B1 noun #9,000 mais comum 7 min de leitura

のどかな

When you hear のどかな (nodokana), think of a calm, pleasant, and relaxing scene. It's often used to describe landscapes, like a quiet countryside or a peaceful park where everything feels harmonious and free from stress. Imagine a sunny day with a gentle breeze, maybe some birds singing – that's the kind of tranquil feeling のどかな captures. It suggests a sense of idyllic beauty and peacefulness.

When talking about the weather or a scene, のどかな (nodoka na) describes a tranquil, peaceful, or idyllic atmosphere. It often implies a sense of calm and pleasantness, especially in nature or rural settings. For instance, a clear, sunny day with a gentle breeze might be described as のどかな天気 (nodoka na tenki - tranquil weather). You might also hear it used for a peaceful countryside view, like のどかな風景 (nodoka na fūkei - idyllic scenery).

It's commonly used to evoke feelings of comfort and relaxation. While it can be similar to other words meaning peaceful, のどかな specifically carries a nuance of undisturbed, gentle serenity, often associated with a pastoral or unhurried pace of life. It’s a great word to use when you want to convey a sense of calm and pleasantness without any specific excitement or drama.

When we describe something with のどかな (nodoka na), we're talking about a scene or atmosphere that's not just peaceful, but also serene and perhaps a little rustic. It often evokes a feeling of calm and contentment, like a quiet countryside landscape or a leisurely day without worries. Think of it as a gentle, undisturbed kind of peace. It's a common word to describe nature or a feeling of ease.

のどかな em 30 segundos

  • Tranquil
  • Peaceful
  • Idyllic

§ What does のどかな mean?

The Japanese word のどかな (nodoka na) is an adjective that describes something as tranquil, peaceful, or idyllic. It often evokes a sense of calm and quiet beauty, like a serene landscape or a relaxed atmosphere. It's a useful word to know when you want to talk about places or situations that feel gentle and undisturbed.

Definition
Tranquil; peaceful; idyllic.

Think of a quiet countryside morning, a lazy afternoon in a park, or a calm, unhurried lifestyle. All these can be described with のどかな. It's not just about the absence of noise or chaos, but also about a feeling of contentment and gentle ease.

§ When do people use のどかな?

People use のどかな in various contexts, mainly to describe:

  • Scenery and Landscapes: This is one of the most common uses. If you're talking about a beautiful, calm natural setting, のどかな is perfect.
  • Atmosphere and Mood: It can describe the peaceful feeling of a place or an event.
  • Life and Lifestyles: You might use it to talk about a relaxed, unhurried way of living.
  • Weather: Sometimes, it's used for calm and pleasant weather, like a peaceful spring day.

Here are some common situations where you'll hear or read のどかな:

  • When someone is describing their hometown or a vacation spot that has a slow, relaxed pace.
  • In literature or poetry, to set a serene scene.
  • When discussing an ideal lifestyle that is free from stress and hurry.

Let's look at some examples to help you understand how to use it:

これはのどかな田舎の風景だね。

Translation hint: This is a tranquil countryside scene, isn't it?

彼女はのどかな午後を過ごした。

Translation hint: She spent a peaceful afternoon.

この町はのどかな雰囲気がある。

Translation hint: This town has a tranquil atmosphere.

As you can see, のどかな is quite versatile. It's a positive word that brings to mind comfort and serenity. When you want to convey a sense of gentle calm, this is the adjective to reach for.

You've learned that のどかな (nodokana) means tranquil, peaceful, or idyllic. Now, let's look at how to use this adjective correctly in Japanese sentences. Remember, it's a な-adjective.

§ Using のどかな directly before a noun

Since のどかな is a な-adjective, when you use it to describe a noun directly, you keep the な. It's pretty straightforward.

ここはのどかな場所ですね。

Translation hint
This is a peaceful place, isn't it?

のどかな田園風景が広がっています。

Translation hint
An idyllic rural landscape spreads out.

§ Using のどか with です/ます forms

When のどかな is at the end of a sentence and describes the subject, you'll drop the な and add です (desu) or でした (deshita) for politeness. This is standard for all な-adjectives.

今日の天気はのどかです。

Translation hint
Today's weather is peaceful.

昔、この村はとてものどかでした。

Translation hint
In the past, this village was very tranquil.

§ Using のどかに as an adverb

You can also use のどかな to describe a verb or another adjective. To do this, you change the な to に (ni). This turns it into an adverb.

小鳥がのどかにさえずっている。

Translation hint
Small birds are chirping peacefully.

休日はのどかに過ごしたい。

Translation hint
I want to spend my days off peacefully.

§ Common collocations and phrases

のどかな often appears with certain nouns and verbs. Here are some common combinations:

  • のどかな雰囲気 (nodokana funiki): a tranquil atmosphere

  • のどかな午後 (nodokana gogo): a peaceful afternoon

  • のどかな風景 (nodokana fūkei): an idyllic landscape

  • のどかに暮らす (nodokani kurasu): to live peacefully

Understanding these patterns will help you use のどかな more naturally.

このカフェはのどかな雰囲気で好きです。

Translation hint
I like this cafe for its tranquil atmosphere.

Keep practicing these sentence structures, and you'll be using のどかな like a pro in no time!

You've learned that のどかな (nodokana) means tranquil, peaceful, or idyllic. But where do you actually hear this word in everyday Japanese? Let's break down some common situations where のどかな pops up, so you can start recognizing and using it naturally. § Describing Scenery and Places This is probably the most common use for のどかな. When you want to talk about a calm, serene environment, especially one with natural beauty, のどかな is your go-to adjective. Think about a quiet countryside, a peaceful park, or a sleepy fishing village. It often evokes a sense of nostalgia or a longing for simpler times.

この村は本当にのどかな雰囲気ですね。

Hint: This village has a truly peaceful atmosphere, isn't it?

週末はのどかな公園でピクニックをしました。

Hint: On the weekend, we had a picnic in a tranquil park. 💡
Remember, のどかな is a な-adjective. So, you'll see it followed by a noun (e.g., のどかな場所 - a tranquil place) or with です/だ (e.g., 静かで、のどかです - It's quiet and peaceful).
§ Talking About Daily Life and Moods You can also use のどかな to describe a peaceful or unhurried daily life, or even a calm and gentle mood. It implies a lack of stress or busyness, a feeling of contentment. This is more about a state of being rather than a physical location.

今日はのどかな一日でした。

Hint: Today was a peaceful day.

彼の性格はとてものどかだ。

Hint: His personality is very gentle/peaceful.
DEFINITION CLARIFICATION
While often used for places, のどかな can also describe a lack of worry or stress in a person's demeanor or a period of time.
§ In News and Media (Less Common, but Possible) While you won't hear it in breaking news or political reports, のどかな can appear in lifestyle sections, travel programs, or documentaries that focus on rural life, culture, or historical places. It's used to paint a picture of a calm setting, often contrasting with the hustle and bustle of city life.
  • Travel shows describing a quiet hot spring resort.
  • Documentaries about traditional Japanese villages.
  • Articles in magazines about enjoying a slow pace of life.

テレビでのどかな田舎の風景が流れていました。

Hint: A tranquil countryside landscape was being shown on TV. In summary, のどかな is a beautiful word that adds a layer of peacefulness to your descriptions. Pay attention to how native speakers use it, and try incorporating it into your own conversations, especially when talking about serene places, relaxing moments, or gentle personalities. It's a word that truly captures a specific feeling in Japanese.

§ Don't confuse it with 穏やかな (odayakana)

While both のどかな and 穏やかな can mean 'peaceful,' they apply to different contexts. のどかな refers to a scene, atmosphere, or place that is tranquil and idyllic, often with a sense of open space and natural beauty. Think of a quiet countryside village or a sunny, calm afternoon.

DEFINITION
のどかな: Tranquil; peaceful; idyllic (referring to scenery, atmosphere, or a general sense of calm in a place).

ここはとてものどかな場所だ。

The weather was peaceful and calm. (The weather is tranquil and calm.)

穏やかな, on the other hand, is broader. It can describe a person's temperament (calm, gentle), a sound (soft), or even a situation (stable, uneventful). While it can describe a peaceful scene, it lacks the specific 'idyllic' or 'serene landscape' nuance of のどかな.

DEFINITION
穏やかな: Calm; gentle; quiet; stable (can refer to people, sounds, situations, or weather, as well as scenes).

彼女は穏やかな人です。

She is a calm person.

波が穏やかな海。

A sea with calm waves.

§ Using のどかな for people or actions

のどかな describes things that *are* tranquil, not things that *make* them tranquil or people who *are* tranquil. You wouldn't say someone is のどかな to describe their personality. For a person, you'd use 穏やかな (odayakana) or 落ち着いた (ochitsuita, calm/composed).

INCORRECT EXAMPLE
彼はのどかな人です。(Kare wa nodokana hito desu.) - *Incorrect if you mean 'He is a calm person.'*

The same applies to actions. You wouldn't use のどかな to describe a peaceful action or a peaceful way of doing something. It's about the inherent peacefulness of a scene or state.

§ Forgetting it's a Na-adjective

のどかな is a な-adjective. This means it behaves like other な-adjectives when modifying nouns or used predicatively. Pay attention to the particle な when it directly precedes a noun, and use です or だ when it's at the end of a sentence.

  • のどかな + noun (e.g., のどかな場所 - nodokana basho - a tranquil place)
  • noun + は + のどか + です/だ (e.g., この町はのどかです - Kono machi wa nodoka desu - This town is tranquil.)

のどかな一日を過ごした。

I spent a tranquil day.

春の午後は本当にのどかだ。

A spring afternoon is truly peaceful.

How Formal Is It?

Formal

"閑静な住宅街に住んでいます。(I live in a quiet residential area.)"

Neutro

"穏やかな天気が続いている。(The mild weather continues.)"

Informal

"今日はゆっくりした一日だった。(Today was a relaxed day.)"

Child friendly

"しずかな公園であそぼう。(Let's play in the quiet park.)"

Gíria

"週末は家でまったり過ごした。(I had a chill time at home on the weekend.)"

Curiosidade

While often translated as 'tranquil' or 'peaceful', 'のどかな' often carries a nuance of pleasant warmth and unhurriedness, unlike '静かな' (shizuka na) which can simply mean 'quiet' or 'still'.

Guia de pronúncia

UK /ˈnɒdoʊkɑːnɑː/
US /ˈnoʊdoʊkɑːnɑː/
short
Rima com
Yokohama origami tsunami
Erros comuns
  • Mispronouncing the 'o' as a long 'o' instead of a short 'o'
  • Not emphasizing the second syllable enough

Gramática essencial

のどかな is an adjective that describes a state of tranquility or peacefulness, often used for scenes, places, or atmospheres. It functions like an い-adjective, but it's a な-adjective.

のどかな公園 (Nodoka na kōen) - A tranquil park.

When directly modifying a noun, you attach な after のどか.

のどかな午後 (Nodoka na gogo) - A peaceful afternoon.

When used as an adverb to describe a verb, you change な to に.

彼らはのどかに過ごした (Karera wa nodoka ni sugoshita) - They spent their time peacefully.

のどかな can also be used as a predicate. In this case, you use です (desu) or だ (da) after のどか.

この場所はのどかです (Kono basho wa nodoka desu) - This place is tranquil.

It can be combined with other adjectives to create more nuanced descriptions.

暖かくてのどかな日 (Atatakakute nodoka na hi) - A warm and peaceful day.

Exemplos por nível

1

のどかな場所。

A tranquil place.

2

のどかな午後。

A peaceful afternoon.

3

のどかな風景。

An idyllic landscape.

4

のどかな村。

A tranquil village.

5

のどかな公園。

A peaceful park.

6

のどかな日曜日。

A tranquil Sunday.

7

のどかな時間。

A peaceful time.

8

のどかな生活。

An idyllic life.

1

のどかな場所でピクニックをしました。

We had a picnic in a tranquil place.

2

その村はとてもどでした。

That village was very tranquil.

3

のどかな風景を見ながら散歩しました。

I took a walk while looking at the peaceful scenery.

4

週末はのどかな場所で過ごしたいです。

I want to spend the weekend in a tranquil place.

5

のどかな田舎で育ちました。

I grew up in a peaceful countryside.

6

あのカフェはとてもどで、リラックスできます。

That cafe is very tranquil; you can relax there.

7

のどかな公園で本を読みました。

I read a book in a peaceful park.

8

のどかな朝、鳥のさえずりで目が覚めました。

On a tranquil morning, I woke up to the sound of birds chirping.

1

のどかな田園風景が広がっている。

A tranquil rural landscape stretches out.

2

週末はのどかな場所で過ごしたい。

I want to spend the weekend in a peaceful place.

3

のどかな午後、読書を楽しんだ。

I enjoyed reading on a tranquil afternoon.

4

この村はのどかで、時間がゆっくり流れるようだ。

This village is idyllic; time seems to flow slowly.

5

のどかな公園で子供たちが遊んでいる。

Children are playing in the peaceful park.

6

のどかな風景を見て、心が落ち着いた。

Seeing the tranquil scenery, my heart calmed down.

7

都会の喧騒を離れて、のどかな生活を送りたい。

I want to leave the hustle and bustle of the city and live a peaceful life.

8

彼はのどかな性格で、いつも笑顔だ。

He has a tranquil personality and is always smiling.

1

のどかな田園風景が心を癒してくれた。

The tranquil countryside scenery healed my heart.

2

週末はのどかな場所で過ごしたい。

I want to spend the weekend in a peaceful place.

3

のどかな小道を散歩するのは気持ちがいい。

It feels good to walk along a tranquil path.

4

この村はのどかな雰囲気でとても落ち着く。

This village has a peaceful atmosphere and is very calming.

5

のどかな午後、窓から光が差し込む。

On a tranquil afternoon, light streams in through the window.

6

のどかな風景を見ていると、悩みも忘れる。

When I look at the idyllic scenery, I forget my troubles.

7

のどかな湖畔で読書を楽しんだ。

I enjoyed reading by the peaceful lakeside.

8

彼はのどかな性格で、いつも穏やかだ。

He has a tranquil personality and is always calm.

1

のどかな田園風景が広がり、心が安らぐ。

A tranquil rural landscape spreads out, and my heart feels at ease.

2

週末はのどかな場所で過ごし、リフレッシュしたい。

I want to spend the weekend in a peaceful place and refresh myself.

3

のどかな春の午後、散歩に出かけた。

On a tranquil spring afternoon, I went for a walk.

4

この村はのどかで、都会の喧騒を忘れさせてくれる。

This village is idyllic, making me forget the hustle and bustle of the city.

5

のどかな海岸で、波の音を聞きながら読書を楽しんだ。

I enjoyed reading on the tranquil coast, listening to the sound of the waves.

6

のどかな温泉地で、日頃の疲れを癒した。

I healed my daily fatigue at a peaceful hot spring resort.

7

子供たちはのどかな公園で、楽しそうに遊んでいる。

The children are playing happily in the idyllic park.

8

のどかな風景の中で、時間を忘れて過ごすことができた。

I was able to spend time forgetting about it in the tranquil scenery.

Colocações comuns

のどかな風景 tranquil scenery
のどかな田舎 peaceful countryside
のどかな午後 idyllic afternoon
のどかな雰囲気 calm atmosphere
のどかな一日 peaceful day
のどかな時間 tranquil time
のどかな場所 peaceful place
のどかな生活 idyllic life
のどかな朝 peaceful morning
のどかな村 tranquil village

Frases Comuns

のどかな風景が広がっている。

Tranquil scenery spreads out.

休日はのどかに過ごしたい。

I want to spend my days off peacefully.

のどかな田舎に住みたい。

I want to live in the peaceful countryside.

のどかな午後に読書をする。

I read a book on an idyllic afternoon.

のどかな雰囲気のカフェ。

A cafe with a calm atmosphere.

のどかな一日を過ごした。

I spent a peaceful day.

のどかな時間が流れている。

Tranquil time is passing.

のどかな場所でリラックスする。

I relax in a peaceful place.

のどかな生活に憧れる。

I long for an idyllic life.

のどかな朝を迎えた。

A peaceful morning dawned.

Frequentemente confundido com

のどかな vs 穏やかな (odayakana)

Use '穏やかな' for a calm person, weather, or a situation that has settled down. Use 'のどかな' for naturally peaceful scenes or atmospheres.

のどかな vs 静かな (shizukana)

Use '静かな' when the focus is on the absence of noise. Use 'のどかな' for a broader sense of tranquil beauty, often visual and atmospheric.

のどかな vs 平和な (heiwana)

Use '平和な' for peace related to lack of conflict or war. Use 'のどかな' for serene, often natural, and gentle atmospheres.

Padrões gramaticais

na-adjective + Noun (e.g., のどかな場所) Noun + は + na-adjective です (e.g., この場所はのどかです) Noun + が + na-adjective だ (informal) (e.g., その景色がのどかだ) na-adjective + に + Verb (adverbial form) (e.g., のどかに過(す)ごす) ~になる (to become, to get) with na-adjectives (e.g., のどかになる) ~ようだ (seems like, looks like) with na-adjectives (e.g., のどかなようだ)

Expressões idiomáticas

"猫の手も借りたい"

So busy you'd even want to borrow a cat's paws (extremely busy).

引越しで猫の手も借りたいくらい忙しい。

neutral

"花より団子"

Dumplings over flowers (prioritizing practical things over aesthetics).

桜を見に行くより、美味しいものを食べたい。まさに花より団子だね。

neutral

"石の上にも三年"

Three years on a rock (perseverance will eventually pay off).

この仕事も石の上にも三年だと思って頑張ろう。

neutral

"七転び八起き"

Fall seven times, rise eight (never give up).

人生は七転び八起きだ。失敗しても立ち上がればいい。

neutral

"猿も木から落ちる"

Even monkeys fall from trees (even experts make mistakes).

彼もベテランだけど、猿も木から落ちるって言うからね。

neutral

"二兎を追う者は一兎をも得ず"

One who chases two rabbits catches neither (don't try to do two things at once).

あれもこれもと欲張ると、二兎を追う者は一兎をも得ずだよ。

neutral

"塵も積もれば山となる"

Even dust, if accumulated, becomes a mountain (small efforts add up).

毎日少しずつ勉強すれば、塵も積もれば山となる。

neutral

"口は災いの元"

The mouth is the origin of disaster (careless words cause trouble).

余計なことを言ってしまった。まさに口は災いの元だ。

neutral

"出る杭は打たれる"

The nail that sticks out gets hammered down (those who stand out get criticized).

あまり目立つと、出る杭は打たれるから気をつけなさい。

neutral

"蛙の子は蛙"

A frog's child is a frog (like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree).

彼はとても絵が上手だ。お父さんも画家だから、まさに蛙の子は蛙だね。

neutral

Fácil de confundir

のどかな vs 穏やかな (odayakana)

Both 'のどかな' and '穏やかな' convey a sense of peacefulness, but they apply to different contexts. '穏やかな' often describes a calm state that was previously turbulent.

'のどかな' describes a scene, atmosphere, or feeling that is inherently peaceful and undisturbed, often rural or natural. '穏やかな' can describe a person's temperament, the weather, or a situation that has become calm after being unsettled.

海は<b>穏やか</b>になった。 The sea became calm.

のどかな vs 静かな (shizukana)

Both words can describe a quiet environment, but '静かな' focuses specifically on the absence of noise, whereas 'のどかな' implies a broader sense of tranquil beauty.

'静かな' means quiet, still, or silent, emphasizing the lack of sound or movement. 'のどかな' evokes a sense of idyllic, calm, and pleasant peacefulness, often with a visual or atmospheric component.

図書館はとても<b>静か</b>だ。 The library is very quiet.

のどかな vs 平和な (heiwana)

While '平和な' implies peace, it's usually on a larger, societal or global scale, which can be confused with the more personal or scenic tranquility of 'のどかな'.

'平和な' refers to peace in terms of a lack of conflict, war, or social unrest, often on a national or international level. 'のどかな' is about a serene, often natural, and gentle atmosphere or feeling.

私たちは<b>平和な</b>世界を望んでいる。 We hope for a peaceful world.

のどかな vs 安らかな (yasurakana)

Both words describe a state of rest and comfort, but '安らかな' often implies relief from suffering or worry, which is a different nuance from the gentle, inherent peace of 'のどかな'.

'安らかな' means peaceful, restful, or serene, often used for a state of mind, sleep, or after passing away, implying freedom from pain or anxiety. 'のどかな' describes a peaceful, usually natural or rural, scene or atmosphere that is inherently pleasant.

彼女は<b>安らかな</b>顔で眠っていた。 She was sleeping with a peaceful expression.

のどかな vs ゆったりとした (yuttari to shita)

This phrase can describe a relaxed and unhurried state, similar to the feeling of 'のどかな', but it emphasizes slowness and comfort rather than a broad sense of idyllic peace.

'ゆったりとした' describes something leisurely, relaxed, spacious, or unhurried, often related to movement, clothing, or a pace of life. 'のどかな' describes a scene or atmosphere that is inherently tranquil and pleasant, often natural and beautiful.

<b>ゆったりとした</b>週末を過ごしたい。 I want to spend a relaxed weekend.

Padrões de frases

A1

のどかな + [Noun]

のどかな町(まち) (A peaceful town)

A2

[Place] は のどかです。

私の家(いえ)の近所(きんじょ)は のどかです。(My neighborhood is peaceful.)

A2

のどかな[Activity] をする

のどかな散歩(さんぽ)をする (To take a peaceful walk)

B1

[Noun] が のどかだ

海(うみ)の景色(けしき)が のどかだ。(The ocean scenery is tranquil.)

B1

のどかに + [Verb]

のどかに暮(く)らす (To live peacefully)

B1

[Situation] は のどかだった。

旅行(りょこう)は のどかだった。(The trip was peaceful.)

B1

のどかな気持(きも)ちになる

のどかな気持ちになる (To feel peaceful/calm)

B1

まるで のどかな[Scene] のようだ。

まるで のどかな絵(え)のようだ。(It's like a tranquil painting.)

Como usar

「のどかな」 (nodoka na) is an adjective (specifically, a な-adjective) used to describe a scene, atmosphere, or place that is tranquil, peaceful, and idyllic. It often evokes a sense of calm, rural beauty, or gentle quietness. You'll typically see it describing things like a sunny landscape, a quiet afternoon, or a relaxed village.

Erros comuns

A common mistake is confusing 「のどかな」 with similar-sounding words or using it in contexts where it doesn't quite fit. For example, while 「静かな」 (shizuka na) also means 'quiet' or 'peaceful', 「のどかな」 carries a stronger nuance of picturesque, gentle charm, often implying a natural setting. You wouldn't typically use 「のどかな」 to describe a quiet library or a silent room; it's more for serene outdoor or spacious environments. Another mistake is forgetting the 「な」 when connecting it to a noun, for example, saying 「のどか景色」 instead of 「のどかな景色」 (a tranquil scenery).

Dicas

Basic Meaning of のどかな

のどかな (nodoka na) describes something as tranquil, peaceful, or idyllic. It often refers to scenery, atmosphere, or a general feeling.

Adjectival Form

のどかな is a な-adjective. This means it connects to nouns with な. For example, のどかな場所 (nodoka na basho) means a tranquil place.

Common Usage with Scenery

You'll frequently hear のどかな used to describe scenery. Think of peaceful countryside or a calm, sunny day. Example: のどかな景色 (nodoka na keshiki) - tranquil scenery.

Describing Atmosphere

It can also describe an atmosphere or mood. Example: のどかな午後 (nodoka na gogo) - a peaceful afternoon.

Use with Time/Periods

のどかな can be used to describe a period of time that feels calm and without stress. Example: のどかな休日 (nodoka na kyūjitsu) - a peaceful holiday.

Example Sentence 1

この村はとてものどかです。 (Kono mura wa totemo nodoka desu.) - This village is very peaceful.

Example Sentence 2

のどかな田園風景が広がっている。 (Nodoka na den'en fūkei ga hirogatte iru.) - A tranquil rural landscape stretches out.

Example Sentence 3

天気の良い日はのどかな公園で読書をするのが好きです。 (Tenki no ii hi wa nodoka na kōen de dokusho o suru no ga suki desu.) - On nice days, I like to read in a peaceful park.

Conveys a Gentle Calm

のどかな often implies a gentle and undisturbed calm, without any harshness or intensity. It's a positive feeling.

Distinction from 静かな

While 静かな (shizuka na) also means quiet or peaceful, のどかな specifically emphasizes the serene and idyllic aspect, often implying visual tranquility or a sense of well-being, not just absence of sound.

Memorize

Mnemônico

Imagine a **no-door-car** going through a **kana**l, peacefully and tranquilly, with no noise.

Associação visual

Picture a serene countryside scene: green fields, a gently flowing river, and a clear blue sky. In the middle, imagine a cozy, traditional Japanese house with a garden, perhaps a cat napping on the porch. This entire scene embodies the feeling of 'のどかな'.

Word Web

静かな (shizukana) - quiet 穏やかな (odayakana) - calm, gentle 平和な (heiwana) - peaceful 牧歌的な (bokutekina) - pastoral, idyllic 心地よい (kokochiyoi) - comfortable, pleasant

Desafio

Describe your ideal peaceful getaway using 'のどかな'. For example: '私はのどかな場所で休暇を過ごしたいです。' (I want to spend my vacation in a tranquil place.)

Origem da palavra

Native Japanese word (和語 - wago)

Significado original: 穏やかで静かな様子 (odayaka de shizuka na yōsu) - a calm and quiet state

Japonic

Contexto cultural

<p>When Japanese people describe a scene as のどかな, they're often evoking a feeling of nostalgic comfort, usually associated with rural landscapes, gentle weather, or a quiet, unhurried pace of life. It implies a sense of well-being and a gentle, soft atmosphere. It's a feeling many city dwellers seek during holidays, longing for a break from urban hustle.</p>

Pratique na vida real

Contextos reais

Describing a peaceful rural scene.

  • のどかな田舎の風景 (nodoka na inaka no fūkei) - tranquil rural scenery
  • のどかな村 (nodoka na mura) - peaceful village
  • のどかな景色 (nodoka na keshiki) - idyllic view

Referring to a calm and relaxing atmosphere.

  • のどかな雰囲気 (nodoka na fun'iki) - tranquil atmosphere
  • のどかな午後 (nodoka na gogo) - peaceful afternoon
  • のどかな時間 (nodoka na jikan) - relaxing time

Talking about a person's gentle and easygoing personality.

  • のどかな性格 (nodoka na seikaku) - gentle personality
  • のどかな人 (nodoka na hito) - easygoing person
  • のどかな表情 (nodoka na hyōjō) - serene expression

Describing a pleasant and uneventful day.

  • のどかな一日 (nodoka na ichinichi) - peaceful day
  • のどかな休日 (nodoka na kyūjitsu) - tranquil holiday
  • のどかな朝 (nodoka na asa) - calm morning

When speaking about a quiet and comfortable place.

  • のどかな場所 (nodoka na basho) - peaceful place
  • のどかなカフェ (nodoka na kafe) - tranquil cafe
  • のどかな庭 (nodoka na niwa) - idyllic garden

Iniciadores de conversa

"あなたの住んでいる場所はのどかですか? (Anata no sundeiru basho wa nodoka desu ka?) - Is the place where you live tranquil?"

"最近、のどかな時間を過ごしましたか? (Saikin, nodoka na jikan o sugoshimashita ka?) - Have you recently spent any tranquil time?"

"のどかな景色を見ながら何をしたいですか? (Nodoka na keshiki o minagara nani o shitai desu ka?) - What would you like to do while looking at an idyllic view?"

"あなたの街にのどかな場所はありますか? (Anata no machi ni nodoka na basho wa arimasu ka?) - Is there a peaceful place in your town?"

"どんな時にのどかだと感じますか? (Donna toki ni nodoka da to kanjimasu ka?) - When do you feel tranquil?"

Temas para diário

今日、のどかなと感じた瞬間を具体的に描写してください。五感を使って表現しましょう。(Kyō, nodoka da to kanjita shunkan o gutaiteki ni byōsha shite kudasai. Gokan o tsukatte hyōgen shimashō.) - Describe in detail a moment today when you felt tranquil. Use your five senses to express it.

あなたにとって「のどかな場所」とはどんな場所ですか?その場所について詳しく書きましょう。(Anata ni totte "nodoka na basho" to wa donna basho desu ka? Sono basho ni tsuite kuwashiku kakimashō.) - What kind of place is a "tranquil place" to you? Write in detail about that place.

もし一日のんびりのどかに過ごせるとしたら、何をしますか?具体的な計画を立ててみましょう。(Moshi ichinichi nonbiri nodoka ni sugoseru to shitara, nani o shimasu ka? Gutaiteki na keikaku o tatete mimashō.) - If you could spend a whole day leisurely and tranquilly, what would you do? Try to make a concrete plan.

のどかな気持ちになるために、普段何をしていますか?あなたのストレス解消法について書いてください。(Nodoka na kimochi ni naru tame ni, fudan nani o shiteimasu ka? Anata no sutoresu kaishōhō ni tsuite kaite kudasai.) - What do you usually do to feel tranquil? Write about your stress relief methods.

「のどかな」という言葉から連想される情景や感情を自由に表現してください。(「Nodoka na」という kotoba kara rensō sareru jōkei ya kanjō o jiyū ni hyōgen shite kudasai.) - Freely express the scenes and emotions associated with the word "nodoka na."

Perguntas frequentes

10 perguntas

のどかな (nodokana) carries a sense of calm, tranquility, and often refers to a natural or rural setting. It evokes an idyllic, pastoral image. Other words like 静かな (shizukana) can mean simply 'quiet' or 'still,' and 平和な (heiwa na) usually refers to a state of peace, often political or social. のどかな emphasizes a serene, often sunny and open, atmosphere.

Not directly. のどかな (nodokana) primarily describes places or scenes. You wouldn't typically say 「のどかな人」 (nodokana hito) to describe a peaceful person. For a peaceful person, you might use 穏やかな (odayakana) or 落ち着いた (ochitsuita).

While it often describes rural scenes, のどかな (nodokana) can also be used for a peaceful part of a city, or even a relaxed atmosphere. The key is the sense of calm and unhurried tranquility, not strictly a countryside setting.

のどかな (nodokana) is a na-adjective. So, you'll use it like this:

  • のどかな公園 (nodokana kouen) - a tranquil park
  • のどかな風景 (nodokana fuukei) - a peaceful landscape
  • のどかな一日 (nodokana ichinichi) - a serene day

You'll often hear のどかな (nodokana) with words related to scenery, weather, or time:

  • のどかな田園風景 (nodokana den'en fuukei) - an idyllic rural landscape
  • のどかな午後 (nodokana gogo) - a peaceful afternoon
  • のどかな日差し (nodokana hidashi) - tranquil sunlight

It's more about visual and atmospheric peace rather than just quietness. While a のどかな (nodokana) scene is often quiet, the word emphasizes the pleasing, calm, and often sunny or bright quality of the surroundings, making it idyllic.

It's highly unlikely. のどかな (nodokana) carries a genuinely positive and peaceful connotation. Using it sarcastically would sound very unnatural to a native speaker.

のどかな (nodokana) itself is an adjective. You can turn it into an adverbial phrase by saying のどかに (nodokani), as in 「のどかに暮らす」 (nodokani kurasu - to live peacefully/tranquilly).

It evokes feelings of relaxation, comfort, and a sense of being at ease. When something is のどかな (nodokana), it suggests a lack of stress or worry, often bringing a smile to one's face.

Yes, it can describe a situation or event if the overall atmosphere is tranquil and calm. For example, you could say 「のどかな休日」 (nodokana kyuujitsu - a peaceful holiday) or 「のどかな時間」 (nodokana jikan - tranquil time).

Teste-se 156 perguntas

fill blank A1

公園で友達と___に遊びました。

Correto! Quase. Resposta certa: 楽しく

「楽しく」は「楽しく遊ぶ」のように、楽しい様子を表します。

fill blank A1

私は___公園で本を読みました。

Correto! Quase. Resposta certa: 静かな

「静かな公園」は、静かで落ち着いた公園を表します。

fill blank A1

週末は家で___過ごしたいです。

Correto! Quase. Resposta certa: ゆっくり

「ゆっくり過ごす」は、焦らずに時間を過ごすことを表します。

fill blank A1

ここはとても___場所です。

Correto! Quase. Resposta certa: 静かな

「静かな場所」は、落ち着いていて平和な場所を表します。

fill blank A1

鳥の声が聞こえる___朝です。

Correto! Quase. Resposta certa: きれいな

「きれいな朝」は、すがすがしく清々しい朝の様子を表します。

fill blank A1

私は___田舎で育ちました。

Correto! Quase. Resposta certa: 静かな

「静かな田舎」は、落ち着いた雰囲気の田舎を表します。

multiple choice A1

Which of these places would you describe as のどかな?

Correto! Quase. Resposta certa: A quiet countryside village

のどかな (nodokana) means tranquil or peaceful, like a quiet countryside village.

multiple choice A1

What kind of feeling does のどかな describe?

Correto! Quase. Resposta certa: Calm

のどかな (nodokana) describes a calm and peaceful feeling.

multiple choice A1

Which of these sentences uses のどかな correctly?

Correto! Quase. Resposta certa: この町はとても のどかです。 (Kono machi wa totemo nodoka desu.) - This town is very peaceful.

のどかな (nodokana) is used to describe places or scenes that are tranquil and idyllic.

true false A1

のどかな can describe a very loud party.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

のどかな (nodokana) means tranquil or peaceful, which is the opposite of a very loud party.

true false A1

のどかな is used for peaceful and calm situations.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, のどかな (nodokana) is used to describe peaceful and calm situations or environments.

true false A1

A mountain view can be described as のどかな.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, a mountain view, especially a calm and scenic one, can be described as のどかな (nodokana).

listening A1

This is a tranquil place. (Listen for 'tranquil')

Correto! Quase. Resposta certa: これはのどかな場所です。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

It was a peaceful day. (Listen for 'peaceful')

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな日でした。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A1

I like idyllic villages. (Listen for 'idyllic')

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな村が好きです。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

のどかな公園。

Focus: no-do-ka-na

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

のどかな景色。

Focus: ke-shi-ki

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A1

Read this aloud:

のどかな時間。

Focus: ji-kan

Correto! Quase. Resposta certa:
sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: のどかな 公園 です。

This means 'It is a tranquil park.'

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 村 は のどかな 場所 です。

This means 'The village is a tranquil place.'

sentence order A1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: のどかな 一日 を 過ごします。

This means 'I will spend a tranquil day.'

fill blank A2

公園で、鳥の歌声が聞こえて、とても___気持ちになりました。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

The sentence describes a peaceful feeling from hearing birds in a park. 'のどかな' (nodoka na) means tranquil or peaceful.

fill blank A2

休日に、私は田舎で___時間を過ごすのが好きです。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

Spending time in the countryside usually suggests a tranquil and peaceful experience. 'のどかな' fits this context.

fill blank A2

窓から見える海はとても___景色でした。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

A view of the sea is often described as tranquil or peaceful. 'のどかな' (nodoka na) means tranquil, peaceful, or idyllic.

fill blank A2

おばあちゃんの家は山の中にあり、とても___場所です。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

A house in the mountains is typically a calm and tranquil place. 'のどかな' (nodoka na) means tranquil or peaceful.

fill blank A2

あの村は、古い家が多く、時間がゆっくり流れるような___雰囲気です。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

A village with old houses where time passes slowly suggests a tranquil atmosphere. 'のどかな' (nodoka na) means tranquil, peaceful, or idyllic.

fill blank A2

春の日は、公園でのんびり過ごす___時間です。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

Spending a relaxed time in a park on a spring day describes a tranquil experience. 'のどかな' (nodoka na) means tranquil or peaceful.

multiple choice A2

Choose the best English translation for 「のどかな」.

Correto! Quase. Resposta certa: Tranquil

「のどかな」 means tranquil, peaceful, or idyllic.

multiple choice A2

Which Japanese word is a synonym for 「のどかな」?

Correto! Quase. Resposta certa: 静かな (shizukana - quiet)

「のどかな」 describes a quiet and peaceful state, similar to 「静かな」.

multiple choice A2

Which sentence uses 「のどかな」 correctly?

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな公園で本を読みました。(I read a book in the tranquil park.)

「のどかな」 describes a peaceful scene like a park. The other options don't fit the meaning.

true false A2

「のどかな」 can be used to describe a quiet, peaceful place.

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

Yes, 「のどかな」 means tranquil or peaceful, often used for places.

true false A2

If something is 「のどかな」, it means it is very noisy.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

No, 「のどかな」 means tranquil or peaceful, which is the opposite of noisy.

true false A2

You can describe a busy city street as 「のどかな」.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

No, a busy city street is not typically tranquil or peaceful, so 「のどかな」 would not be appropriate.

listening A2

What kind of park did I walk in?

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな公園を散歩しました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

Where do I want to spend the weekend?

Correto! Quase. Resposta certa: 週末はのどかな場所で過ごしたいです。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening A2

What is the village like?

Correto! Quase. Resposta certa: その村はとてもとどかで、ゆっくりできます。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

のどかな景色ですね。

Focus: のどかな (nodokana)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

のどかな時間を過ごしました。

Focus: のどかな (nodokana)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking A2

Read this aloud:

これはのどかな場所です。

Focus: のどかな (nodokana)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

Imagine you are describing a calm, peaceful park you visited in Japan. Write a short sentence in Japanese describing its atmosphere. You can use 'のどかな'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

その公園はとても、のどかな場所でした。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

You want to say 'I like tranquil towns' in Japanese. Write this sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はのどかな町が好きです。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing A2

Describe a 'peaceful afternoon' using 'のどかな' in a short Japanese sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

のどかな午後を過ごしました。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading A2

この文で「のどかな」は何を表現していますか? (What does 'のどかな' express in this sentence?)

Read this passage:

週末、家族と山にピクニックに行きました。そこはとても静かで、鳥の声だけが聞こえました。本当にのどかな一日でした。 (On the weekend, I went on a picnic to the mountains with my family. It was very quiet there, and only the sound of birds could be heard. It was truly a tranquil day.)

この文で「のどかな」は何を表現していますか? (What does 'のどかな' express in this sentence?)

Correto! Quase. Resposta certa: 静かさ (quietness)

文章全体が静かで平和な雰囲気を描写しており、「のどかな」はその静かさや平和さを表しています。

Correto! Quase. Resposta certa: 静かさ (quietness)

文章全体が静かで平和な雰囲気を描写しており、「のどかな」はその静かさや平和さを表しています。

reading A2

この文章から、話者の住んでいる場所はどのような場所だと推測できますか? (From this passage, what kind of place can you infer the speaker lives in?)

Read this passage:

私は田舎で育ちました。朝は鳥のさえずりで目が覚め、夜は星がきれいに見えます。本当にのどかな生活です。 (I grew up in the countryside. In the morning, I wake up to the chirping of birds, and at night, the stars are beautiful. It's truly a tranquil life.)

この文章から、話者の住んでいる場所はどのような場所だと推測できますか? (From this passage, what kind of place can you infer the speaker lives in?)

Correto! Quase. Resposta certa: 自然豊かな場所 (a place rich in nature)

鳥のさえずりや星がきれいに見えるという記述から、自然豊かな田舎の生活を「のどかな」と表現しています。

Correto! Quase. Resposta certa: 自然豊かな場所 (a place rich in nature)

鳥のさえずりや星がきれいに見えるという記述から、自然豊かな田舎の生活を「のどかな」と表現しています。

reading A2

話者がカフェで過ごした時間はどのような時間でしたか? (What kind of time did the speaker spend at the cafe?)

Read this passage:

今日のカフェは人が少なくて、とても落ち着いた雰囲気です。のどかな時間を過ごすことができました。 (Today, there are few people in the cafe, and it has a very calm atmosphere. I was able to spend tranquil time.)

話者がカフェで過ごした時間はどのような時間でしたか? (What kind of time did the speaker spend at the cafe?)

Correto! Quase. Resposta certa: 落ち着いた時間 (calm time)

「落ち着いた雰囲気」と「のどかな時間」が同じような意味で使われており、静かで平和な時間を過ごしたことがわかります。

Correto! Quase. Resposta certa: 落ち着いた時間 (calm time)

「落ち着いた雰囲気」と「のどかな時間」が同じような意味で使われており、静かで平和な時間を過ごしたことがわかります。

sentence order A2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: ここは のどかな です。

This sentence means 'This place is peaceful.' 'ここは' (koko wa) means 'This place', 'のどかな' (nodoka na) means 'peaceful', and 'です' (desu) is the polite copula.

sentence order A2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: のどかな 町 に 住んでいます。

This sentence means 'I live in a peaceful town.' 'のどかな' (nodoka na) means 'peaceful', '町' (machi) means 'town', 'に' (ni) is a particle indicating location, and '住んでいます' (sunde imasu) means 'I live'.

sentence order A2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 公園は とても のどか です。

This sentence means 'The park is very peaceful.' '公園は' (kōen wa) means 'The park', 'とても' (totemo) means 'very', 'のどか' (nodoka) means 'peaceful', and 'です' (desu) is the polite copula.

fill blank B1

週末は公園でのどかな時間を過ごしました。The weekend, I spent a ___ time in the park.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな (peaceful)

「のどかな」は「穏やかで平和な様子」を表します。公園で過ごす時間には「のどかな」がぴったりです。

fill blank B1

都会の喧騒を離れて、___田舎で暮らしたい。I want to leave the hustle and bustle of the city and live in the ___ countryside.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな (idyllic)

都会の喧騒と対比する田舎の様子を表すには、「のどかな」が最も適切です。

fill blank B1

窓から見える___風景に心が癒やされる。My heart is healed by the ___ scenery visible from the window.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな (tranquil)

「心が癒やされる」という表現から、窓から見える風景は穏やかで平和な「のどかな」風景であることが推測できます。

fill blank B1

休日は家でのんびりと___過ごしました。On my day off, I spent a ___ time relaxing at home.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかに (peacefully)

「のんびりと」という言葉から、休日の過ごし方は「のどかに」が自然です。

fill blank B1

あの村は時間がゆっくり流れるような___場所だ。That village is a ___ place where time seems to flow slowly.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな (peaceful)

「時間がゆっくり流れるような」という表現は、「のどかな」という形容詞とよく合います。

fill blank B1

おばあちゃんの家はいつも___雰囲気で落ち着きます。Grandma's house always has a ___ atmosphere that makes me feel calm.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな (tranquil)

「落ち着きます」という気持ちを表すには、穏やかで平和な「のどかな」雰囲気が適切です。

multiple choice B1

Choose the best English translation for 「のどかな」.

Correto! Quase. Resposta certa: Tranquil

「のどかな」 (nodokana) means tranquil, peaceful, or idyllic.

multiple choice B1

Which of the following describes a 「のどかな」場所 (nodokana basho)?

Correto! Quase. Resposta certa: A quiet countryside with green fields

「のどかな」 describes a peaceful and calm environment, like a quiet countryside.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 「のどかな」?

Correto! Quase. Resposta certa: ここはとても のどかな 場所です。(Koko wa totemo nodokana basho desu.) - This is a very _____ place.

「のどかな」 is an adjective typically used to describe places or scenery as tranquil or peaceful. While it can describe a feeling, its most common usage is for environments.

true false B1

「のどかな」 can be used to describe a busy street.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「のどかな」 means tranquil or peaceful, which is the opposite of a busy street.

true false B1

A calm, sunny day can be described as 「のどかな日」(nodokana hi).

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

「のどかな」 perfectly describes a calm, peaceful, and pleasant day.

true false B1

If someone is feeling stressed, you could say they are 「のどかな」.

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「のどかな」 describes a state of tranquility, not stress. It usually applies to external environments or general atmosphere, not an individual's stressed internal state.

listening B1

The tranquil scenery calms the mind.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな風景が心を落ち着かせます。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

I spent the weekend relaxing in the tranquil countryside.

Correto! Quase. Resposta certa: 週末はのどかな田舎でのんびり過ごしました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B1

I enjoyed reading in the park on a tranquil afternoon.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな午後、公園で読書を楽しみました。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

のどかな場所でピクニックがしたいです。

Focus: no-do-ka-na

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

この村はとてものどかですね。

Focus: mu-ra wa to-te-mo no-do-ka de-su ne

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B1

Read this aloud:

のどかな時間を過ごすのが好きです。

Focus: no-do-ka-na ji-kan o su-go-su no ga su-ki de-su

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Describe a 'のどかな' place you know or can imagine. What makes it tranquil or idyllic?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の故郷はのどかな田舎です。美しい山と川があり、とても静かで平和です。鳥のさえずりが聞こえ、リラックスできます。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Write a short sentence using 'のどかな' to describe a scene in nature.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日はのどかな一日で、青い空がとてもきれいでした。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing B1

Imagine you are planning a trip to a 'のどかな' Japanese village. What would you do there?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

のどかな日本の村へ旅行に行くなら、美しい景色を見ながら散歩したり、地元の美味しい食べ物を食べたり、温泉に入ったりしたいです。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading B1

この文章から、彼はどんな休日を過ごしたかったと考えられますか?

Read this passage:

彼はのどかな休日を過ごすために、山奥の小さな村へ行った。そこには時間がゆっくり流れているような、穏やかな風景が広がっていた。都会の喧騒を忘れ、彼は心からリラックスできた。

この文章から、彼はどんな休日を過ごしたかったと考えられますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 静かで平和な休日

「のどかな休日を過ごすために」「時間がゆっくり流れているような、穏やかな風景」「都会の喧騒を忘れ、彼は心からリラックスできた」という記述から、静かで平和な休日を過ごしたかったとわかります。

Correto! Quase. Resposta certa: 静かで平和な休日

「のどかな休日を過ごすために」「時間がゆっくり流れているような、穏やかな風景」「都会の喧騒を忘れ、彼は心からリラックスできた」という記述から、静かで平和な休日を過ごしたかったとわかります。

reading B1

この公園の雰囲気はどのようなものですか?

Read this passage:

公園はのどかな雰囲気で、子供たちが楽しそうに遊んでいる。ベンチに座って、私は鳥のさえずりを聞きながら本を読んだ。こんな午後はめったにない。

この公園の雰囲気はどのようなものですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 落ち着いた

「のどかな雰囲気」という表現と、「鳥のさえずりを聞きながら本を読んだ」という行動から、公園が落ち着いた雰囲気であることがわかります。

Correto! Quase. Resposta certa: 落ち着いた

「のどかな雰囲気」という表現と、「鳥のさえずりを聞きながら本を読んだ」という行動から、公園が落ち着いた雰囲気であることがわかります。

reading B1

新しい家の景色について、どのようなことが言えますか?

Read this passage:

引っ越した新しい家は、窓から見える景色がのどかだ。遠くに山が見え、近くには田んぼが広がっている。毎朝、新鮮な空気の中で目覚めることができる。

新しい家の景色について、どのようなことが言えますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 自然が多く、平和な景色である

「窓から見える景色がのどかだ」「遠くに山が見え、近くには田んぼが広がっている」という記述から、自然が多く平和な景色であることがわかります。

Correto! Quase. Resposta certa: 自然が多く、平和な景色である

「窓から見える景色がのどかだ」「遠くに山が見え、近くには田んぼが広がっている」という記述から、自然が多く平和な景色であることがわかります。

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 田舎の のどかな 風景が 好きです。

This sentence means 'I like the tranquil countryside scenery.' The order places the adjective 'のどかな' before the noun '風景' it describes, and the particle 'が' marks '風景' as the subject of '好きです'.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: その 島には のどかな 時間が 流れています。

This sentence means 'Tranquil time flows on that island.' The adjective 'のどかな' modifies '時間' (time), and 'には' indicates the location where the time flows.

sentence order B1

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: のどかな 午後に 読書を 楽しんだ。

This sentence means 'I enjoyed reading on a tranquil afternoon.' 'のどかな' describes '午後' (afternoon), and 'に' indicates the time when the action occurred.

fill blank B2

週末は都会の喧騒を離れて、田舎の___場所で過ごしたい。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

文脈から、都会の喧騒と対比する「静かで平和な場所」を指す形容詞が必要です。「のどかな」が最も適切です。

fill blank B2

この絵は、小川が流れ、鳥がさえずる___風景を描いている。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

「小川が流れ、鳥がさえずる」という描写は、平和で美しい情景を表しており、「のどかな」がぴったり合います。

fill blank B2

長い一日の仕事の後、___家でリラックスするのが一番だ。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

仕事で疲れた後に求めるのは、落ち着ける場所であり、「のどかな」は「平和で静かな」という意味で適切です。

fill blank B2

彼は都会での生活に疲れ、___村で新しい人生を始めた。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

都会の喧騒に疲れて移り住む場所は、通常、静かで平和な場所を指します。そのため、「のどかな」が最も自然です。

fill blank B2

休日は家族と一緒に、湖畔の___コテージで過ごす予定だ。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

湖畔のコテージで家族と休日を過ごす場合、その場所は通常、静かで平和な雰囲気が求められます。「のどかな」は、そのような穏やかな状況をよく表します。

fill blank B2

旅行中、私たちは美しい山々に囲まれた___温泉街に滞在した。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

山々に囲まれた温泉街は、リラックスできる静かで平和な場所であることが多いため、「のどかな」が適切です。

multiple choice B2

この絵はどのような風景を描いていますか? (Kono e wa dono yō na fūkei o egaite imasu ka?) What kind of scenery does this painting depict?

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな田園風景 (Nodoka na den'en fūkei - A tranquil rural landscape)

「のどかな」は、穏やかで平和な様子を表す形容動詞です。選択肢の中で、田園風景が最もこの言葉に合致します。

multiple choice B2

「のどかな午後」という表現は、どのような状況を表していますか? (Nodoka na gogo to iu hyōgen wa, dono yō na jōkyō o arawashite imasu ka?) The expression "nodoka na gogo" describes what kind of situation?

Correto! Quase. Resposta certa: 静かで心地よい午後 (Shizuka de kokochi yoi gogo - A quiet and pleasant afternoon)

「のどかな」は、心が落ち着くような、静かで穏やかな様子を表します。

multiple choice B2

次の文で「のどかな」が適切に使われているのはどれですか? (Tsugi no bun de 'nodoka na' ga tekisetsu ni tsukawarete iru no wa dore desu ka?) Which of the following sentences uses "nodoka na" appropriately?

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな音楽を聴きながら勉強する。(Nodoka na ongaku o kikinagara benkyō suru. - I study while listening to tranquil music.)

「のどかな」は、平和で穏やかな状態を指すため、音楽や風景といった落ち着いた対象に使われるのが適切です。

true false B2

「のどかな」は、忙しい都会の雰囲気を表現するのに適している。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「のどかな」は穏やかで平和な状態を表すため、忙しい都会の雰囲気とは反対の意味合いになります。

true false B2

週末は「のどかな」場所で過ごしたい、という文は、静かでリラックスできる場所を求めていることを意味する。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

「のどかな」は、心が安らぐような、穏やかで平和な場所を指します。

true false B2

「のどかな」という言葉は、主に騒がしい状況や激しい感情を説明するために使われる。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「のどかな」は、平和で穏やかな状況や感情を表す言葉であり、騒がしい状況や激しい感情とは対極にあります。

listening B2

The speaker is describing a peaceful rural scene.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな田園風景が広がっていますね。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

The speaker expresses a wish to spend the weekend in a tranquil place.

Correto! Quase. Resposta certa: 週末はのどかな場所で過ごしたいです。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening B2

The speaker mentions the consistently peaceful atmosphere of the lakeside.

Correto! Quase. Resposta certa: この湖畔はいつも、のどかな雰囲気に包まれています。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

のどかな公園で、鳥のさえずりを聞きながら散歩するのが好きです。

Focus: のどかな (nodokana)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

旅行の計画は、のどかな温泉地でのんびり過ごすことにしました。

Focus: のんびり (nonbiri)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking B2

Read this aloud:

都会の喧騒を離れて、のどかな自然の中でリフレッシュしたいです。

Focus: リフレッシュ (rifuresshu)

Correto! Quase. Resposta certa:
sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 田舎ののどかな風景に癒された。

The correct order forms the sentence 'I was healed by the tranquil scenery of the countryside.'

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: 休日はのどかな場所で過ごしたい。

The correct order forms the sentence 'I want to spend my days off in a tranquil place.'

sentence order B2

Toque nas palavras abaixo para montar a frase
Correto! Quase. Resposta certa: ここはとても のどかな村です。

The correct order forms the sentence 'This is a very tranquil village.'

fill blank C1

都会の喧騒から離れ、この地域は___な雰囲気に包まれている。 (Away from the city's hustle and bustle, this area is enveloped in a ___ atmosphere.)

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

「のどかな」は、平和で穏やかな様子を表す形容動詞です。この文脈では、都会の喧騒と対比して静かで落ち着いた雰囲気を表現するのに最適です。

fill blank C1

休日は、田舎の___な景色を眺めながら過ごすのが一番だ。 (On holidays, spending time gazing at the ___ scenery of the countryside is the best.)

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

「のどかな」は、田舎の穏やかで平和な風景を描写するのに適しています。他の選択肢は、この文脈には合いません。

fill blank C1

彼の描く風景画は、常に___な田園風景を題材としている。 (His landscape paintings always feature ___ rural scenes.)

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

絵画の題材として「のどかな」は、穏やかで美しい田園風景を指し、画家が描きたいであろう情景を表します。

fill blank C1

窓から見える___な小川のせせらぎが、心を落ち着かせてくれる。 (The babbling of the ___ stream visible from the window soothes my mind.)

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

「のどかな」は、小川の穏やかで心和む様子を表すのに最適です。心を落ち着かせる効果と相まって、より適切な表現となります。

fill blank C1

定年後は、都会を離れて___な場所で暮らしたいと願っている。 (After retirement, I wish to leave the city and live in a ___ place.)

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

都会を離れて暮らす場所として、「のどかな」は、平和で静かな環境を望む気持ちをよく表します。定年後の生活に合致するイメージです。

fill blank C1

子供の頃の夏休みは、祖父母の家で___な日々を過ごした記憶がある。 (I remember spending ___ days during summer vacation at my grandparents' house when I was a child.)

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

子供の頃の祖父母の家での夏休みは、一般的に穏やかで心安らぐ時間と捉えられます。「のどかな」は、そのような懐かしい記憶を適切に表現します。

multiple choice C1

この村は都会の喧騒から離れて、とても___です。

Correto! Quase. Resposta certa: のどか

「のどか」は「tranquil, peaceful, idyllic」という意味です。都会の喧騒から離れた場所の様子を表すのに最も適しています。

multiple choice C1

休日の午後、庭で読書をするのは何とも言えない___時間だ。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

「のどかな時間」は「peaceful, idyllic time」という意味で、休日の午後のリラックスした読書にぴったりです。

multiple choice C1

彼女は絵のテーマに___田園風景を選んだ。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

「のどかな田園風景」は「tranquil, idyllic rural scenery」という意味で、絵のテーマとしてよく使われます。

true false C1

「のどかな」は、騒がしくて活気のある場所を表現するのに使われる。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「のどかな」は「tranquil, peaceful, idyllic」という意味で、静かで落ち着いた場所を表します。活気のある場所とは反対のニュアンスです。

true false C1

「のどかな」は、心が落ち着くような風景や状況を指すことができる。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

その通りです。「のどかな」は、心が安らぐような、穏やかで平和な様子を表す言葉です。

true false C1

忙しくて時間に追われている状況を「のどか」と表現するのは適切である。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

「のどか」は「tranquil, peaceful」という意味なので、忙しくて時間に追われている状況とは真逆です。

listening C1

The village has a tranquil rural landscape.

Correto! Quase. Resposta certa: その村はのどかな田園風景が広がっている。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

I want to relax in a peaceful place on the weekend.

Correto! Quase. Resposta certa: 週末はのどかな場所でリラックスしたい。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C1

I was able to spend an idyllic afternoon.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな午後を過ごすことができた。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

のどかな景色を眺めながら散歩するのは最高です。

Focus: のどかな けしき

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

都会の喧騒を離れて、のどかな環境で暮らしたい。

Focus: のどかな かんきょう

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C1

Read this aloud:

のどかな雰囲気のカフェで読書を楽しんだ。

Focus: のどかな ふんいき

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Describe a tranquil or idyllic scene you have experienced or imagined, using のどかな. Focus on sensory details.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

先日、私は海辺の小さな町を訪れました。そこはまさにのどかな風景が広がり、波の音が心地よく、心からリラックスできました。時間がゆっくり流れるような、穏やかな場所でした。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Write a short paragraph about how a 'のどかな' environment can positively impact a person's well-being. Include at least two specific benefits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

のどかな環境は、人の精神状態に非常に良い影響を与えます。静かで平和な場所は、日々のストレスを軽減し、心を癒す効果があります。また、自然に囲まれたのどかな場所では、創造性が高まるとも言われています。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C1

Imagine you are describing your ideal vacation spot to a friend. Use のどかな to convey the atmosphere you are looking for.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の理想の休暇の場所は、都会の喧騒から離れた、のどかな田舎町です。観光地化されていない、本当に静かで平和な場所でゆっくりと過ごしたいです。美しい自然に囲まれ、時間を忘れてリラックスできる、そんなのどかな場所が最高ですね。

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C1

この村で筆者はどのような経験をしましたか?

Read this passage:

都会の喧騒を離れ、私はのどかな山間の村で数日を過ごした。そこでは、鳥のさえずりと川のせせらぎだけが聞こえ、時の流れが非常に穏やかだった。日中は散歩を楽しみ、夜は満天の星空を眺めた。心身ともに深い安らぎを得ることができた。

この村で筆者はどのような経験をしましたか?

Correto! Quase. Resposta certa: 自然の中で心身の安らぎを得た

筆者は都会を離れのどかな山間の村で過ごし、鳥のさえずりや川のせせらぎを聞き、散歩や星空観察を楽しんだとあります。これらは心身の安らぎにつながる経験です。

Correto! Quase. Resposta certa: 自然の中で心身の安らぎを得た

筆者は都会を離れのどかな山間の村で過ごし、鳥のさえずりや川のせせらぎを聞き、散歩や星空観察を楽しんだとあります。これらは心身の安らぎにつながる経験です。

reading C1

このカフェが多くの人に好まれる理由は何ですか?

Read this passage:

近所に新しくできたカフェは、広々とした庭があり、非常にのどかな雰囲気だ。店内はいつも心地よいジャズが流れ、大きな窓からは季節の花々が見える。ここでは、仕事の合間に一息ついたり、友人とのんびりおしゃべりしたりするのに最適だ。多くの人がその穏やかな空間を求めて訪れる。

このカフェが多くの人に好まれる理由は何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな雰囲気でリラックスできるから

カフェは『広々とした庭があり、非常にのどかな雰囲気だ』とあり、そこで『仕事の合間に一息ついたり、友人とのんびりおしゃべりしたりするのに最適だ』と述べられています。この『穏やかな空間』が多くの人に好まれる理由です。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな雰囲気でリラックスできるから

カフェは『広々とした庭があり、非常にのどかな雰囲気だ』とあり、そこで『仕事の合間に一息ついたり、友人とのんびりおしゃべりしたりするのに最適だ』と述べられています。この『穏やかな空間』が多くの人に好まれる理由です。

reading C1

日本の伝統的な家屋に庭園が併設されている主な目的は何ですか?

Read this passage:

日本の伝統的な家屋には、しばしばのどかな庭園が併設されている。これは、室内と自然とを繋ぎ、四季の移ろいを感じながら精神的な平穏を保つための工夫である。庭園は、ただ美しいだけでなく、そこに住む人々に安らぎと落ち着きをもたらす重要な要素となっている。

日本の伝統的な家屋に庭園が併設されている主な目的は何ですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 精神的な平穏と安らぎを得るため

庭園が『四季の移ろいを感じながら精神的な平穏を保つための工夫である』と述べられており、『そこに住む人々に安らぎと落ち着きをもたらす重要な要素となっている』と説明されています。

Correto! Quase. Resposta certa: 精神的な平穏と安らぎを得るため

庭園が『四季の移ろいを感じながら精神的な平穏を保つための工夫である』と述べられており、『そこに住む人々に安らぎと落ち着きをもたらす重要な要素となっている』と説明されています。

fill blank C2

都会の喧騒から離れ、彼女は___田舎の生活を求めていた。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

The context implies seeking a calm, peaceful life away from city noise. 「のどかな」 (tranquil, peaceful) fits this meaning perfectly. Other options mean noisy or busy.

fill blank C2

窓から見える___風景は、日々のストレスを忘れさせてくれる。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

A view that helps forget daily stress would be a peaceful, idyllic one. 「のどかな」 (tranquil, idyllic) is the best choice. The other options describe bleak or inorganic scenery.

fill blank C2

休日は、ビーチで___時間を過ごすのが私の理想だ。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

Spending an ideal holiday implies a peaceful and relaxing time. 「のどかな」 (tranquil, peaceful) accurately describes this desired state. The other options convey hurried or dizzying feelings.

fill blank C2

その小さな村では、時間が___に流れているようだった。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかに

The phrasing 'time flowing' suggests a gentle, unhurried pace in a small village. 「のどかに」 (tranquilly, peacefully) is the adverbial form of 「のどかな」 and fits the context. The other options imply hurried or rapid movement.

fill blank C2

絵に描いたような___田園風景が広がっていた。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

A 'picture-perfect' rural scene would be peaceful and idyllic. 「のどかな」 (tranquil, idyllic) is the appropriate adjective. The other options describe chaotic or noisy environments.

fill blank C2

都会の生活に疲れたら、___温泉地で心身を癒したい。

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな

To heal mind and body from city life, one would seek a peaceful hot spring resort. 「のどかな」 (tranquil, peaceful) is the best fit. The other options describe lively or bustling places.

multiple choice C2

Choose the sentence where のどかな is used appropriately.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな音楽が、彼の心を落ち着かせた。

のどかな (nodoka na) describes a tranquil, peaceful, or idyllic state. Therefore, 'peaceful music' makes sense in this context. 'Urban hustle and bustle' is the opposite of tranquil, 'storm' is destructive, and a 'strong speech' is not typically described as のどかな.

multiple choice C2

Which of the following best describes a のどかな風景 (nodoka na fūkei)?

Correto! Quase. Resposta certa: 緑豊かな田園地帯に流れる小川。

のどかな風景 (nodoka na fūkei) refers to a peaceful, idyllic landscape. A 'stream flowing through a lush rural area' perfectly fits this description. The other options describe busy or industrial scenes, which are not tranquil.

multiple choice C2

Select the antonym for のどかな (nodoka na) from the choices below.

Correto! Quase. Resposta certa: 賑やかな (nigiyaka na - lively, bustling)

のどかな (nodoka na) means tranquil or peaceful. 賑やかな (nigiyaka na) means lively or bustling, which is the direct opposite of tranquil. The other options (穏やかな, 静かな, 快適な) are either synonyms or unrelated in meaning.

true false C2

都会の喧騒の中で、のどかな気分になることはよくある。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

のどかな (nodoka na) describes a tranquil, peaceful feeling. '都会の喧騒' (tokai no kensō - urban hustle and bustle) is the opposite of tranquil, so it's unlikely to feel のどかな in such an environment.

true false C2

のどかな場所では、通常、心が落ち着きリラックスできる。

Correto! Quase. Resposta certa: Verdadeiro

のどかな (nodoka na) describes a tranquil and peaceful state or place. Therefore, in such a place, one would typically feel calm and relaxed.

true false C2

台風が近づいている時に「のどかな天気だ」と言うことができる。

Correto! Quase. Resposta certa: Falso

のどかな (nodoka na) implies peaceful and tranquil weather. A typhoon approaching signifies turbulent and dangerous weather, not peaceful weather.

listening C2

The tranquil rural scenery soothes the heart.

Correto! Quase. Resposta certa: のどかな田園風景が心を癒してくれます。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C2

I spent the weekend at a peaceful hot spring resort.

Correto! Quase. Resposta certa: 週末はのどかな温泉地で過ごしました。
Correto! Quase. Resposta certa:
listening C2

This painting depicts a serene afternoon scene.

Correto! Quase. Resposta certa: この絵はのどかな午後の情景を描いている。
Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

のどかな場所でリラックスしたいです。

Focus: のどかな

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

この公園は都会の喧騒を忘れさせるのどかな空間だ。

Focus: 喧騒 (けんそう)

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking C2

Read this aloud:

彼の趣味はのどかな里山を散策することだ。

Focus: 里山 (さとやま)

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C2

Imagine you're visiting a remote Japanese village. Describe a 'のどかな' scene you encounter, focusing on sensory details.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

早朝、鳥のさえずりだけが聞こえる田園風景は、まさにのどかでした。風がそよぎ、木々の葉が優しく揺れる音、そして遠くに見える山々の緑が、私の心を深く安らかにしてくれました。都会の喧騒を忘れさせる、穏やかな時間がそこには流れていました。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C2

Write a short paragraph about how you would create a 'のどかな' atmosphere in your own home or garden.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の家でのどかな空間を作るには、まず色のトーンを統一し、落ち着いたアースカラーを選びます。そして、窓辺には観葉植物をたくさん置き、自然光がたっぷりと入るようにします。また、柔らかな間接照明を使うことで、夜でも心が安らぐ雰囲気を演出できます。無駄なものを置かず、シンプルに保つことも大切です。

Correto! Quase. Resposta certa:
writing C2

You are a travel writer. Write a caption for a photograph of a 'のどかな' place in Japan, suitable for a social media post.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本の片隅で見つけた、まさにのどかな絶景。時間がゆっくりと流れるこの場所で、日々の喧騒を忘れ、心ゆくまで自然の恵みを享受しました。こんな場所で、ただぼんやりと景色を眺めているだけで、心が洗われるようです。ぜひ一度訪れて、この穏やかな空気を体験してみてください。#日本の絶景 #癒やしの時間 #のどか

Correto! Quase. Resposta certa:
reading C2

筆者が「のどかな日々」と感じているのは、どのような理由からですか?

Read this passage:

都会の喧騒を離れ、田舎に引っ越してきた。朝、窓を開けると、鳥のさえずりが聞こえ、遠くには山々が見える。近所の人々は皆、笑顔で挨拶を交わし、子供たちは路地で無邪気に遊んでいる。ここでは、まるで時間が止まったかのような、のどかな日々が続いている。ストレスとは無縁の生活に、心から満足している。

筆者が「のどかな日々」と感じているのは、どのような理由からですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 鳥のさえずり、山々の景色、人々の交流、子供たちの遊びなど、穏やかな要素が多いから

本文中で、「鳥のさえずりが聞こえ、遠くには山々が見える。近所の人々は皆、笑顔で挨拶を交わし、子供たちは路地で無邪気に遊んでいる。」という描写があり、これらが筆者がのどかさを感じる理由として挙げられています。

Correto! Quase. Resposta certa: 鳥のさえずり、山々の景色、人々の交流、子供たちの遊びなど、穏やかな要素が多いから

本文中で、「鳥のさえずりが聞こえ、遠くには山々が見える。近所の人々は皆、笑顔で挨拶を交わし、子供たちは路地で無邪気に遊んでいる。」という描写があり、これらが筆者がのどかさを感じる理由として挙げられています。

reading C2

この文章が示唆する「真の幸福」とは、どのようなものだと考えられますか?

Read this passage:

多くの現代人が求める「心の豊かさ」とは、必ずしも物質的な豊かさだけではありません。時には、何もない山奥の小さな村で、四季の移ろいを肌で感じながら、のどかな生活を送ることにこそ、真の幸福を見出す人もいます。インターネットやスマートフォンのない生活は不便に思えるかもしれませんが、そこには忘れかけていた人間らしい営みが息づいています。

この文章が示唆する「真の幸福」とは、どのようなものだと考えられますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 四季を感じ、人間らしい営みが息づく、のどかな生活

文章では、「何もない山奥の小さな村で、四季の移ろいを肌で感じながら、のどかな生活を送ることにこそ、真の幸福を見出す人もいます」と明確に述べられています。

Correto! Quase. Resposta certa: 四季を感じ、人間らしい営みが息づく、のどかな生活

文章では、「何もない山奥の小さな村で、四季の移ろいを肌で感じながら、のどかな生活を送ることにこそ、真の幸福を見出す人もいます」と明確に述べられています。

reading C2

日本庭園が鑑賞者に与える「心の安らぎ」は、どのような要素から生まれていると述べられていますか?

Read this passage:

日本庭園の美しさは、単なる造形美にとどまりません。そこには、自然の風景を凝縮し、鑑賞者に心の安らぎを与える「のどかな」空間が広がっています。池に映る空、風にそよぐ木々、そして静かに流れる水音。これらすべてが調和し、見る者の心を穏やかにしてくれるのです。庭園を散策することで、私たちは日常の喧騒から解放され、しばし静寂の世界に身を置くことができます。

日本庭園が鑑賞者に与える「心の安らぎ」は、どのような要素から生まれていると述べられていますか?

Correto! Quase. Resposta certa: 池に映る空、風にそよぐ木々、静かに流れる水音などの自然要素の調和

本文中に「池に映る空、風にそよぐ木々、そして静かに流れる水音。これらすべてが調和し、見る者の心を穏やかにしてくれるのです。」と説明されています。

Correto! Quase. Resposta certa: 池に映る空、風にそよぐ木々、静かに流れる水音などの自然要素の調和

本文中に「池に映る空、風にそよぐ木々、そして静かに流れる水音。これらすべてが調和し、見る者の心を穏やかにしてくれるのです。」と説明されています。

/ 156 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!