〜世紀
When discussing centuries in Japanese, you'll often encounter the suffix 〜世紀 (seiki). It directly translates to "century" and is appended to the number indicating which century you're referring to. For example, 21世紀 (nijūisseiki) means "the 21st century."
It's important to remember that, similar to English, the numbers precede the suffix. This makes it quite straightforward to use once you know the Japanese numbers. This suffix is commonly used in historical contexts, academic discussions, and even everyday conversations when referring to timeframes spanning a hundred years.
§ What 〜世紀 means
- Japanese Word
- 〜世紀
- Pronunciation
- ~seiki
- Definition
- A suffix indicating a specific century.
§ Mistakes people make with this word
The Japanese word 〜世紀 (~seiki) is used to indicate a century, just like in English. However, there are a few common pitfalls that English speakers often fall into. Let's look at them so you can avoid them.
Incorrectly numbering centuries: In English, we say '21st century'. In Japanese, you use the number followed by 世紀. So, 21st century is ↶『21世紀』 (nijūisseiki). It's important to remember that the number comes first. Don't try to translate '21st' directly.
21世紀 はデジタル時代だ。
- Hint
- The 21st century is the digital age.
A common mistake is trying to put a 'st', 'nd', 'rd', 'th' equivalent after the number, which isn't necessary in Japanese.
Confusing 世紀 with other time-related words: Japanese has several words for time periods, and it's easy to mix them up. 世紀 specifically means 'century'. Don't confuse it with 年代 (nendai), which means 'decade' or 'era', or 時代 (jidai), which means 'period' or 'age'.
18世紀 の文学。
- Hint
- Literature of the 18th century.
Using native Japanese numbers instead of Sino-Japanese numbers: When counting centuries, you should use Sino-Japanese numbers. For example, 'one century' is ↶『一世紀』 (isseiki), not ↶『ひとつ世紀』 (hitotsu seiki).
20世紀 の終わり。
- Hint
- The end of the 20th century.
This is a general rule for many counters in Japanese, but it's particularly relevant for 世紀.
Forgetting sound changes: When numbers combine with 世紀, some sound changes can occur. For instance, 'one century' is ↶『一世紀』 (isseiki), not ↶『ichi seiki』. 'Eight centuries' is ↶『八世紀』 (hachi seiki) or ↶『hasseiki』. Pay attention to these small phonetic shifts to sound more natural.
By being mindful of these common errors, you'll be able to use 〜世紀 correctly and confidently when discussing centuries in Japanese. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
Teste-se 12 perguntas
This sentence means 'Now is the 21st century.' The particle 'は' marks '今' (now) as the topic. 'です' is the copula meaning 'is'.
This phrase means 'was born in the 19th century.' 'に' indicates the time or place of an action. '生まれました' is the past tense of '生まれる' (to be born).
This phrase means 'The music of the 20th century...' 'の' connects '20 世紀' (20th century) with '音楽' (music), indicating possession or association. 'は' marks '20 世紀 の 音楽' as the topic.
You are writing a historical essay discussing how technological advancements in the 20th century (20世紀) impacted global communication. Specifically, focus on the rise of the internet and its transformative effects. Write a paragraph (3-4 sentences) explaining this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
20世紀後半の技術革新は、特にインターネットの出現により、グローバルなコミュニケーションを根本的に変えました。この世紀における情報の流通速度の向上は、地理的な障壁を打ち破り、世界中の人々が瞬時につながることを可能にしました。インターネットは、社会、経済、文化のあらゆる側面に深い影響を与え、新たな世紀へと続くデジタル時代の基盤を築きました。
Imagine you are a historian specializing in ancient civilizations. Write a short paragraph (3-4 sentences) about the significant cultural and scientific achievements that emerged in the 3rd century BCE (紀元前3世紀) in the Mediterranean region. Mention specific examples if possible.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
紀元前3世紀の地中海地域は、文化と科学の偉大な進歩を目撃しました。アレクサンドリア図書館のような施設は、知識の集積地となり、多くの学者が天文学や数学、医学などの分野で重要な発見をしました。この世紀は、ヘレニズム文化が隆盛を極め、その影響は後の時代にまで深く及ぶことになります。
You are a futurologist predicting the major societal shifts that will occur in the 22nd century (22世紀). Write a paragraph (3-4 sentences) discussing how advancements in artificial intelligence and biotechnology will redefine human life and society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
22世紀には、人工知能とバイオテクノロジーの進歩が人類の生活と社会を根本的に再定義するでしょう。これらの技術は、医療、教育、労働のあり方を一新し、私たちの存在そのものに対する理解を深める可能性があります。倫理的な課題も浮上するものの、この世紀は人類の可能性を最大限に引き出す、まさに変革の時代となるでしょう。
18世紀のヨーロッパにおける主な特徴は何でしたか?
Read this passage:
18世紀(18せいき)のヨーロッパは、啓蒙思想の勃興とともに、科学的発見と哲学的な議論が活発に行われた時代でした。この世紀には、ジャン=ジャック・ルソーやヴォルテールといった思想家が活躍し、個人の自由や合理性を重視する思想が広まりました。アメリカ独立革命やフランス革命といった歴史的事件も、この啓蒙思想の影響を強く受けています。
18世紀のヨーロッパにおける主な特徴は何でしたか?
文章中には「この世紀には、ジャン=ジャック・ルソーやヴォルテールといった思想家が活躍し、個人の自由や合理性を重視する思想が広まりました」と明記されています。
文章中には「この世紀には、ジャン=ジャック・ルソーやヴォルテールといった思想家が活躍し、個人の自由や合理性を重視する思想が広まりました」と明記されています。
21世紀における人類の最も喫緊の課題は何だと述べられていますか?
Read this passage:
21世紀(21せいき)に入り、地球温暖化は人類が直面する最も喫緊の課題の一つとなっています。世界各国は、温室効果ガスの排出量削減や再生可能エネルギーへの転換を目指し、様々な国際的な枠組みを構築しています。この世紀における持続可能な社会の実現は、将来世代の生存と繁栄に不可欠です。
21世紀における人類の最も喫緊の課題は何だと述べられていますか?
文章の冒頭に「地球温暖化は人類が直面する最も喫緊の課題の一つとなっています」と記載されています。
文章の冒頭に「地球温暖化は人類が直面する最も喫緊の課題の一つとなっています」と記載されています。
「パクス・ロマーナ」とはいつの時代を指し、どのような特徴がありましたか?
Read this passage:
古代ローマ帝国が繁栄を極めたのは、紀元1世紀(1せいき)から2世紀(2せいき)にかけての「パクス・ロマーナ」と呼ばれる時代でした。この約200年間は、帝国内に比較的平和と安定がもたらされ、インフラ整備や文化交流が活発に行われました。しかし、3世紀(3せいき)に入ると、内乱や異民族の侵入により帝国の衰退が始まりました。
「パクス・ロマーナ」とはいつの時代を指し、どのような特徴がありましたか?
文章には「紀元1世紀(1せいき)から2世紀(2せいき)にかけての「パクス・ロマーナ」と呼ばれる時代でした。この約200年間は、帝国内に比較的平和と安定がもたらされ、インフラ整備や文化交流が活発に行われました」と書かれています。
文章には「紀元1世紀(1せいき)から2世紀(2せいき)にかけての「パクス・ロマーナ」と呼ばれる時代でした。この約200年間は、帝国内に比較的平和と安定がもたらされ、インフラ整備や文化交流が活発に行われました」と書かれています。
/ 12 correct
Perfect score!
Exemplo
21世紀は科学技術が大きく発展した。
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de history
王朝
A2A succession of rulers from the same family.
人物
A2A person, especially one of importance or character.
貴重な
A2Valuable, precious, or priceless.
歴史的
A2Historical, pertaining to history, or historic.
中世の
B1Relating to the Middle Ages (roughly 5th to 15th century).
重要な
A2Of great significance or value.
歴史家
B1A historian, a person who studies and writes about the past.
一方で
A2On the other hand, meanwhile, or while.
将軍
B1A shogun, a military dictator of Japan during feudal times.
皇帝
A2A sovereign ruler of great power and rank.