감정을 숨기다
When you hide your emotions, you are using the Korean phrase 감정을 숨기다 (gamjeong-eul sumgida). This literally means 'to conceal feelings.' It's something people do when they don't want others to know how they truly feel inside. Maybe they're sad but don't want to show it, or they're angry but try to act calm. It’s like keeping your feelings a secret from others.
When you're learning Korean at a B1 level, you're starting to understand more nuanced expressions. The phrase 감정을 숨기다 is a great example of this. It literally means 'to hide emotions,' and it's used when someone is intentionally trying not to show how they truly feel. You might use this when talking about someone being stoic, or perhaps when they're trying to put on a brave face. It's a common concept in many cultures, and understanding this phrase will help you grasp more complex social interactions in Korean.
When Koreans say someone 감정을 숨기다, they mean the person is hiding their true emotions. This isn't always seen as a negative thing; sometimes, it's a way to maintain harmony or show politeness, especially in formal settings or when dealing with difficult situations. For example, someone might hide their sadness to avoid burdening others or conceal their frustration to prevent conflict. It's about self-control and often prioritizing group well-being over individual expression.
감정을 숨기다 em 30 segundos
- hide emotions
- conceal feelings
- put on a brave face
Hello learners! Today we're looking at a useful Korean phrase: 감정을 숨기다. This means 'to hide one's emotions or feelings' or 'to conceal sentiments'. It's a B1 level phrase, which means you'll encounter it quite often in everyday conversations, media, and even at work.
§ Understanding 감정을 숨기다
Let's break down the phrase:
- 감정 (gam-jeong): This means 'emotion' or 'feeling'.
- 을 (eul): This is an object particle, indicating that '감정' is the object of the verb.
- 숨기다 (sum-gi-da): This means 'to hide' or 'to conceal'.
So, literally, it translates to 'to hide emotions'. Simple, right? Now let's see where you'll actually hear this phrase.
§ In Daily Life and Work
This phrase is common in discussions about personal relationships, workplace dynamics, and even in the news when talking about public figures. Koreans, like many cultures, sometimes choose to 감정을 숨기다 to maintain harmony or avoid conflict.
그는 슬픔을 감정을 숨기려고 노력했어요. (He tried to hide his sadness.)
직장에서는 때때로 감정을 숨기는 것이 필요해요. (At work, it's sometimes necessary to hide your emotions.)
§ In School and Social Situations
Students might 감정을 숨기다 to appear strong or avoid being a burden to friends. In social settings, someone might hide their true feelings to maintain a pleasant atmosphere.
학생들은 시험 결과에 대한 불안감을 감정을 숨겼어요. (The students hid their anxiety about the exam results.)
그녀는 파티에서 불편한 감정을 숨기려고 애썼어요. (She tried hard to hide her uncomfortable feelings at the party.)
§ In News and Media
You might see this phrase in news reports or dramas when describing how public figures, politicians, or characters in a story are trying to maintain a certain image or conceal their true reactions.
정치인은 기자회견에서 자신의 감정을 숨겼습니다. (The politician hid his emotions during the press conference.)
드라마 주인공은 사랑하는 사람에게 자신의 진심을 숨겨야만 했습니다. (The drama's protagonist had to hide her true feelings from the person she loved.)
§ Practical Usage Notes
While 감정을 숨기다 is straightforward, remember the context. Sometimes, it's used negatively, implying dishonesty or an unwillingness to be open. Other times, it's neutral, simply stating a fact about someone managing their emotions.
- Synonyms/Related Phrases
- 마음을 숨기다 (ma-eum-eul sum-gi-da): To hide one's true feelings/heart. Very similar meaning.
- 표정을 관리하다 (pyo-jeong-eul gwan-ri-ha-da): To manage one's facial expression. This is a more external action, but often done to hide emotions.
Keep practicing with these examples, and you'll soon be using 감정을 숨기다 naturally in your Korean conversations!
How Formal Is It?
"그는 슬픔에도 불구하고 감정을 억제했습니다."
"그녀는 자신의 감정을 숨기려고 노력했어요."
"속상해도 내색 안 하는 게 중요해."
"아이는 화가 났지만 마음을 숨겼어요."
"야, 표정 관리 좀 해라. 다 티 난다."
Guia de pronúncia
- Mispronouncing the 'u' in 숨 as a long 'oo' sound
- Failing to aspirate the 's' in 숨 correctly
- Not clearly distinguishing between the 'g' and 'k' sounds in 감정과 숨기다
Gramática essencial
-는 것 (gerund form)
감정을 숨기는 것 (hiding emotions)
-지 않다 (negative ending)
감정을 숨기지 않아요 (I don't hide my emotions)
을/를 (object particle)
감정을 (emotions as object)
-고 싶다 (to want to do something)
감정을 숨기고 싶어요 (I want to hide my emotions)
명사 + 하다 (verb form)
감정을 숨기다 (to hide emotions)
Exemplos por nível
그는 자신의 진짜 감정을 숨기려고 애썼지만, 그의 표정은 모든 것을 말해주고 있었다.
He tried hard to hide his true emotions, but his facial expression revealed everything.
애쓰다 (to try hard, to make an effort) is often used with -려고 (-to verb) when someone is making an effort to do something.
어릴 때부터 감정을 숨기는 데 익숙해서, 다른 사람들에게 솔직하게 표현하는 것이 어려워요.
Since childhood, I've been used to hiding my feelings, so it's hard to express them honestly to others.
-는 데 익숙하다 (to be used to doing something) describes a habit or familiarity. 솔직하게 (honestly) is an adverb modifying 표현하다 (to express).
슬픔을 감정을 숨기다 보면, 언젠가 터져 나올 수밖에 없을 거예요.
If you keep hiding your sadness, it will eventually explode.
-다 보면 (if one keeps doing something) implies a consequence of continuous action. -ㄹ 수밖에 없다 (there's no other way but to) indicates inevitability.
프로젝트 실패에도 불구하고, 그는 팀원들 앞에서 감정을 숨기고 침착하게 대처했다.
Despite the project failure, he hid his emotions in front of the team members and dealt with it calmly.
-에도 불구하고 (despite, in spite of) is used to show contrast or concession. 침착하게 (calmly) is an adverb.
그녀는 항상 자신의 약점을 드러내지 않기 위해 감정을 숨기는 편이다.
She tends to always hide her emotions so as not to reveal her weaknesses.
-지 않기 위해 (in order not to) expresses purpose. -는 편이다 (to tend to, to be on the side of) indicates a general tendency.
화가 나도 사람들 앞에서는 감정을 숨기는 것이 사회생활에 도움이 된다고 생각해요.
Even when I'm angry, I think hiding my emotions in front of people helps with social life.
-아도/어도 (even if, even though) introduces a concession. -는 것이 도움이 되다 (to be helpful for doing something) is a common expression.
오랫동안 감정을 숨기고 지내왔기 때문에, 이제는 어떤 감정을 느끼는지조차 헷갈려요.
Because I've lived for a long time hiding my emotions, now I'm even confused about what emotions I'm feeling.
-고 지내다 (to live while doing something) describes a continuous state of living. -조차 (even) emphasizes the extent of confusion.
그는 사랑하는 사람을 잃은 슬픔을 감정을 숨기려 했지만, 그의 눈빛은 거짓말을 할 수 없었다.
He tried to hide the sorrow of losing someone he loved, but his eyes couldn't lie.
사랑하는 사람 (loved one) uses the present participle. -려 하다 (to try to) indicates an attempt. -ㄹ 수 없다 (cannot) expresses inability.
그는 자신의 진짜 감정을 숨기기 위해 애써 미소 지었다.
He forced a smile to hide his true emotions.
애써: with effort, forcedly. ~기 위해: in order to ~.
아무리 슬퍼도 사람들 앞에서는 감정을 숨겨야 했다.
No matter how sad I was, I had to hide my emotions in front of people.
아무리 ~해도: no matter how ~.
그녀는 상처받은 감정을 숨기려고 노력했지만, 눈빛은 속일 수 없었다.
She tried to hide her hurt feelings, but her eyes couldn't lie.
상처받은: hurt, wounded. ~지만: but.
때로는 자신의 약점을 보이지 않기 위해 감정을 숨기는 것이 필요하다.
Sometimes, it's necessary to hide one's emotions to not show weakness.
~지 않기 위해: in order not to ~.
그는 모든 상황에서 자신의 감정을 숨기는 데 익숙했다.
He was used to hiding his emotions in all situations.
~에 익숙하다: to be used to ~.
비록 화가 났지만, 그는 차분하게 감정을 숨기고 대화에 임했다.
Even though he was angry, he calmly hid his emotions and engaged in the conversation.
비록 ~지만: although ~.
자신의 감정을 숨기는 것은 때때로 더 큰 오해를 불러일으킬 수 있다.
Hiding one's emotions can sometimes lead to bigger misunderstandings.
~는 것: a nominalized verb phrase.
오랜 시간 감정을 숨겨왔던 그는 결국 모든 것을 털어놓았다.
After hiding his emotions for a long time, he finally revealed everything.
오랜 시간: for a long time. 결국: eventually, finally.
Frequentemente confundido com
This is the opposite of '감정을 숨기다'. If you're hiding emotions, you're not expressing them.
Someone who is '솔직하다' would not '감정을 숨기다' as they share their true feelings.
Similar to '표현하다', '드러내다' means to make something visible or known, which is contrary to hiding emotions.
Fácil de confundir
It can mean 'to hide' or 'to conceal' in a general sense, leading to confusion with hiding emotions specifically.
While '감추다' can be used for objects or information, '감정을 숨기다' is specifically for emotions.
그는 자신의 슬픔을 감추려고 노력했다. (He tried to hide his sadness.)
This is the core verb in '감정을 숨기다', but it can also be used for hiding physical objects.
'숨기다' on its own is broader. When combined with '감정', it specifies emotional concealment.
아이들은 선물을 숨겼다. (The children hid the presents.)
It means 'to suppress' or 'to repress', which is related to managing emotions but isn't quite 'hiding' them.
'억누르다' implies an active effort to control or push down feelings, while '숨기다' is more about making them unnoticeable to others.
그녀는 화를 억눌렀다. (She suppressed her anger.)
This means 'to bear' or 'to endure', often in the context of holding back an emotional reaction.
'참다' is about enduring a feeling or impulse without expressing it, whereas '감정을 숨기다' is about preventing others from seeing the emotion.
그는 웃음을 참았다. (He held back his laughter.)
It means 'to cover' or 'to obscure', which can sometimes be figuratively used for emotions, but less directly.
'가리다' is typically for physical covering. While you might 'cover' your true feelings, '감정을 숨기다' is the more direct and natural phrase.
손으로 얼굴을 가렸다. (He covered his face with his hand.)
Dicas
Literal meaning breakdown
Understand 감정 (gamjeong) as 'emotion' and 숨기다 (sumgida) as 'to hide'. This literal breakdown helps grasp the core meaning.
Practice with simple sentences
Try creating basic sentences like '나는 내 감정을 숨겼어' (I hid my emotions) to internalize the phrase.
Don't confuse with physical hiding
While 숨기다 can mean to hide physical objects, when paired with 감정, it specifically refers to emotional concealment.
Cultural context of hiding emotions
In some Korean social contexts, hiding emotions can be seen as a sign of maturity or politeness, especially in formal settings or to avoid conflict.
Listen for it in K-dramas/movies
Pay attention to dialogues in K-dramas or movies. You'll often hear characters using this phrase when discussing their feelings or those of others. Look for characters who are struggling to express themselves.
Related phrases: express emotions
For contrast, learn 감정을 표현하다 (gamjeong-eul pyohyeonhada) meaning 'to express emotions'. This helps build a more comprehensive vocabulary around feelings.
Use flashcards with example sentences
Create flashcards with '감정을 숨기다' on one side and an example sentence like '그는 슬픔을 숨겼다' (He hid his sadness) on the other. This helps with contextual recall.
Role-play scenarios
Practice with a language partner. Imagine situations where you or someone else might need to hide feelings and use the phrase in conversation.
Nuance of 'to hide'
Remember that 숨기다 implies an intentional act of concealment, not just a lack of expression. It's about actively keeping something secret.
Connect to personal experiences
Think about a time you had to hide your emotions. Associating the phrase with personal experiences can make it more memorable.
Teste-se 48 perguntas
Write a short sentence about someone being happy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그는 행복합니다.
Write a short sentence about someone being sad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그녀는 슬픕니다.
Write a short sentence about someone feeling angry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그 남자는 화가 났습니다.
저는 어떤 감정입니까?
Read this passage:
저는 기쁩니다. 친구와 함께 공원에 갔습니다. 날씨가 좋았습니다. 우리는 아이스크림을 먹었습니다.
저는 어떤 감정입니까?
문장에 '저는 기쁩니다'라고 명시되어 있습니다.
문장에 '저는 기쁩니다'라고 명시되어 있습니다.
그는 왜 슬픕니까?
Read this passage:
그는 슬픕니다. 강아지가 아픕니다. 그는 병원에 가야 합니다. 걱정됩니다.
그는 왜 슬픕니까?
문장에 '강아지가 아픕니다'라고 명시되어 있습니다.
문장에 '강아지가 아픕니다'라고 명시되어 있습니다.
그녀는 왜 화가 났습니까?
Read this passage:
그녀는 화가 났습니다. 버스가 늦었습니다. 그녀는 약속에 늦을 것 같습니다.
그녀는 왜 화가 났습니까?
문장에 '버스가 늦었습니다'라고 명시되어 있습니다.
문장에 '버스가 늦었습니다'라고 명시되어 있습니다.
Choose the best Korean phrase for 'to hide emotions'.
'감정을 숨기다' means 'to hide emotions'. The other options mean 'to express emotions', 'to feel emotions', and 'to understand emotions' respectively.
Which sentence means 'She hides her sadness.'?
'슬픔' means sadness. '숨겨요' is the polite present tense form of '숨기다'.
What is the opposite of '감정을 숨기다'?
'감정을 표현하다' means 'to express emotions', which is the opposite of hiding them.
If someone '감정을 숨기다', it means they are showing their feelings clearly.
'감정을 숨기다' means 'to hide emotions', so they are not showing their feelings clearly.
You can use '감정을 숨기다' when you don't want others to know how you feel.
This phrase is used exactly for that situation: to conceal one's true feelings.
The phrase '감정을 숨기다' includes the word for 'emotion'.
'감정' means 'emotion' or 'feeling' in Korean.
Choose the best Korean phrase that means 'to hide one's emotions'.
'감정을 숨기다' literally translates to 'to hide emotions'. The other options mean 'to express emotions', 'to feel emotions', and 'to share emotions' respectively.
Which of the following situations is most appropriate for using '감정을 숨기다'?
'감정을 숨기다' is used when someone wants to conceal their feelings, often negative ones, from others.
My friend was sad, but she tried to ____ her feelings. Which Korean phrase completes the sentence?
To convey the idea of trying to hide sadness, '감정을 숨겼어요' is the correct choice.
If someone is '감정을 숨기다', it means they are openly showing how they feel.
'감정을 숨기다' means to hide one's emotions, so they are not openly showing how they feel.
Using '감정을 숨기다' implies that someone is trying to keep their feelings private.
Exactly! '감정을 숨기다' is all about keeping one's emotions private and not letting them show.
It's always easy to '감정을 숨기다' when you are very upset.
It can be very difficult to hide strong emotions, especially when someone is very upset. This phrase describes the action of trying, not necessarily succeeding easily.
He tried to hide his emotions.
Why do you only try to hide your feelings like that?
Hiding your emotions isn't always a good way.
Read this aloud:
그녀는 슬픔을 감추기 위해 애썼다.
Focus: 슬픔을 감추기 위해
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
감정을 숨기지 말고 솔직하게 말해보세요.
Focus: 솔직하게 말해보세요
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
때로는 감정을 숨기는 것이 더 힘든 일이다.
Focus: 더 힘든 일이다
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'He always tries to hide his emotions.' The particles connect the words logically.
This means 'It's hard to hide emotions even in difficult situations.' The phrase '감정을 숨기는 것' (hiding emotions) acts as the subject.
This sentence translates to 'Sometimes, it's better to express emotions honestly.' The phrase '감정을 표현하는 것' (expressing emotions) is the subject.
사회생활에서는 때때로 자신의 ___ 것이 중요합니다.
In social life, it's sometimes important to hide one's emotions. '감정을 숨기는' (hiding emotions) fits the context of social interactions where one might need to control emotional expression.
그는 자신의 약점을 보이지 않기 위해 늘 ___.
He always tried to hide his emotions so as not to show his weaknesses. '감정을 숨기려고 애썼다' (tried hard to hide emotions) best conveys the effort to conceal feelings for strategic reasons.
어린 시절부터 그는 힘든 상황에서도 ___ 데 익숙해졌다.
From childhood, he became accustomed to hiding his emotions even in difficult situations. '감정을 숨기는' (hiding emotions) aligns with the idea of developing a habit of emotional concealment.
그녀는 비록 속으로는 울고 있었지만, 사람들 앞에서는 ___.
Although she was crying inside, she tried to hide her emotions in front of people. '감정을 숨기려 노력했다' (tried to hide emotions) contrasts with her internal state, showing an effort to conceal.
외교관으로서 그는 어떤 상황에서도 ___ 훈련을 받았다.
As a diplomat, he was trained to hide his emotions in any situation. '감정을 숨기도록' (to hide emotions) is crucial for a diplomat maintaining composure and professionalism.
그는 충격적인 소식을 듣고도 태연하게 ___ 모습을 보였다.
Even after hearing shocking news, he calmly showed the appearance of hiding his emotions. '감정을 숨기는' (hiding emotions) indicates a controlled response despite an emotional stimulus.
You are at a formal work dinner and receive some disappointing news. Describe how you would 'hide your emotions' in this situation, focusing on your internal thoughts and external demeanor. Use '감정을 숨기다' naturally in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
회의 도중 실망스러운 소식을 들었지만, 동료들 앞에서 감정을 숨기기 위해 애썼다. 얼굴에 아무런 내색도 하지 않고 평소처럼 대화에 참여하려고 노력했다. 속으로는 걱정이 많았지만, 겉으로는 침착함을 유지했다.
Imagine a scenario where a friend confides in you about a difficult personal struggle, and you realize you've experienced something similar but cannot share it for various reasons. Explain why you choose to 'hide your emotions' in this conversation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
친구가 어려운 개인적인 문제를 털어놓았을 때, 나도 비슷한 경험이 있었지만 그 자리에서는 감정을 숨기기로 결정했다. 친구의 이야기에 온전히 공감하고 위로하는 것이 더 중요하다고 생각했기 때문이다. 나 자신의 감정을 내세우기보다는 친구에게 집중하고 싶었다.
Discuss a time when you found it particularly challenging to 'hide your emotions'. What were the circumstances, and what made it so difficult? Did you succeed or fail, and what was the outcome?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
가장 감정을 숨기기 어려웠던 순간은 예상치 못한 이별 소식을 들었을 때였다. 그 자리에서 모든 감정을 터뜨리고 싶었지만, 다른 사람들 앞에서 최대한 감정을 숨기려고 노력했다. 결국 완벽하게 숨기지는 못했지만, 겉으로는 침착한 척하며 그 상황을 넘길 수 있었다. 속으로는 많이 힘들었다.
위 글에서 '그는 늘 자신의 감정을 숨기는 데 능숙했다'는 문장이 의미하는 바와 가장 거리가 먼 것은 무엇입니까?
Read this passage:
그는 늘 자신의 감정을 숨기는 데 능숙했다. 어떤 상황에서도 흔들림 없는 표정을 유지하며 속마음을 좀처럼 드러내지 않았다. 주변 사람들은 그의 차분함에 감탄했지만, 때로는 그의 진심을 알 수 없어 답답해하기도 했다. 하지만 그는 그것이 자신을 보호하는 방법이라고 믿었다.
위 글에서 '그는 늘 자신의 감정을 숨기는 데 능숙했다'는 문장이 의미하는 바와 가장 거리가 먼 것은 무엇입니까?
'감정을 숨기다'는 감정을 드러내지 않는다는 의미이므로, 솔직하게 표현했다는 것은 이와 상반되는 내용입니다.
'감정을 숨기다'는 감정을 드러내지 않는다는 의미이므로, 솔직하게 표현했다는 것은 이와 상반되는 내용입니다.
민수가 '감정을 숨기는 것'으로 인해 겪게 된 가장 큰 문제는 무엇이었습니까?
Read this passage:
어릴 적부터 감정을 숨기는 것이 습관이 되어 버린 민수는 성인이 되어서도 힘든 일이 있어도 쉽게 내색하지 않았다. 그러다 보니 주변 사람들은 그가 아무 문제 없이 잘 지내는 줄 알았고, 정작 민수는 혼자서 모든 고통을 감당해야 했다. 결국 그는 혼자 감정을 삭이다가 번아웃을 경험하게 되었다.
민수가 '감정을 숨기는 것'으로 인해 겪게 된 가장 큰 문제는 무엇이었습니까?
지문에서 '혼자서 모든 고통을 감당해야 했다'와 '혼자 감정을 삭이다가 번아웃을 경험하게 되었다'는 직접적인 결과를 언급하고 있습니다.
지문에서 '혼자서 모든 고통을 감당해야 했다'와 '혼자 감정을 삭이다가 번아웃을 경험하게 되었다'는 직접적인 결과를 언급하고 있습니다.
상사가 '감정을 숨기고 있었다'는 것을 알 수 있었던 단서는 무엇입니까?
Read this passage:
직장 상사는 회의 내내 불편한 기색을 내비치지 않고 차분하게 회의를 진행했다. 하지만 그의 굳게 다문 입술과 미세하게 떨리는 손에서 그가 감정을 숨기고 있다는 것을 짐작할 수 있었다. 회의가 끝난 후, 그는 바로 사무실 문을 닫고 한동안 나오지 않았다.
상사가 '감정을 숨기고 있었다'는 것을 알 수 있었던 단서는 무엇입니까?
지문에서 '굳게 다문 입술과 미세하게 떨리는 손에서 그가 감정을 숨기고 있다는 것을 짐작할 수 있었다'고 명시하고 있습니다.
지문에서 '굳게 다문 입술과 미세하게 떨리는 손에서 그가 감정을 숨기고 있다는 것을 짐작할 수 있었다'고 명시하고 있습니다.
This sentence means 'He tried to hide his emotions.' The order follows a typical Korean sentence structure of Subject-Object-Verb, with '감정을 숨기기 위해' (to hide emotions) acting as a purpose clause.
This sentence means 'No matter how hard it was, she was skilled at hiding her emotions.' '아무리 ~도' is a common structure for 'no matter how ~'. '~는 데 능숙하다' means 'to be skilled at doing something'.
This sentence means 'Sometimes, hiding emotions can be a wiser choice.' '감정을 숨기는 것' acts as a noun phrase, and '더 현명한 선택일 수 있다' means 'can be a wiser choice'.
/ 48 correct
Perfect score!
Summary
When you '감정을 숨기다', you are choosing not to show how you truly feel.
- hide emotions
- conceal feelings
- put on a brave face
Literal meaning breakdown
Understand 감정 (gamjeong) as 'emotion' and 숨기다 (sumgida) as 'to hide'. This literal breakdown helps grasp the core meaning.
Practice with simple sentences
Try creating basic sentences like '나는 내 감정을 숨겼어' (I hid my emotions) to internalize the phrase.
Don't confuse with physical hiding
While 숨기다 can mean to hide physical objects, when paired with 감정, it specifically refers to emotional concealment.
Cultural context of hiding emotions
In some Korean social contexts, hiding emotions can be seen as a sign of maturity or politeness, especially in formal settings or to avoid conflict.
Exemplo
그는 슬픔 감정을 잘 숨기는 편이에요.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de emotions
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.