At the A1 level, you don't need to use 'Ta'heel' often, but you might hear it in very simple contexts like 'training.' Think of it as 'school for a job' or 'getting ready.' At this stage, just recognize that it is related to the word 'Ahl' (family/people). You might see it on a sign at a hospital or a school. It's a big word for a beginner, but it's helpful to know it means 'making someone ready.' Imagine a child being 'qualified' to play a game. That is the simplest form of the idea. You won't be expected to use it in conversation yet, but if you see it, think: 'Preparation.'
At the A2 level, you can start to understand 'Ta'heel' as 'job training.' If you are looking for work in an Arabic-speaking country, you might see 'Tadreeb wa Ta'heel' (Training and Qualification). You should know that it is a noun. You can use it in simple sentences like 'I need training' (أحتاج إلى تأهيل). You can distinguish it from 'Ta'leem' (Education). While 'Ta'leem' is what you do in primary school, 'Ta'heel' is what you do to get a specific certificate for a job like a plumber or a nurse. It is about becoming 'fit' for a task.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Ta'heel' in the context of health and society. You can talk about 'rehabilitation' (إعادة تأهيل) for someone who was sick or injured. You can describe the purpose of a course: 'This course is for the qualification of teachers' (هذه الدورة لتأهيل المعلمين). You understand that the word implies a process that takes time. You can use it with prepositions like 'li-' (for) or 'fi' (in). You are starting to see it in news articles about the economy and how the government wants to 'qualify' the youth for new industries.
At the B2 level, you must master 'Ta'heel' as a technical term in vocational, medical, and legal contexts. You should be able to discuss the nuances between 'Ta'heel' (the process) and 'Mu'ahhilat' (the qualifications/degrees). You can use it to talk about complex social issues, such as the 'rehabilitation of prisoners' or 'urban rehabilitation' (تأهيل حضري) of old neighborhoods. You understand the Form II verbal noun structure and can derive other words from the same root. You can use it in formal writing, such as a cover letter or a report, to describe professional development programs.
At the C1 level, you use 'Ta'heel' with precision in academic and professional discourse. You can debate the effectiveness of different 'rehabilitation' strategies in psychology or sociology. You understand the philosophical root of the word—how 'making someone Ahl' implies bringing them into a community of practice or a state of dignity. You can use the word metaphorically, such as the 'rehabilitation of a reputation' or the 'rehabilitation of a political theory.' Your vocabulary includes collocations like 'professional qualification' (تأهيل مهني) and 'psychological rehabilitation' (تأهيل نفسي) used fluently in complex sentence structures.
At the C2 level, 'Ta'heel' is a tool for nuanced expression in high-level policy-making, legal drafting, or literary analysis. You can analyze the etymological journey of the root and how 'Ta'heel' reflects cultural values of inclusion and capability. You can use it to discuss 'legal qualification' or 'jurisdictional qualification' in international law. You can differentiate between 'Ta'heel' and similar concepts in other languages with precision, noting where the Arabic term carries more weight regarding social reintegration. You can write entire essays on the 'Rehabilitation of the Arab Economy' using the term as a central thematic pillar.

تَأْهِيل em 30 segundos

  • Ta'heel means qualification or rehabilitation.
  • It comes from the root A-H-L (family/worthy).
  • Used in medical, vocational, and legal contexts.
  • Commonly seen in the phrase 'I'adat Ta'heel' (Rehabilitation).

The Arabic word تَأْهِيل (Ta'heel) is a multifaceted noun derived from the root أ-ه-ل (A-H-L), which fundamentally relates to being fit, worthy, or belonging to a specific group or place. In modern usage, it primarily refers to the structured process of preparing an individual—physically, mentally, or professionally—to meet a certain standard or to reintegrate into a specific environment. This concept is central to various sectors including healthcare, human resources, sports, and social justice. Whether it is a soldier returning from war, an athlete recovering from a torn ligament, or a graduate preparing for a competitive job market, the common thread is the transformative journey of qualification and restoration.

Vocational Context
In the professional world, it refers to 'job training' or 'professional development.' It is the act of providing someone with the skills (مهارات) and credentials necessary to perform a specific role effectively. It implies a gap between the current state and the required state, which the process of تأهيل bridges.
Medical Context
Often paired with the word 're-,' as in إعادة تأهيل (rehabilitation), this refers to the therapeutic process of restoring a person to health or normal life through training and therapy after imprisonment, addiction, or illness.

تعتبر برامج تَأْهِيل ذوي الاحتياجات الخاصة من أولويات الحكومة لتوفير حياة كريمة لهم.

Translation: The rehabilitation programs for people with special needs are among the government's priorities to provide them with a decent life.

The word carries a positive, constructive connotation. It is about empowerment and readiness. When a person undergoes تأهيل, they are moving from a state of 'incapacity' or 'unpreparedness' to a state of 'readiness' (جاهزية). This is why the word is so common in governmental and NGO reports focusing on development and human rights.

يحتاج الخريجون الجدد إلى تَأْهِيل مكثف قبل دخولهم سوق العمل المتغير.

Using تَأْهِيل correctly requires understanding its grammatical role as a Masdar (verbal noun) of the Form II verb أهَّلَ (to qualify/rehabilitate). Because it is a noun, it often appears in Idafa constructions (possessive phrases) or following prepositions. It is frequently followed by an adjective or another noun that specifies the type of qualification occurring.

With Adjectives
Common pairings include تأهيل مهني (vocational training), تأهيل عسكري (military qualification), and تأهيل تربوي (pedagogical training). These describe the specific domain of the preparation.
In Prepositional Phrases
It is often used with 'إعادة' (re-) to form إعادة تأهيل. For example: 'دخل المريض مركزاً لإعادة التأهيل' (The patient entered a center for rehabilitation).

يهدف المشروع إلى تَأْهِيل الكوادر الشابة في مجال التكنولوجيا الحيوية.

In administrative Arabic, you will see this word in job descriptions and educational requirements. It denotes the 'process' rather than the 'result' (which would be مؤهلات - qualifications). For instance, if a company says they provide 'Ta'heel,' they are offering training. If they ask for your 'Mu'ahhilat,' they are asking for your degrees and certifications.

خضع اللاعب لبرنامج تَأْهِيل بدني بعد الجراحة.

You will encounter تَأْهِيل in formal settings, news broadcasts, and professional documents. It is a 'high-register' word that is essential for B2-level proficiency because it moves beyond simple everyday actions into institutional and systematic processes. In the Arab world, where youth employment and healthcare development are major topics, this word is a staple of public discourse.

The News & Media
Headlines often read: 'إطلاق مبادرة وطنية لتأهيل الشباب' (Launch of a national initiative to qualify youth). In this context, it is synonymous with empowerment and preparation for the future economy.
Hospitals & Clinics
Signs for 'قسم التأهيل الطبي' (Medical Rehabilitation Department) are ubiquitous in large hospitals. This covers physiotherapy, occupational therapy, and speech therapy.

أعلنت وزارة العمل عن دورات تَأْهِيل مجانية للمواطنين.

In a legal or correctional context, you will hear it regarding the 'rehabilitation of prisoners' (تأهيل السجناء). This reflects a shift in modern legal philosophy from purely punitive measures to restorative ones, where the goal is to return the individual to society as a productive member.

يستغرق تَأْهِيل المباني التاريخية سنوات من العمل الدقيق.

Even advanced learners can stumble when using تَأْهِيل due to its specific semantic boundaries. A common error is confusing it with other nouns from the same root or using it where 'education' or 'success' would be more appropriate.

Ta'heel vs. Ta'leem
Learners often use 'Ta'leem' (education) when they mean 'Ta'heel' (qualification/training). Ta'leem is general knowledge; Ta'heel is specific training for a specific task or state.
Confusing with Mu'ahhilat
As mentioned before, don't say 'I have many Ta'heel' to mean 'I have many qualifications.' You should say 'I have many Mu'ahhilat' (مؤهلات). 'Ta'heel' is the process, not the plural certificates.

خطأ: حصلت على تَأْهِيل الجامعي أمس. (الصواب: مؤهلاتي الجامعية)

Another mistake is using 'Ta'heel' for simple practice or exercise. If you are just going to the gym, you aren't doing 'Ta'heel' unless you are recovering from an injury. 'Ta'heel' implies a formal program with a specific end goal of readiness.

To truly master تَأْهِيل, you must see how it sits among its synonyms and near-synonyms. Each word has a specific flavor that changes the sentence's meaning.

Tadreeb (تدريب)
This means 'training.' While 'Ta'heel' is often used for vocational training, 'Tadreeb' is broader and can refer to a single session, a workout, or learning a small skill. 'Ta'heel' is more holistic and institutional.
I'dad (إعداد)
This means 'preparation.' It is often used for preparing a report, a meal, or a student for an exam. 'Ta'heel' is deeper, implying a change in the person's status or capability level.
Tathqeef (تثقيف)
This means 'educating' or 'culturing.' It focuses on intellectual and cultural awareness rather than functional qualification or physical recovery.

بينما يركز التدريب على المهارة، يركز تَأْهِيل على الجاهزية الشاملة.

In medical contexts, you might hear Istishfa' (convalescence/recovery), but Ta'heel is more active—it's not just resting until you are better; it's doing the work to be able to function again.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutro

""

Informal

""

Child friendly

""

Gíria

""

Curiosidade

The word for 'Welcome' (أهلاً) comes from the same root, literally meaning 'You have reached your family.'

Guia de pronúncia

UK /tæʔˈhiːl/
US /tæˈhil/
The stress is on the second syllable: ta-HEEL.
Rima com
Tash-eel (facilitation) Ta'deel (adjustment) Taf-seel (detail) Taq-leel (reduction) Tah-leel (analysis) Tam-theel (acting) Tan-zeel (revelation) Tah-weel (conversion)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'h' like a soft 'h' in 'hat' instead of the deeper Arabic 'Haa'.
  • Missing the glottal stop (Hamza) in the middle.
  • Shortening the final long vowel 'ee'.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Common in news and formal texts, easy to recognize once the root is known.

Escrita 4/5

Requires knowledge of Idafa and correct spelling of the Hamza.

Expressão oral 4/5

The 'h' sound requires practice for non-natives.

Audição 3/5

Distinct sounding, but can be confused with 'Tadhleel' (misleading) if heard poorly.

O que aprender depois

Pré-requisitos

أهل تدريب عمل صحة مهارة

Aprenda a seguir

مؤهلات استحقاق كفاءة إدماج تطوير

Avançado

تأهيل استباقي حوكمة التأهيل معايير الجودة

Gramática essencial

Form II Masdar

أهل -> تأهيل (Pattern: Taf'eel)

Idafa Construction

مركز التأهيل (The center of rehabilitation)

Nisba Adjectives

تأهيل مهني (Vocational qualification)

Prepositional Purpose

جئت للتأهيل (I came for training)

Passive with Tumma

تم تأهيل المبنى (The building was rehabilitated)

Exemplos por nível

1

هذا مركز تأهيل.

This is a training center.

Simple demonstrative sentence with a noun.

2

أنا أحب التأهيل.

I like training.

Subject + Verb + Object.

3

التأهيل جيد.

Training is good.

Equational sentence (Mubtada and Khabar).

4

هو يذهب للتأهيل.

He goes for training.

Use of 'li-' preposition for purpose.

5

أين قسم التأهيل؟

Where is the rehabilitation department?

Interrogative sentence.

6

نحن نحتاج إلى تأهيل.

We need qualification.

Verb 'need' followed by 'ila' and the noun.

7

التأهيل يبدأ الآن.

The training starts now.

Noun as a subject.

8

شكراً على التأهيل.

Thank you for the training.

Prepositional phrase after a thank you.

1

دورة التأهيل مفيدة جداً.

The qualification course is very useful.

Idafa structure (Daurat al-ta'heel).

2

هل أكملت تأهيلك المهني؟

Did you complete your vocational training?

Possessive suffix attached to the noun.

3

يوجد مركز تأهيل في مدينتي.

There is a rehabilitation center in my city.

Existential 'yujad' with a noun phrase.

4

التأهيل يساعدني في العمل.

Training helps me at work.

Present tense verb with the noun as subject.

5

أريد الحصول على تأهيل عالي.

I want to get a high qualification.

Infinitive construction with 'an' + verb.

6

هذا البرنامج مخصص لتأهيل الشباب.

This program is dedicated to qualifying youth.

Passive participle followed by 'li-'.

7

التأهيل الطبي يستغرق وقتاً.

Medical rehabilitation takes time.

Noun-Adjective agreement (masculine).

8

بدأت رحلة التأهيل اليوم.

The journey of rehabilitation started today.

Past tense verb.

1

تعد إعادة التأهيل خطوة مهمة بعد الجراحة.

Rehabilitation is considered an important step after surgery.

Passive-like verb 'tu'ad' used for definitions.

2

تركز المنظمة على تأهيل النساء في الريف.

The organization focuses on qualifying women in rural areas.

Verb 'tarkaz' followed by 'ala'.

3

يجب توفير برامج تأهيل للسجناء.

Rehabilitation programs must be provided for prisoners.

Modal 'yajibu' with a verbal noun.

4

التأهيل النفسي لا يقل أهمية عن البدني.

Psychological rehabilitation is no less important than physical.

Comparative structure using 'la yaqill'.

5

ساعدني هذا المركز في إعادة تأهيل حياتي.

This center helped me in rehabilitating my life.

Verb with object and prepositional phrase.

6

ما هي شروط التأهيل لهذه الوظيفة؟

What are the qualification conditions for this job?

Plural noun in Idafa.

7

تلقى الموظفون تأهيلاً مكثفاً على النظام الجديد.

The employees received intensive training on the new system.

Accusative case (Mansub) for the object.

8

التأهيل الذاتي هو سر النجاح.

Self-qualification is the secret of success.

Compound noun with 'dhati'.

1

تساهم برامج التأهيل في تقليل نسبة البطالة.

Qualification programs contribute to reducing the unemployment rate.

Verb 'tusahim' followed by 'fi'.

2

يخضع الرياضي لعملية تأهيل شاملة.

The athlete undergoes a comprehensive rehabilitation process.

Verb 'yakhda' meaning to undergo/be subject to.

3

يهدف القانون إلى إعادة تأهيل الجناة.

The law aims to rehabilitate offenders.

Verb 'yahduf' followed by 'ila'.

4

تم تأهيل المبنى ليكون صالحاً للسكن.

The building was rehabilitated to be habitable.

Passive voice 'tumma + masdar'.

5

التأهيل التربوي ضروري لكل مدرس.

Pedagogical qualification is essential for every teacher.

Nisba adjective (tarbawi) modifying the noun.

6

نحن بصدد إعداد خطة تأهيل شاملة.

We are in the process of preparing a comprehensive qualification plan.

Prepositional phrase 'bi-sadad'.

7

يفتقر الخريجون إلى التأهيل العملي.

Graduates lack practical qualification.

Verb 'yaftaqir' followed by 'ila'.

8

أثبتت الدراسة فعالية برامج التأهيل المجتمعي.

The study proved the effectiveness of community rehabilitation programs.

Complex Idafa chain.

1

تتطلب العولمة إعادة تأهيل مستمرة للقوى العاملة.

Globalization requires continuous re-qualification of the workforce.

Verb 'tatatallab' with a complex object.

2

ينبغي النظر في فلسفة التأهيل داخل السجون.

The philosophy of rehabilitation within prisons should be considered.

Passive 'yanbaghi al-nathar'.

3

التأهيل اللغوي يسهل اندماج المهاجرين.

Linguistic qualification facilitates the integration of immigrants.

Abstract concept as subject.

4

يعاني القطاع الصحي من نقص في مراكز التأهيل المتخصصة.

The health sector suffers from a shortage of specialized rehabilitation centers.

Verb 'yu'ani' followed by 'min'.

5

إن تأهيل الكوادر القيادية هو استثمار في المستقبل.

Indeed, qualifying leadership cadres is an investment in the future.

Use of 'Inna' for emphasis.

6

يجب مراجعة معايير التأهيل المهني دورياً.

Vocational qualification standards must be reviewed periodically.

Adverb 'dawriyan'.

7

أصبح التأهيل الرقمي ضرورة لا غنى عنها.

Digital qualification has become an indispensable necessity.

Verb 'asbaha' (sister of kana).

8

يرتبط مفهوم التأهيل بالكرامة الإنسانية ارتباطاً وثيقاً.

The concept of rehabilitation is closely linked to human dignity.

Absolute object (maf'ul mutlaq) for emphasis.

1

تتجلى إشكالية التأهيل في المجتمعات ما بعد الصراع.

The problem of rehabilitation manifests in post-conflict societies.

Complex abstract subject 'ishkaliyat al-ta'heel'.

2

يعد التأهيل السياسي ركيزة أساسية للتحول الديمقراطي.

Political qualification is a fundamental pillar of democratic transition.

Metaphorical usage of the term.

3

هناك بون شاسع بين التعليم الأكاديمي والتأهيل لسوق العمل.

There is a vast gap between academic education and qualification for the job market.

Use of 'bawn shasi'' to show contrast.

4

تستوجب إعادة تأهيل البيئة سياسات دولية صارمة.

Environmental rehabilitation necessitates strict international policies.

Verb 'tastawjib' (necessitate).

5

إن غياب برامج التأهيل يؤدي إلى تفاقم الأزمات الاجتماعية.

The absence of rehabilitation programs leads to the exacerbation of social crises.

Causal relationship in formal prose.

6

تطرح الورقة البحثية رؤية جديدة لتأهيل ذوي الإعاقة.

The research paper presents a new vision for the qualification of people with disabilities.

Academic verb 'tatrahu'.

7

يتمحور النقاش حول آليات التأهيل المستدام.

The discussion centers on sustainable rehabilitation mechanisms.

Verb 'yatamahwar' (to center around).

8

لا يمكن اختزال التأهيل في مجرد دورات تدريبية عابرة.

Rehabilitation cannot be reduced to mere fleeting training courses.

Passive 'la yumkin ikhtizal'.

Colocações comuns

إعادة تأهيل
تأهيل مهني
تأهيل طبي
تأهيل تربوي
تأهيل عسكري
تأهيل نفسي
تأهيل الكوادر
تأهيل بدني
تأهيل شامل
تأهيل مجتمعي

Frases Comuns

تحت التأهيل

— Currently undergoing the process of training or recovery.

المبنى لا يزال تحت التأهيل.

دورة تأهيلية

— A preparatory course for a job or exam.

سجلت في دورة تأهيلية.

مراكز التأهيل

— Institutions specialized in rehabilitation.

تنتشر مراكز التأهيل في المدينة.

تأهيل لسوق العمل

— Preparing individuals for employment.

الهدف هو التأهيل لسوق العمل.

إعادة تأهيل البنية التحتية

— Restoring or upgrading public systems.

بدأت إعادة تأهيل البنية التحتية.

تأهيل أكاديمي

— Educational preparation.

يملك تأهيلاً أكاديمياً ممتازاً.

تأهيل فني

— Technical training.

نقص في التأهيل الفني.

تأهيل حركي

— Motor or physical therapy.

يحتاج الطفل إلى تأهيل حركي.

برنامج تأهيل

— A structured curriculum for training.

وضعنا برنامج تأهيل جديد.

تأهيل قيادي

— Leadership training.

شارك في برنامج تأهيل قيادي.

Frequentemente confundido com

تَأْهِيل vs تعليم

Education is general knowledge; Ta'heel is specific readiness.

تَأْهِيل vs تعديل

Modification/Adjustment; sounds similar but means changing something, not qualifying.

تَأْهِيل vs تسهيل

Facilitation; making something easy, not necessarily qualifying a person.

Expressões idiomáticas

"أهل مكة أدرى بشعابها"

— The people of a place know it best. (Related root).

لا تسألني عن المدينة، أهل مكة أدرى بشعابها.

Literary/Common
"على الرحب والسعة"

— You are welcome. (Derived from root Ahl/Wus').

تفضل، على الرحب والسعة.

Formal/Polite
"أهلاً وسهلاً"

— Welcome (You have come to your people and a plain land).

أهلاً وسهلاً بك في بيتنا.

Neutral
"غير مؤهل"

— Unqualified or unfit.

هو غير مؤهل لهذا المنصب.

Neutral
"أهله لذلك"

— To make someone fit/worthy for it.

أهله ذكاؤه للمنصب.

Formal
"إعادة تأهيل الذات"

— Self-reinvention or personal growth.

القراءة هي وسيلة لإعادة تأهيل الذات.

Metaphorical
"تأهيل الأرض"

— Preparing land for farming or building.

تم تأهيل الأرض للزراعة.

Technical
"تأهيل النفوس"

— Preparing hearts or minds for a change.

الخطاب يهدف إلى تأهيل النفوس للسلام.

Poetic/Political
"خارج نطاق التأهيل"

— Beyond the reach of rehabilitation.

هذه الحالة خارج نطاق التأهيل الحالي.

Technical
"تأهيل الصدى"

— A rare technical term for sound processing.

تم تأهيل الصدى في القاعة.

Acoustics

Fácil de confundir

تَأْهِيل vs مؤهل

It's the participle.

Ta'heel is the process; Mu'ahhil is the person or the degree.

أنا مؤهل (I am qualified) vs. أحتاج تأهيلاً (I need qualification).

تَأْهِيل vs أهل

Same root.

Ahl means family/people; Ta'heel is the action of making someone fit.

أهلي في البيت (My family is home).

تَأْهِيل vs تأصيل

Similar sound.

Ta'seel means establishing roots/authenticity.

تأصيل الفكرة (Rooting the idea).

تَأْهِيل vs تأجيل

One letter difference (j vs h).

Ta'jeel means postponement.

تم تأجيل الاجتماع (The meeting was postponed).

تَأْهِيل vs تحليل

Similar structure.

Tahleel means analysis.

تحليل البيانات (Data analysis).

Padrões de frases

A2

أحتاج إلى [تأهيل]

أحتاج إلى تأهيل.

B1

[تأهيل] الـ [اسم] مهم

تأهيل الشباب مهم.

B1

هذا [مركز] لـ [تأهيل] الـ [اسم]

هذا مركز لتأهيل المعلمين.

B2

يخضع [الشخص] لبرنامج [تأهيل] [صفة]

يخضع المريض لبرنامج تأهيل مكثف.

B2

يهدف [المشروع] إلى [تأهيل] [اسم]

يهدف المشروع إلى تأهيل الكوادر.

C1

تعتمد [الدولة] على [تأهيل] الـ [اسم] لـ [فعل]

تعتمد الدولة على تأهيل الشباب لبناء الاقتصاد.

C1

لا يمكن إغفال دور [التأهيل] في [اسم]

لا يمكن إغفال دور التأهيل في النجاح.

C2

تتجلى أهمية [التأهيل] في سياق [اسم]

تتجلى أهمية التأهيل في سياق التنمية المستدامة.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

High in media and professional contexts.

Erros comuns
  • Using Ta'leem for vocational training. Ta'heel

    Ta'leem is general education; Ta'heel is specific qualification.

  • Saying 'I have three Ta'heels'. I have three Mu'ahhilat (مؤهلات).

    Ta'heel is the process; Mu'ahhilat are the actual certificates/degrees.

  • Pronouncing it like 'Tah-leel'. Ta-heel

    Tahleel means analysis; Ta'heel means qualification. The 'h' is different.

  • Using it for fixing a broken phone. Siyana (صيانة) or Taslih (تصليح).

    Ta'heel is for people, systems, or buildings, not small gadgets.

  • Confusing Ta'heel with Ta'jeel. Ta'heel

    Ta'jeel means delay. Don't tell your boss you need a 'delay' when you mean 'training'!

Dicas

Verb to Noun

Remember that Ta'heel is the Masdar of the verb Ahhala (أهل). Use it where you would use a noun.

Pair with I'ada

Whenever you want to say 'Rehab', always use 'I'adat' before 'Ta'heel'.

Medical Use

In a hospital, look for the sign 'Al-Ta'heel al-Tibbi' for physiotherapy.

Job Market

Use 'Ta'heel لسوق العمل' in your CV to talk about your professional readiness.

The Glottal Stop

Don't skip the tiny 'stop' in the middle (Ta-heel). It makes you sound native.

Ta'heel vs Tadreeb

Use Ta'heel for long-term programs and Tadreeb for short-term skills.

Social Reform

In legal essays, use 'Ta'heel al-Sujana' to discuss prison reform.

Building Restoration

Use it for 'rehabilitating' old buildings to make them useful again.

Ta'heel Dhati

This is a great term for 'self-improvement' or 'self-training'.

Hospitality Root

Remember the root A-H-L to connect it to the warmth of being 'welcome' or 'fit'.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Ahl' as 'Family'. To 'Ta-heel' someone is to make them 'Family' in a profession or 'at home' in their own body again.

Associação visual

Imagine a bridge connecting an 'unskilled person' to a 'job office'. The bridge is labeled 'Ta-heel'.

Word Web

Job Hospital Training Skills Recovery Prison Athlete Education

Desafio

Write three sentences about a fictional character who needs 'Ta'heel' to save the world.

Origem da palavra

From the Arabic root أ-ه-ل (A-H-L), which refers to the people of a place or a family.

Significado original: To make someone belong to a group or to make them fit for a certain household or status.

Semitic (Arabic).

Contexto cultural

Be careful when using it for 'prisoners'; ensure the context is reformative.

In English, we often separate 'training' and 'rehab,' but Arabic uses one concept of 'making fit.'

The Ministry of Labor's 'Ta'heel' initiatives. UNHCR programs for refugee 'Ta'heel'. Sports news regarding player 'Ta'heel'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Hospitals

  • مركز إعادة التأهيل
  • تأهيل فيزيائي
  • جلسة تأهيل
  • خطة علاج وتأهيل

Workplace

  • تأهيل وظيفي
  • دورة تأهيلية
  • تأهيل الكوادر
  • شهادة تأهيل مهني

Sports

  • تأهيل اللاعب
  • تأهيل بدني
  • فترة التأهيل
  • عودة بعد التأهيل

Social Services

  • تأهيل السجناء
  • تأهيل المدمنين
  • تأهيل مجتمعي
  • دمج وتأهيل

Education

  • تأهيل تربوي
  • تأهيل المعلمين
  • برامج التأهيل الأكاديمي
  • تأهيل لسوق العمل

Iniciadores de conversa

"هل تعتقد أن الجامعات توفر تأهيلاً كافياً لسوق العمل؟"

"كم تستغرق فترة التأهيل البدني بعد عملية الرباط الصليبي؟"

"ما رأيك في برامج إعادة تأهيل السجناء في بلدك؟"

"هل سبق لك أن شاركت في دورة تأهيلية لمهنة معينة؟"

"لماذا يعتبر التأهيل النفسي مهماً بعد الكوارث الطبيعية؟"

Temas para diário

اكتب عن مهارة جديدة تود الحصول على تأهيل فيها ولماذا.

صف تجربة شخصية أو قصة سمعتها عن شخص خضع لإعادة تأهيل طبي.

هل ترى أن التأهيل الذاتي أهم من التعليم الرسمي؟ ناقش ذلك.

تخيل أنك تدير مركزاً لتأهيل الشباب، ما هي البرامج التي ستقدمها؟

اكتب رسالة إلى صديق تشجعه فيها على الالتحاق بدورة تأهيل مهني.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, for a car you use 'Siyana' (maintenance) or 'Tajheez' (equipping). Ta'heel is for people or buildings.

Yes, especially in educational or developmental contexts like 'early childhood qualification'.

Tadreeb is 'training' (learning a skill). Ta'heel is 'qualification' (the whole process of becoming ready/fit).

Markaz I'adat al-Ta'heel (مركز إعادة التأهيل).

Yes, it is mostly used in formal and professional Arabic.

No, eligibility is 'Ahliyya' (أهلية).

Technically 'Ta'heelat', but it is very rare. Use the singular.

Yes, 'Ta'heel Nafsi' is the standard term for psychological rehabilitation.

Yes, 'Ta'heel Lughawi' means linguistic qualification/preparation.

Yes, it conceptually means making someone 'one of the people' who can do the task.

Teste-se 190 perguntas

writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'إعادة تأهيل' في سياق رياضي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية التأهيل المهني للشباب.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف تصف مركز تأهيل طبي لصديقك؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب عن دورة تأهيلية تود الالتحاق بها.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم كلمة 'تأهيل' في جملة رسمية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب رسالة قصيرة تطلب فيها معلومات عن برنامج تأهيل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما هو رأيك في تأهيل السجناء؟ اكتب جملتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'التأهيل النفسي'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم كلمة 'تأهيل' لوصف ترميم مبنى قديم.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب عنواناً لخبر صحفي يستخدم كلمة 'تأهيل'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

صف عملية التأهيل البدني في ثلاث خطوات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة تقارن فيها بين التعليم والتأهيل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم 'تأهيل تربوي' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب عن أهمية التأهيل الرقمي للمسنين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب شعاراً لمركز تأهيل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم كلمة 'مؤهلات' و 'تأهيل' في جملة واحدة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن تأهيل ذوي الاحتياجات الخاصة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ماذا يعني 'تأهيل استباقي'؟ اكتب جملة تخمينية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن تأهيل الأرض للزراعة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب دعاءً أو تمنياً لشخص في مرحلة التأهيل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن برنامج تأهيل سمعت عنه في الأخبار.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف تشرح معنى 'تأهيل' لطفل صغير؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما هي المهارات التي تحتاج إلى 'تأهيل' فيها؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

هل تعتقد أن 'إعادة التأهيل' تنجح دائماً؟ ولماذا؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

صف كيف تشعر لو كنت في مرحلة تأهيل بعد إصابة.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

لماذا تطلب الشركات 'تأهيلاً' معيناً للموظفين؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن أهمية التأهيل اللغوي للسياح.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما رأيك في مراكز التأهيل في مدينتك؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف يمكن للتأهيل أن يغير حياة شخص؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

هل التأهيل البدني أصعب أم التأهيل النفسي؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن تجربة تعلمت فيها شيئاً من خلال 'التأهيل الذاتي'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ما هي شروط النجاح في أي برنامج تأهيل؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

لماذا تهتم الحكومات بتأهيل ذوي الإعاقة؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف يختلف التأهيل عن الدراسة الجامعية؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

هل ترى أن 'تأهيل السجناء' يقلل الجريمة؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن 'تأهيل المباني' وأهميته التاريخية.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

ماذا ستفعل لو كنت مسؤولاً عن برنامج تأهيل وطني؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

كيف يؤثر التأهيل على ثقة الشخص بنفسه؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

صف دورة تأهيلية تحلم بتقديمها للآخرين.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

لماذا يعتبر التأهيل 'استثماراً'؟

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لوصف طبيب: 'نحن نركز على استعادة الحركة.' ما نوع التأهيل؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمدير شركة: 'نحن نعد الموظفين للنظام الجديد.' ما العملية؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمذيع أخبار: 'مشروع لترميم القلاع القديمة.' ما الكلمة المناسبة؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لشخص يقول: 'أحتاج لتعلم مهارات جديدة للعمل.' ماذا يحتاج؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمدرب رياضي: 'اللاعب سيعود بعد شهر من التمارين.' ما المرحلة؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمحاضر: 'يجب أن يكون المعلم ملمّاً بطرق التدريس.' ما نوع التأهيل؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمستشار قانوني: 'هدفنا إصلاح الجاني.' ما العملية؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لطفل: 'أبي يذهب للمدرسة ليتعلم كيف يصلح الأجهزة.' ماذا يفعل الأب؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لتقرير: 'البيئة تستعيد عافيتها بعد التنظيف.' ما المصطلح؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمريض: 'أشعر بتحسن بعد جلسات العلاج.' ماذا يتلقى؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمهندس: 'المبنى الآن جاهز للسكن مرة أخرى.' ماذا حدث؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لرسالة صوتية: 'سجلت في دورة لتعلم الكمبيوتر.' ما نوع التأهيل؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لمسؤول: 'نستثمر في طاقات الشباب.' كيف؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لعالم نفس: 'تجاوز الصدمة يحتاج وقتاً.' ما العملية؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع لصوت معدات بناء في حي قديم. ما العملية الجارية؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 190 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!