kyūsei mōchōen).
急性な症状は、通常、ゆっくりと進行します。
急性な (kyūsei na) refers to symptoms that have a sudden onset and rapid progression, not a slow one. 'ゆっくりと進行します' (yukkuri to shinkō shimasu) means 'progresses slowly'.
「急性な」は、病気の症状が突然現れて急速に悪化する場合に使われます。
This statement accurately describes the usage of 急性な (kyūsei na). It is used when disease symptoms appear suddenly and worsen rapidly.
頭痛が何ヶ月も続く場合、「急性な頭痛」と表現するのが適切です。
If a headache continues for several months, it would be considered chronic, not acute. 急性な (kyūsei na) describes a sudden and short-term condition. For a long-lasting headache, a term like 慢性的な頭痛 (mansei-teki na zutsū - chronic headache) would be appropriate.
This sentence talks about seeking medical attention for a certain type of pain.
The sentence describes characteristics of an illness.
This sentence is about someone being hospitalized for a specific condition.
Read this aloud:
急性な症状について説明してください。
Focus: きゅうせいな しょうじょう
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もし急性な病気になったら、どうしますか?
Focus: きゅうせいな びょうき
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
急性な状況に対処する方法を教えてください。
Focus: きゅうせいな じょうきょう
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Acute symptoms appeared.' '急性 (kyūsei)' means acute, 'の (no)' is a possessive particle, '症状 (shōjō)' means symptoms, 'が (ga)' is a subject marker, and '現れた (arawareta)' is the past tense of '現れる (arawareru)' meaning to appear.
This sentence means 'He was hospitalized with an acute illness.' '彼 (kare)' means he, 'は (wa)' is a topic marker, '急性 (kyūsei)' means acute, 'の (no)' is a possessive particle, '病気 (byōki)' means illness, 'で (de)' indicates cause, and '入院した (nyūin shita)' is the past tense of '入院する (nyūin suru)' meaning to be hospitalized.
This sentence means 'That problem needs an urgent (acute) solution.' 'その (sono)' means that, '問題 (mondai)' means problem, 'は (wa)' is a topic marker, '急性 (kyūsei)' means acute, 'に (ni)' is an adverbial particle, '解決する (kaiketsu suru)' means to solve, '必要 (hitsuyō)' means necessity, 'が (ga)' is a subject marker, and 'ある (aru)' means there is.
地球温暖化は環境に___影響を及ぼしています。
地球温暖化が環境に与える影響は、すぐに現れる深刻なものであるため、「急性な」が最も適切です。
彼の病気は___症状を伴っており、緊急の治療が必要です。
緊急の治療が必要なのは、病状が急激に悪化しているため、「急性な」が適切です。
この地域は経済成長に伴い、___な都市化が進んでいます。
経済成長に伴う急速な都市化は「急性な」と表現するのが適切です。
その問題は___な解決策を必要としている。
すぐに解決する必要がある問題に対しては「急性な」解決策が求められます。
予期せぬ事故により、彼は___なストレスを感じている。
予期せぬ事故によるストレスは、急激に発生するものであるため、「急性な」が適切です。
彼の論文は、その分野における___な洞察を提供している。
「急性な」は、「鋭い」という意味で使われることもあり、洞察が鋭い場合に適切です。
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
「急性な」(kyūsei na) describes something that appears suddenly and is intense but doesn't last long, often used for medical conditions.
- sudden
- severe
- short-lived
Use with nouns like illness or pain
「急性な」 (kyūsei na) is an adjective that often describes conditions like illness or pain. For example, you might hear about an 「急性な病気」 (kyūsei na byōki - acute illness) or 「急性な痛み」 (kyūsei na itami - acute pain).
Pair with symptoms for clarity
When describing symptoms, using 「急性な」 emphasizes their sudden onset and often severe nature. Think of 「急性な症状」 (kyūsei na shōjō - acute symptoms).
Distinguish from 'chronic'
It's helpful to remember that the opposite of 「急性な」 is 「慢性な」 (mansei na), which means chronic. Understanding both helps you categorize medical conditions more accurately.
Common medical context
You'll most frequently encounter 「急性な」 in a medical context. If you're reading about health or visiting a doctor in Japan, this word will be very useful.
Exemplo
急性胃炎と診断された。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性の
B1Acute; sudden and severe.