At the A1 level, 'koto' is primarily introduced as a simple noun meaning 'thing' or 'matter' in an abstract sense. Learners use it to refer to intangible concepts that they cannot touch. For example, 'ii koto' (a good thing) or 'taisetsu na koto' (an important thing). At this stage, students are taught to distinguish 'koto' from 'mono' (physical things). The most common structure at A1 is '[Noun] no koto,' used to mean 'about [Noun].' For instance, 'kazoku no koto' (things about my family). This allows beginners to expand their range of topics beyond just naming objects to discussing aspects of their lives. The focus is on basic identification and simple modification by adjectives.
At the A2 level, 'koto' becomes a vital grammatical tool known as a 'nominalizer.' Learners are taught how to place 'koto' after a dictionary-form verb to turn that verb into a noun. This is essential for expressing likes and hobbies, such as 'Sakka- o suru koto ga suki desu' (I like playing soccer). A2 learners also encounter the 'koto ga dekiru' pattern to express ability (e.g., 'Nihongo o hanasu koto ga dekimasu' - I can speak Japanese). Another key A2 structure is 'Verb-ta koto ga aru,' used to talk about past experiences (e.g., 'Sushi o tabeta koto ga arimasu' - I have eaten sushi). The focus at this level is on using 'koto' to build more complex sentences and express personal capabilities and history.
At the B1 level, 'koto' is used in more nuanced grammatical constructions that involve decisions and changes. Learners study 'koto ni suru' (to decide to do something) and 'koto ni naru' (it has been decided that...). These patterns are crucial for navigating social situations in Japan, where directness is often avoided. B1 students also learn to use 'koto' for giving advice or stating rules, such as 'Mainichi renshuu suru koto' (You should practice every day). The nominalization function is expanded to include more abstract verbs, and learners begin to understand the subtle differences between using 'koto' and 'no' as nominalizers. The focus shifts toward social interaction and expressing intentions.
At the B2 level, 'koto' appears in formal and literary expressions. Learners encounter patterns like 'koto naku' (without doing...), which is a more formal version of 'nai de.' They also learn 'koto da,' used to give strong, often moralistic advice (e.g., 'Hayaku neru koto da' - You really should go to sleep early). Another B2 structure is 'koto kara,' used to explain the reason or origin of something based on a fact (e.g., 'Kao ga nite iru koto kara, kyoudai da to wakatta' - Because their faces looked alike, I knew they were siblings). At this level, 'koto' is used to create sophisticated logical connections in both writing and formal speech. The focus is on precision and formal register.
At the C1 level, 'koto' is used in highly nuanced and idiomatic ways that reflect deep linguistic mastery. Structures like 'koto to te' (because...) or 'koto ni' (surprisingly/interestingly...) are introduced. For example, 'Odoroki no koto ni' (To my surprise...). Learners also explore the use of 'koto' in classical-influenced modern Japanese, such as '...koto nashi ni wa' (without...). At this stage, 'koto' is used to add specific emotional or rhetorical flavor to sentences. Learners are expected to understand how 'koto' can change the entire tone of a paragraph, moving from objective reporting to subjective reflection. The focus is on stylistic variety and rhetorical sophistication.
At the C2 level, 'koto' is mastered in its most abstract and philosophical applications. This includes understanding its role in classical Japanese literature and how those structures persist in modern high-level prose. C2 learners can use 'koto' to discuss complex ontological concepts, such as the nature of 'being' or 'occurrence.' They are adept at using 'koto' in legal and academic contexts where it nominalizes entire clauses to create precise, unambiguous definitions. At this level, the distinction between 'koto' and other nominalizers is second nature, and the speaker can manipulate the word to achieve specific poetic or authoritative effects. The focus is on absolute fluency and the ability to interpret and produce complex, high-level Japanese across all domains.

こと em 30 segundos

  • Koto refers to intangible 'things' like events, ideas, or facts, whereas 'mono' refers to physical objects.
  • It acts as a nominalizer, turning verbs into nouns (e.g., 'taberu koto' = the act of eating).
  • It is the foundation for essential grammar like 'koto ga aru' (experience) and 'koto ga dekiru' (ability).
  • In social contexts, it adds politeness and indirectness, especially when referring to people or personal matters.

The Japanese word こと (koto) is a fundamental pillar of the Japanese language, serving as a versatile noun that translates roughly to 'thing,' 'matter,' 'incident,' or 'fact.' However, unlike the English word 'thing,' which can refer to both physical objects and abstract concepts, koto is strictly reserved for the intangible. It encompasses events, actions, circumstances, and states of being. Understanding the distinction between koto and its physical counterpart, mono (物), is the first major hurdle for Japanese learners. While mono is something you can touch, like a book or a chair, koto is something you experience, think about, or do.

The Intangible Nature
Use こと when referring to events like a festival, a promise made between friends, or the concept of love itself. It defines the 'what' of an action rather than the 'what' of a physical object.
Nominalization Power
One of its most critical roles is turning verbs into nouns. By adding こと after a dictionary-form verb, you transform an action into a concept. For example, taberu (to eat) becomes taberu koto (the act of eating/eating in general).
Grammatical Anchor
It serves as the base for numerous essential grammar patterns, such as expressing ability (koto ga dekiru), past experience (koto ga aru), or decisions (koto ni suru).

大切なことを忘れました。
(Taisetsu na koto o wasuremashita.)
I forgot something important (an important matter/fact).

In daily life, Japanese speakers use koto to soften their speech or to focus on the essence of a situation. When someone says 'Your thing' (anata no koto), they aren't talking about your physical body; they are talking about you as a person—your personality, your actions, and your existence. This abstract quality makes it incredibly frequent in romantic contexts, such as anata no koto ga suki desu, which translates to 'I like everything about you' or simply 'I love you.'

日本に行くことにしました。
(Nihon ni iku koto ni shimashita.)
I have decided to go to Japan (literally: I made it the 'thing' of going to Japan).

Historically, the kanji for koto is 事. This character originally depicted a hand holding a tool or a record, symbolizing 'work' or 'official business.' Over centuries, its meaning broadened to encompass any 'occurrence' or 'matter.' In modern Japanese, while the kanji is often used for specific nouns like shigoto (work/job), the hiragana version こと is preferred when it functions as a grammatical particle or a general abstract noun.

そんなことはありません。
(Sonna koto wa arimasen.)
That is not the case / That sort of thing doesn't happen.

Mastering こと (koto) requires understanding its three primary syntactic roles: as a standalone noun, as a nominalizer, and as a component of fixed grammatical structures. Each role follows specific rules that dictate how it connects to other words in a sentence. Because it is a noun, it can be modified by adjectives, other nouns (using the particle no), and verbs in their plain form.

As a Standalone Noun
When used as a noun, it follows adjectives directly (e.g., ii koto - a good thing) or nouns with no (e.g., gakkou no koto - things about school). It can take any particle like wa, ga, o, ni, or de depending on its function in the sentence.
The Nominalizer Role
To turn a verb phrase into a noun, place koto immediately after the dictionary form of the verb. This is essential when the verb needs to be the subject or object of another verb. For example: Utau koto ga suki desu (I like singing/the act of singing).
Experience and Ability
In the pattern Verb-ta koto ga aru, it expresses that one has the experience of doing something. In Verb-u koto ga dekiru, it expresses the potential or ability to perform an action.

昨日、驚くべきことがありました。
(Kinou, odorokubeki koto ga arimashita.)
Yesterday, an amazing thing happened.

When using koto with adjectives, remember that i-adjectives attach directly (tanoshii koto), while na-adjectives require the na particle (kirei na koto). This is a common area for mistakes among beginners. Furthermore, koto is often used to create 'to-do lists' or instructions. In a formal context, ending a sentence with koto functions as an imperative, similar to 'must' or 'should.' For example, Ashita made ni dasu koto means 'To be submitted by tomorrow.'

ピアノを弾くことができますか。
(Piano o hiku koto ga dekimasu ka?)
Can you play the piano? (Literally: Is the 'thing' of playing piano possible?)

In more advanced usage, koto appears in structures like koto ni naru (it has been decided by an outside force) and koto ni suru (I have decided). These patterns are vital for expressing agency and social dynamics in Japanese culture. Using koto ni naru allows a speaker to sound more humble or to avoid taking direct responsibility for a decision, which is a key aspect of Japanese politeness (keigo and polite social distance).

毎日練習することにしています。
(Mainichi renshuu suru koto ni shite imasu.)
I make it a rule to practice every day.

You will encounter こと (koto) in almost every Japanese conversation, from casual chats to formal business meetings. Its frequency is due to its grammatical necessity rather than just its lexical meaning. In a casual setting, friends might ask Saikin dou? Nani ka omoshiroi koto atta? (How's it going? Anything interesting happen lately?). Here, koto is the placeholder for 'events' or 'news.'

In Anime and Manga
Characters often use koto to add emotional weight. A confession of love is rarely just 'I like you' (Suki desu); it's almost always Anata no koto ga suki desu. This implies they love everything that makes the person who they are.
In News and Media
News anchors use koto to nominalize complex events. Headlines might read Keizai ga kaifuku suru koto ga kitai sareru (The recovery of the economy is expected). It provides a formal structure to report facts objectively.
In the Workplace
Business emails are filled with koto. Phrases like Ken no koto desu ga (Regarding the matter of...) or Go-renraku itadaku koto ni natte imasu (It has been arranged that you will contact us) are standard professional jargon.

自分のことは自分でやりなさい。
(Jibun no koto wa jibun de yarinasai.)
Take care of your own business yourself (Do your own things yourself).

In the service industry, you'll hear staff use koto to be polite. A waiter might say Go-chuumon no koto de yoroshii deshou ka? (Is this regarding your order?). By using koto, they create a soft buffer between themselves and the customer, which is highly valued in Japanese 'Omotenashi' (hospitality) culture. It avoids the bluntness of direct questions.

そんなこと、言わなきゃよかった。
(Sonna koto, iwanakya yokatta.)
I shouldn't have said such a thing.

Furthermore, in traditional arts like tea ceremony or martial arts, koto is used to describe the 'way' or 'essence' of a movement. A teacher might tell a student to focus on the kokoro no koto (matters of the heart/spirit) rather than just the physical form. This highlights the word's deep connection to the internal and spiritual world in Japanese thought.

The most frequent mistake English speakers make is confusing こと (koto) with もの (mono). Because both can translate to 'thing' in English, learners often use them interchangeably, leading to sentences that sound very strange to native ears. Remember: if you can touch it, it's mono. If you can't, it's koto.

The 'Mono' Confusion
Saying Kore wa ii koto desu while pointing to a physical gift is wrong. You should say Kore wa ii mono desu. Conversely, saying Yume wa mono desu (A dream is a physical object) is equally incorrect; it should be Yume wa koto desu (though usually, you'd just say Yume desu).
Over-Nominalizing
Learners often add koto where it's not needed. For example, Taberu koto o shimasu (I do the thing of eating) is redundant. Just say Tabemasu. Use koto only when the grammar requires a noun form, such as Taberu koto ga suki desu.
Koto vs. No
Both koto and no can nominalize verbs, but they aren't always interchangeable. No is used for immediate sensory perception (e.g., 'I saw him running'), while koto is used for abstract ideas or fixed grammar patterns (e.g., 'My hobby is running').

❌ ケーキはいいことです。
(Cake wa ii koto desu.) - WRONG

✅ ケーキはいいものです。
(Cake wa ii mono desu.) - CORRECT

Another common error involves the particle no. When you want to say 'about something,' you must use [Noun] no koto. Beginners often forget the no and say Nihon koto hanashimasu, which is ungrammatical. It must be Nihon no koto o hanashimasu. This no acts as the bridge that allows the noun to modify the abstract concept of 'matters regarding.'

❌ 日本こと知っていますか。
(Nihon koto shitte imasu ka?) - WRONG

✅ 日本のことを知っていますか。
(Nihon no koto o shitte imasu ka?) - CORRECT

Lastly, be careful with the 'Experience' pattern. It must be Verb-ta koto ga aru. Using the dictionary form (Verb-u koto ga aru) changes the meaning entirely to 'Sometimes I do [verb],' rather than 'I have done [verb] before.' This subtle tense shift is a major source of confusion for A2-level learners.

While こと (koto) is the most common way to refer to abstract things, Japanese has several other words that cover similar ground but with specific nuances. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical object, a specific event, a situation, or a grammatical nominalization.

もの (Mono) - The Physical Counterpart
As discussed, mono is for tangible objects. If you can see it and touch it, use mono. Example: Kono mono wa kowarete iru (This thing is broken).
の (No) - The Grammatical Rival
No is a more casual and versatile nominalizer. While koto is used for abstract concepts and fixed patterns, no is used for things happening right now or for emphasizing the object of an action. Example: Taberu no ga hayai (You eat fast).
出来事 (Dekigoto) - Specific Events
While koto is general, dekigoto refers specifically to an 'incident' or 'happening.' It is more formal and descriptive. Example: Fushigi na dekigoto (A mysterious event).
用事 (Youji) - Tasks and Errands
If the 'thing' you have to do is a task or business, youji is more appropriate. Example: Youji ga arimasu (I have things to do/errands).

それは別のです。
(Sore wa betsu no hanashi desu.)
That is a different story/matter (using 'hanashi' instead of 'koto').

In some cases, hanashi (story/talk) is used as a synonym for koto when referring to a topic of discussion. For example, Sono koto wa kikitakunai (I don't want to hear about that thing) and Sono hanashi wa kikitakunai (I don't want to hear that story) are very similar, but hanashi implies a narrative or a specific conversation.

Finally, jiken (incident/case) is used for more serious or negative 'things,' like a crime or a major accident. While you could call a robbery a warui koto (bad thing), calling it a jiken is much more precise and professional. Understanding these distinctions helps you move from 'textbook Japanese' to 'natural Japanese.'

How Formal Is It?

Curiosidade

In ancient Japanese, 'koto' (事 - matter) and 'koto' (言 - word) were often interchangeable. This reflects a world-view where speaking a word was the same as bringing a 'thing' into existence (Kotodama).

Guia de pronúncia

UK /koʊ.toʊ/
US /koʊ.toʊ/
In Japanese, 'koto' has a 'Heiban' (flat) pitch accent. Both syllables are pronounced with relatively equal stress and pitch.
Rima com
Moto (origin) Goto (every) Soto (outside) Hoto (buddha - rare) Noto (notebook) Photo (English loanword) Koto (instrument) Motto (more)
Erros comuns
  • Pronouncing it like 'kodo' (with a 'd' sound).
  • Elongating the vowels like 'koo-too'.
  • Stressing the first syllable too heavily.
  • Confusing it with 'koto' (the musical instrument), which has a different pitch accent (Atamadaka).
  • Nasalizing the 'o' sounds.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The hiragana is easy to read, but recognizing when it's a noun vs. a nominalizer takes practice.

Escrita 2/5

Simple to write in hiragana; the kanji 事 is also common and relatively simple.

Expressão oral 3/5

Using it naturally in grammar patterns like 'koto ni naru' requires a shift in thinking.

Audição 2/5

It appears so frequently that it becomes easy to spot, though its specific function can vary.

O que aprender depois

Pré-requisitos

物 (mono) の (no - particle) する (suru) ある (aru) できる (dekiru)

Aprenda a seguir

の (no - as a nominalizer) わけ (wake) はず (hazu) つもり (tsumori) ところ (tokoro)

Avançado

こととて (kototote) ことなしに (koto nashi ni) ことによると (koto ni yoru to) 末に (sue ni)

Gramática essencial

Nominalization with 'koto'

Dictionary Form Verb + こと = Noun (e.g., Taberu koto)

Experience Pattern

Verb (Ta-form) + ことがある

Potential Pattern

Verb (Dictionary form) + ことができる

Decision Pattern

Verb (Dictionary form) + ことにする

External Decision Pattern

Verb (Dictionary form) + ことになる

Exemplos por nível

1

いいことがあります。

There is a good thing.

ii (good) + koto (thing)

2

日本のことを話します。

I will talk about Japan.

Nihon no koto (things about Japan)

3

大切なことです。

It is an important thing.

taisetsu na (important) + koto

4

あなたのことが好きです。

I like you (everything about you).

anata no koto (you as a person)

5

どんなことですか。

What kind of thing is it?

donna (what kind of) + koto

6

仕事のことは忘れましょう。

Let's forget about work.

shigoto no koto (matters of work)

7

それはいいことですね。

That's a good thing, isn't it?

sore wa (that is) + ii koto

8

新しいことを始めます。

I will start something new.

atarashii (new) + koto

1

本を読むことが好きです。

I like reading books.

yomu koto (the act of reading)

2

日本に行ったことがあります。

I have been to Japan before.

itta koto ga aru (have the experience of going)

3

漢字を書くことができます。

I can write kanji.

kaku koto ga dekiru (can do the act of writing)

4

泳ぐことは難しいです。

Swimming is difficult.

oyogu koto (swimming as a concept)

5

食べることを忘れないでください。

Please don't forget to eat.

taberu koto (the act of eating)

6

ピアノを弾くことが趣味です。

My hobby is playing the piano.

hiku koto (playing) + shumi (hobby)

7

北海道へ行ったことがありますか。

Have you ever been to Hokkaido?

itta koto ga aru ka (experience question)

8

料理をすることが得意です。

I am good at cooking.

ryouri o suru koto (the act of cooking)

1

明日から走ることにしました。

I've decided to start running from tomorrow.

hashiru koto ni shita (personal decision)

2

来月、結婚することになりました。

It has been decided that I will get married next month.

kekkon suru koto ni natta (external decision/announcement)

3

嘘をつかないことです。

You should not tell lies (The thing is to not lie).

koto desu (giving advice/stating a rule)

4

雨が降ることがあります。

Sometimes it rains.

furu koto ga aru (occasional occurrence)

5

毎日、日記を書くことにしています。

I make it a rule to write in my diary every day.

koto ni shite iru (habitual decision)

6

会議は中止することになりました。

It has been decided that the meeting will be canceled.

chuushi suru koto ni natta (official decision)

7

早く起きることに慣れました。

I got used to waking up early.

okiru koto ni nareru (get used to an action)

8

お酒を飲まないことに決めた。

I decided not to drink alcohol.

nomanai koto ni kimeta (decision to not do)

1

一度も休むことなく働き続けた。

He continued to work without resting even once.

yasumu koto naku (without resting - formal)

2

合格したければ、勉強することだ。

If you want to pass, you should study.

koto da (strong advice/necessity)

3

この街は静かなことから、人気がある。

This town is popular because it is quiet.

shizuka na koto kara (reason based on fact)

4

信じられないことに、彼は勝った。

Incredibly, he won.

shinjirarenai koto ni (surprisingly...)

5

そんなことを言うものではない。

You shouldn't say such things.

koto o iu mono de wa nai (moral prohibition)

6

彼は有名なことから、顔が知られている。

Because he is famous, his face is well-known.

yuumei na koto kara (reasoning)

7

準備を怠ることなく進めてください。

Please proceed without neglecting preparations.

okotaru koto naku (without neglecting)

8

嬉しいことに、友達が訪ねてきた。

Happily, a friend came to visit.

ureshii koto ni (to my joy...)

1

驚いたことに、計画は成功した。

To my surprise, the plan succeeded.

odoita koto ni (to my surprise)

2

彼は一言も発することなく立ち去った。

He left without uttering a single word.

hassuru koto naku (without uttering)

3

不運なことに、鍵を失くしてしまった。

Unfortunately, I lost my keys.

fuun na koto ni (unfortunately)

4

事と次第によっては、中止もありうる。

Depending on the circumstances, cancellation is possible.

koto to shidai ni yotte wa (depending on the situation)

5

彼女の美しさは筆舌に尽くしがたいことだ。

Her beauty is something beyond description.

koto da (emphasizing a state)

6

何事も経験することが大切だ。

It is important to experience everything.

nanigoto mo (everything/anything)

7

あえて厳しいことを言うようですが。

I may be saying something harsh, but...

kibishii koto (harsh things)

8

幸いなことに、怪我はなかった。

Fortunately, there were no injuries.

saiwai na koto ni (fortunately)

1

事ここに至っては、もはや手遅れだ。

Now that things have come to this, it's too late.

koto koko ni itatte wa (now that matters have reached this point)

2

万事休す、といったところか。

I suppose it's all over (all things have ceased).

banji (all things/matters)

3

ことのほか、作業が早く終わった。

The work finished exceptionally quickly.

koto no hoka (exceptionally/unexpectedly)

4

彼は何事にも動じない精神を持っている。

He has a spirit that is not moved by anything.

nanigoto ni mo (by anything/no matter what)

5

事の真相を究明する必要がある。

It is necessary to investigate the truth of the matter.

koto no shinsou (truth of the matter)

6

その件については、事細かに説明した。

I explained that matter in great detail.

kotokomaka ni (in great detail)

7

事態は刻一刻と悪化している。

The situation is worsening by the minute.

jitai (situation/state of affairs)

8

何はともあれ、無事でよかった。

Anyway, I'm glad you're safe.

nani wa tomoare (anyway/regardless of other things)

Colocações comuns

いいこと
大切なこと
同じこと
そんなこと
自分のこと
仕事のこと
驚くべきこと
別のこと
当たり前のこと
不思議なこと

Frases Comuns

〜のこと

— About ~; regarding ~. Used to turn a noun into a topic of thought or emotion.

家族のことを考えています。(I am thinking about my family.)

〜ことができる

— Can do ~; to be able to do ~. A standard way to express potential.

日本語を話すことができます。(I can speak Japanese.)

〜たことがある

— Have done ~; have the experience of ~. Used for past experiences.

富士山に登ったことがあります。(I have climbed Mt. Fuji.)

〜ことにする

— To decide to ~; to make it a rule to ~. Expresses a personal decision.

毎日歩くことにしました。(I decided to walk every day.)

〜ことになる

— It has been decided that ~; it turns out that ~. Expresses an external decision.

転勤することになりました。(It has been decided that I will be transferred.)

〜ことにしている

— To make it a habit to ~; to make it a rule to ~. Expresses a current habit.

朝食は食べないことにしています。(I make it a rule not to eat breakfast.)

〜ことだ

— Should ~; the thing to do is ~. Used for giving strong advice.

無理をしないことだ。(You shouldn't overdo it.)

〜ということにする

— To treat as if ~; to pretend that ~. Used for social agreements.

見なかったことにしましょう。(Let's pretend we didn't see it.)

〜ことはない

— There is no need to ~; it is not the case that ~. Expresses lack of necessity.

心配することはありません。(There is no need to worry.)

〜ことなしに

— Without doing ~. A formal way to describe an action not taken.

努力することなしに成功はない。(There is no success without effort.)

Frequentemente confundido com

こと vs もの (mono)

Mono is for physical objects; koto is for abstract matters.

こと vs の (no)

Both nominalize verbs, but 'no' is more casual and used for direct perception.

こと vs こと (koto - instrument)

A traditional Japanese zither; written with different kanji (琴).

Expressões idiomáticas

"事もなげに"

— As if it were nothing; nonchalantly. Doing something difficult with ease.

彼は事もなげに難問を解いた。(He solved the difficult problem nonchalantly.)

Literary
"事によると"

— Depending on the circumstances; possibly. Used to introduce a possibility.

事によると、明日は雨かもしれない。(Depending on things, it might rain tomorrow.)

Neutral
"事欠かない"

— To have no lack of; to be well-supplied with. Often used for stories or news.

話題には事欠かない。(There is no lack of topics to talk about.)

Neutral
"事足りる"

— To be sufficient; to be enough for the purpose.

これだけで事足ります。(This alone is sufficient.)

Neutral
"事もあろうに"

— Of all things; to make matters worse. Expresses surprise at a bad choice.

事もあろうに、彼は嘘をついた。(Of all things, he told a lie.)

Formal
"事と次第によっては"

— Depending on how things go; depending on the situation.

事と次第によっては、計画を変更する。(Depending on the situation, we'll change the plan.)

Formal
"事ここに至る"

— Things have come to this; the situation has reached a critical point.

事ここに至っては、降伏するしかない。(Now that things have come to this, we must surrender.)

Literary
"何事も"

— Everything; anything; no matter what. Emphasizes totality.

何事も一生懸命やりなさい。(Do everything with all your might.)

Neutral
"事のほか"

— Exceptionally; unusually; more than expected.

今日は事のほか寒い。(It is exceptionally cold today.)

Formal
"他でもない"

— None other than; specifically. (Literally: not another thing).

他でもない、君に頼みがある。(Specifically, I have a favor to ask you.)

Neutral

Fácil de confundir

こと vs もの (mono)

Both mean 'thing' in English.

Mono is tangible (you can touch it); koto is intangible (you can't touch it).

Kore wa ii mono (physical gift) vs. Kore wa ii koto (good news).

こと vs の (no)

Both turn verbs into nouns.

Koto is used for abstract ideas and fixed grammar; No is used for immediate actions and sensory input.

Taberu koto ga suki (Hobby) vs. Taberu no o mita (Saw someone eating).

こと vs わけ (wake)

Both can refer to a 'reason' or 'matter'.

Wake specifically implies a reason, excuse, or logical conclusion; koto is a general matter.

Sore wa koto (That matter) vs. Sore wa wake (That reason).

こと vs はず (hazu)

Both can end a sentence describing a state.

Hazu expresses expectation ('should be'); koto expresses a rule or fact.

Kuru hazu (Expected to come) vs. Kuru koto (The rule is to come).

こと vs ところ (tokoro)

Both can nominalize a moment in time.

Tokoro refers to a specific point in time or a physical place; koto refers to the event itself.

Tabeta tokoro (Just finished eating) vs. Tabeta koto (Experience of eating).

Padrões de frases

A2

V-u koto ga suki desu

歌うことが好きです。(I like singing.)

A2

V-ta koto ga arimasu

日本へ行ったことがあります。(I have been to Japan.)

A2

V-u koto ga dekimasu

漢字を読むことができます。(I can read kanji.)

B1

V-u koto ni shimashita

タバコをやめることにしました。(I decided to quit smoking.)

B1

V-u koto ni narimashita

来週、出張することになりました。(It has been decided that I will go on a business trip next week.)

B2

V-u koto naku

休むことなく走り続けた。(He kept running without resting.)

B2

V-u koto da

毎日練習することだ。(You should practice every day.)

C1

Adj-i koto ni

驚いたことに、彼は来た。(Surprisingly, he came.)

Família de palavras

Substantivos

物事 (monogoto) - things
出来事 (dekigoto) - event
事態 (jitai) - situation
事件 (jiken) - incident
事務 (jimu) - office work

Verbos

事足る (kototaru) - to be sufficient
仕える (tsukaeru) - to serve (related to the kanji 事)

Adjetivos

事細か (kotokomaka) - detailed
大事 (daiji) - important

Relacionado

仕事 (shigoto) - work
火事 (kaji) - fire
食事 (shokuji) - meal
返事 (henji) - reply
行事 (gyouji) - event/function

Como usar

frequency

Extremely High. It is one of the top 10 most used nouns in Japanese.

Erros comuns
  • Using 'koto' for physical objects. Kore wa ii mono desu.

    You cannot use 'koto' for a physical gift or object. Use 'mono' instead.

  • Using 'koto ga aru' with the dictionary form for experience. Nihon ni itta koto ga arimasu.

    To say 'I have been', you must use the past tense 'itta'. 'Iku koto ga aru' means 'Sometimes I go'.

  • Forgetting the 'no' in 'Noun no koto'. Kazoku no koto o hanashimasu.

    You cannot connect two nouns directly with 'koto'. You must use the particle 'no'.

  • Using 'o' instead of 'ga' in 'koto ga dekiru'. Piano o hiku koto ga dekimasu.

    Even though you are 'doing' the piano, the grammar 'dekimasu' (is possible) requires the subject particle 'ga'.

  • Using 'koto' for sensory perception. Kare ga hashiru no o mita.

    When you see, hear, or feel someone doing something, you must use 'no' instead of 'koto'.

Dicas

Nominalization Rule

Always use the dictionary form of a verb before 'koto' to turn it into a noun. Never use the 'masu' form.

Softening Speech

Use 'no koto' when talking about people to sound more polite and less aggressive.

Koto vs Mono

If you can't put it in a box, it's probably 'koto'.

Past Experience

Make sure the verb is in the Ta-form before 'koto ga aru' to talk about your life experiences.

Social Harmony

Use 'koto ni naru' to announce decisions made by a group or boss; it sounds more humble than saying you decided it yourself.

Formal Lists

In a list of rules, you can end each point with 'koto' instead of a full verb to sound authoritative.

Love Confessions

In Japan, 'Suki desu' is okay, but 'Anata no koto ga suki desu' is the gold standard for sincerity.

Avoid Redundancy

Don't say 'Taberu koto o shimasu'. Just say 'Tabemasu' unless you are specifically contrasting it with another activity.

Fact vs Action

'Koto' focuses on the fact or concept of the action, while 'No' focuses on the action itself as it happens.

Formal 'Without'

Use 'koto naku' in formal writing to say 'without doing...'. It sounds much more professional than 'nai de'.

Memorize

Mnemônico

Koto is for 'Koncepts' (Concepts). Since it starts with K, remember it's for things you can't touch, like 'Knowledge' or 'Kindness'.

Associação visual

Imagine a thought bubble. Inside the bubble are words, ideas, and memories. These are all 'koto'. Outside the bubble is a physical rock. That is 'mono'.

Word Web

Abstract Nominalizer Event Fact Experience Ability Decision Politeness

Desafio

Try to describe your three favorite hobbies using the 'koto ga suki desu' pattern. Then, list one place you have visited using 'koto ga aru'.

Origem da palavra

The word 'koto' comes from Old Japanese. It is believed to be related to the word 'koto' meaning 'word' (言), suggesting that in ancient times, the 'thing' and the 'word' used to describe it were seen as inextricably linked.

Significado original: A matter, a word, or an official task.

Japonic

Contexto cultural

When talking about sensitive topics, using 'koto' (e.g., 'byouki no koto' - matters of illness) is much more polite than being direct.

English speakers often struggle because 'thing' is used for both 'koto' and 'mono'. English is more direct, whereas Japanese uses 'koto' to create a conceptual buffer.

The phrase 'Anata no koto ga suki desu' is the classic confession in Japanese romance media. The concept of 'Kotodama' (the spirit of words) links 'koto' (matter) and 'koto' (word). The 'Koto' musical instrument is a different word entirely (written with different kanji: 琴).

Pratique na vida real

Contextos reais

Hobbies and Interests

  • 読書をすること
  • 泳ぐこと
  • 旅行すること
  • 料理をすること

Past Experiences

  • 行ったことがある
  • 食べたことがある
  • 見たことがある
  • 会ったことがある

Making Decisions

  • 〜することにした
  • 〜しないことにした
  • 〜することになった
  • 〜することにしている

Talking About People

  • あなたのこと
  • 彼のこと
  • 先生のこと
  • 友達のこと

General News/Events

  • いいこと
  • 悪いこと
  • 不思議なこと
  • 大切なこと

Iniciadores de conversa

"最近、何かいいことありましたか? (Has anything good happened lately?)"

"日本料理を食べたことがありますか? (Have you ever eaten Japanese food?)"

"あなたの趣味はどんなことですか? (What kind of things are your hobbies?)"

"将来、どんなことをしたいですか? (What kind of things do you want to do in the future?)"

"日本語を勉強することについてどう思いますか? (What do you think about studying Japanese?)"

Temas para diário

今日あった一番いいことについて書いてください。 (Write about the best thing that happened today.)

あなたが今までにしたことがある珍しい経験は何ですか? (What is a rare experience you have had?)

これから始めたいと思っていることについて教えてください。 (Tell me about something you want to start doing.)

あなたにとって大切なことは何ですか? (What is important to you?)

来年、することに決めている計画は何ですか? (What plans have you decided to do next year?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Use 'koto' for things you cannot touch, such as ideas, events, feelings, or actions. Use 'mono' for physical objects like books, food, or cars. If you are talking about 'the act of doing something,' always use 'koto'.

'Koto' is more formal and used for abstract concepts or fixed grammar patterns (like 'koto ga dekiru'). 'No' is more casual and used when you are talking about something you can see, hear, or feel happening right now.

Yes, the pattern '[Noun] no koto' is the standard way to say 'about [Noun]'. For example, 'Tanaka-san no koto' means 'about Tanaka-san' or 'things related to Tanaka-san'.

Adding 'no koto' makes the statement more indirect and encompassing. It means you like the person's personality, actions, and existence, rather than just their physical appearance. It is considered more romantic and natural.

As a noun, 'koto' usually needs a particle (wa, ga, o, ni, etc.) to function in a sentence, unless it's at the very end of a sentence in a formal instruction or a list.

If preceded by a past-tense verb (Ta-form), it means 'I have the experience of...'. If preceded by a dictionary-form verb, it means 'There are times when...' or 'Sometimes... happens'.

Yes, very frequently. It is used to nominalize requests, refer to specific matters ('ken no koto'), and in formal structures like 'koto ni naru' to describe company decisions.

Yes, it is written as 事. However, when used as a grammatical nominalizer (like in 'koto ga dekiru'), it is almost always written in hiragana. The kanji is used for specific nouns like 'shigoto' (仕事).

Use the pattern 'Verb (dictionary form) + koto ga dekimasen'. For example, 'Oyogu koto ga dekimasen' (I cannot swim).

'Nanigoto' means 'anything,' 'everything,' or 'what kind of matter.' It is often used in phrases like 'Nanigoto mo keiken desu' (Everything is an experience).

Teste-se 180 perguntas

writing

Write a sentence using 'koto ga suki desu' about your hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have been to Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I can speak Japanese.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'koto ni shimashita' about a decision.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Tell me about your family.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'koto ga aru' to mean 'sometimes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It has been decided that I will go to Tokyo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal instruction ending in 'koto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Surprisingly, he was there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'koto naku'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'That is an important thing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'koto ni shite iru' about a habit.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I forgot about work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I can't swim.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'koto da' for advice.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Everything is an experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I like everything about you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'koto kara' for a reason.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I decided to buy a car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have never eaten natto.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I can speak Japanese.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have been to Tokyo.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I like reading books.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I decided to quit.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'It has been decided that I will go.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Don't worry about it.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I forgot something important.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I sometimes go to the gym.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I make it a rule to sleep early.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'You should study more.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I like everything about Japan.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Surprisingly, it was true.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I can't write kanji.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have never seen that.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Tell me about yourself.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'll do my own things.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'That's a good thing.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I decided not to eat meat.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Without saying anything, he left.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Everything is important.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Nihon ni itta koto ga arimasu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Hanashite mo ii koto ga arimasu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Ashita kara hashiru koto ni shita.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Sakka- o suru koto ga dekimasu.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Yasumu koto naku hataraita.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Odoroki no koto ni...'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Kekkon suru koto ni natta.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Benkyou suru koto da.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Taberu koto ga suki.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Kazoku no koto.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Ame ga furu koto ga aru.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Mainichi kaku koto ni shite iru.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Sonna koto wa nai.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Taisetsu na koto.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the grammar: 'Jibun no koto.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!