애틋하다
애틋하다 em 30 segundos
- 애틋하다 describes a deep, tender affection that often includes a touch of sadness or longing for someone precious.
- It is a 'B2' level word used frequently in K-Dramas to describe heart-rending or star-crossed romances.
- Commonly paired with nouns like '마음' (heart), '사랑' (love), and '추억' (memory) to add emotional weight.
- It differs from simple 'love' by adding a layer of protective concern and wistful nostalgia to the feeling.
The Korean adjective 애틋하다 (aet-teut-hada) is a profoundly expressive word that captures a complex emotional state often described as being tender, fond, or wistful. It is a word that English speakers might find challenging to translate with a single equivalent because it simultaneously encompasses deep affection and a touch of sorrow or pity. When you feel aet-teut-hada toward someone, your heart is filled with love, but it is a love that feels slightly painful or heavy, often because of the circumstances surrounding the person or the relationship. It is the feeling of looking at someone you care for deeply and feeling a pang in your chest because they are going through a hard time, or because you miss them so much it hurts. This word is not used for casual liking or shallow attraction; it is reserved for bonds that have depth, history, and emotional weight.
- Core Nuance
- The essential quality of 애틋하다 is the combination of intense warmth and a sense of vulnerability. It is often used when describing the love between parents and children, long-term lovers who have faced hardships together, or the memory of a first love that remains precious yet out of reach.
In contemporary Korean society, you will frequently encounter this word in literature, song lyrics, and television dramas. It is the ultimate word for 'melodrama' because it highlights the bittersweet nature of human connection. For example, if a couple is forced to part ways despite being deeply in love, their feelings for each other would be described as aet-teut-han sarang (애틋한 사랑), meaning a love that is tender and heart-rending. It suggests that the love is so strong that the thought of the other person evokes a physical sensation of tenderness in the heart.
할머니의 손을 잡으니 마음이 참 애틋하다.
Furthermore, the word is used when reflecting on the past. Memories that are not just happy, but also carry a sense of longing or a realization of how precious those moments were, are often called aet-teut-han chueok (애틋한 추억). This usage implies that the memory is carefully preserved in one's heart, treated with the same gentleness one would give to a fragile object. It is a word that acknowledges the fragility of life and the strength of the emotions we feel despite that fragility.
- Situational Usage
- Use this word when you see an old couple holding hands, when you watch a movie about a tragic romance, or when you talk about your childhood home that you can never return to.
그들의 애틋한 사연이 공개되자 모두가 눈물을 흘렸다.
To truly master this word, one must understand the Korean concept of 'Jeong' (정). 애틋하다 is the adjective form of a specific flavor of 'Jeong'—one that is focused on the sympathetic and protective side of affection. It is the desire to care for someone who seems precious and perhaps a bit pitiable in their struggles. It is a word that validates the pain of loving someone deeply in an imperfect world.
멀리 떨어져 지내는 가족을 생각하면 늘 마음이 애틋하다.
In summary, 애틋하다 is a bridge between love and sorrow. It is used when the intensity of your affection is so great that it borders on a sweet kind of suffering. It is a high-level vocabulary word because it requires the speaker to recognize and articulate these mixed, sophisticated emotions.
- Emotional Range
- It covers everything from the 'pity-love' felt for a struggling friend to the 'wistful longing' felt for a deceased relative or a lost love.
두 사람의 애틋한 눈빛에서 진심이 느껴졌다.
Using 애틋하다 correctly involves understanding its grammatical role as a descriptive verb (adjective) and the specific nouns it naturally pairs with. Because it describes an internal emotional state or the quality of a relationship, it is most often used in the present tense to describe current feelings, or as a modifier for nouns that represent abstract emotional concepts. The most common structure is '[Noun]이/가 애틋하다,' which translates to '[Noun] is tender/wistful.'
- Common Noun Pairings
- The word is almost inseparable from nouns like 마음 (heart/feeling), 사랑 (love), 추억 (memory), 부부 (married couple), and 부녀 (father and daughter). These pairings emphasize the depth and the slightly tragic or protective nature of the connection.
When you want to describe a feeling you are experiencing right now, you say 마음이 애틋하다. This is often triggered by seeing someone you love in a vulnerable state. For instance, watching your aging parents sleep might make your heart feel aet-teut-hada. You feel a surge of love, but also a realization of their mortality and a desire to protect them. In this context, it is much more descriptive than simply saying you love them.
부모님을 향한 그의 마음은 유난히 애틋하다.
As a modifier, 애틋한 is used to add emotional depth to a story or a description. A 'tender love' is 애틋한 사랑. This suggests a love that is not necessarily easy or straightforward, but one that is deeply felt and perhaps involves sacrifice. In news articles or biographies, you might read about a 'tender story' (애틋한 사연), which usually refers to a story of someone overcoming hardship through the support of a loved one.
- Adverbial Form
- The adverbial form 애틋하게 is used to describe how an action is performed with this specific emotion. For example, looking at someone 'tenderly' would be 애틋하게 바라보다. This implies a gaze full of love and perhaps a bit of concern or longing.
그녀는 떠나는 기차를 애틋하게 쳐다보았다.
In more formal or literary contexts, you might see the form 애틋함, which is the noun form meaning 'tenderness' or 'wistfulness.' This is used to discuss the emotion itself as a subject. For example, 'The tenderness of their relationship was evident to everyone' would use 애틋함. This noun form is common in poetry and reflective essays where the author explores the nature of human bonds.
두 사람 사이에는 말로 다 할 수 없는 애틋함이 있었다.
Finally, it is important to note the degree of the emotion. 애틋하다 is quite strong. You wouldn't use it for a new acquaintance. It requires a level of intimacy and shared experience. If you use it too casually, it might sound overly dramatic or insincere. It is best used when the situation truly warrants a deep, heartfelt description of a bond that is both beautiful and slightly painful.
- Sentence Patterns
- 1. [Person]에 대한 마음이 애틋하다. (Feelings for [Person] are tender.)
2. [Person]와/과 애틋한 사이이다. (To be in a tender/wistful relationship with [Person].)
3. 애틋한 추억으로 남다. (To remain as a wistful memory.)
고향을 떠올릴 때마다 애틋한 감정이 든다.
If you are a fan of Korean media, particularly Korean Dramas (K-Dramas) and music, you have likely encountered 애틋하다 many times, even if you didn't realize it. This word is a staple of the 'Melodrama' genre. It is the go-to adjective for describing the 'star-crossed lovers' trope or the deep, sacrificial love of a parent. When a drama character looks at their sleeping child or a lover they must leave behind, the background music and the acting are all designed to evoke an aet-teut-han feeling in the audience.
- K-Drama Context
- In dramas like 'Uncontrollably Fond' (the Korean title is actually '함부로 애틋하게' - Hamburo Aet-teut-hage), the word is central to the theme. It describes a love that is intense, painful, and deeply sincere. Characters will often use this word in monologues to describe their feelings for someone they cannot be with, emphasizing that their love is not just romantic but also filled with a protective concern and a sense of longing.
In the world of K-Pop and Korean ballads, aet-teut-hada is a recurring theme in lyrics. Ballads, in particular, often focus on the aftermath of a breakup or the pain of unrequited love. Lyrics might describe a 'tender heart' that still waits for a former lover, or a 'wistful memory' that continues to haunt the singer. The word helps to elevate the song from a simple pop track to a piece of emotional storytelling that resonates with the listener's own experiences of love and loss.
가사 속의 애틋한 고백이 내 심금을 울렸다.
Beyond entertainment, you will hear this word in real-life situations involving family reunions or farewells. For example, during the 'Chuseok' (Korean Thanksgiving) or 'Seollal' (Lunar New Year) holidays, news segments often feature elderly parents waiting for their children to visit from the city. The reporters might describe the parents' hearts as aet-teut-hada. It captures the mixture of the joy of seeing their children and the sadness of knowing they will soon have to leave again. It is a word that deeply connects with the Korean cultural emphasis on family bonds and the shared experience of historical hardships.
- Literature and Essays
- In Korean literature, especially in classic short stories like Hwang Sun-won's 'The Shower' (소나기), the atmosphere is often described as 애틋하다. It describes the innocent yet poignant first love between two children that ends tragically. This literary tradition has cemented the word's place as a high-register term for refined emotional expression.
두 노부부의 애틋한 동행은 많은 이들에게 감동을 주었다.
You might also hear it in wedding speeches or funeral eulogies. In these life-defining moments, simple words like 'happy' or 'sad' are insufficient. 애틋하다 provides a way to describe a life's worth of shared struggle, affection, and mutual respect. It acknowledges that the most meaningful relationships are those that have been weathered by time and emotion.
그는 첫사랑에 대한 애틋한 그리움을 간직하고 있다.
In summary, 애틋하다 is the language of the heart in Korea. It is used whenever a situation calls for a deep, sympathetic, and affectionate response. Whether it is a fictional romance or a real-life family bond, this word provides the emotional vocabulary to describe the beauty and the pain of being deeply connected to another human being.
For learners of Korean, the biggest challenge with 애틋하다 is distinguishing it from other words that describe sadness, love, or pity. Because it is a 'mixed' emotion, it is easy to accidentally use it in a context that is either too sad or too happy. Understanding where aet-teut-hada sits on the emotional spectrum is key to avoiding these common pitfalls.
- Mistake 1: Confusing it with '안타깝다' (Antakkapda)
- 안타깝다 means 'to be regrettable' or 'to be frustratingly pitiful.' It is used when you feel bad for someone because of a situation, but it doesn't necessarily imply deep love. 애틋하다, however, must have a foundation of deep affection. You can feel antakkapda for a stranger in a news story, but you usually only feel aet-teut-hada for someone you have a personal bond with.
For example, if a stranger loses their wallet, you feel antakkapda. If your younger brother, who has been working three jobs to support the family, loses his wallet, you feel aet-teut-hada. The difference is the pre-existing emotional connection and the depth of the care you feel for the person.
Incorrect: 모르는 사람이 다친 것을 보니 마음이 애틋하다.
Correct: 모르는 사람이 다친 것을 보니 마음이 안타깝다.
- Mistake 2: Confusing it with '사랑스럽다' (Sarangseureopda)
- 사랑스럽다 means 'to be lovely' or 'to be adorable.' It is a purely positive, bright emotion. 애틋하다, as we've discussed, has a touch of sadness or 'heartache.' If you describe a cute puppy as aet-teut-hada, it sounds like the puppy is dying or has a tragic backstory. If the puppy is just cute and makes you happy, use sarangseureopda.
A mother looking at her baby might feel sarangseureopda when the baby is giggling. She might feel aet-teut-hada when she sees the baby sleeping and thinks about how quickly time passes and how much she wants to protect the child from the world's hardships. The latter has that 'wistful' edge.
- Mistake 3: Overusing it for trivial things
- Because 애틋하다 is such a powerful word, using it for mundane preferences can sound strange. For instance, you wouldn't usually say your feelings for a favorite pizza place are aet-teut-hada, unless that pizza place is the only thing that reminds you of a deceased loved one. It is a 'high-stakes' emotional word.
Incorrect: 이 떡볶이는 맛이 정말 애틋하다.
Correct: 이 떡볶이는 맛이 정말 좋다/그립다.
Finally, remember that 애틋하다 is an adjective, not a verb. You cannot '애틋' someone. You must use it to describe a noun (애틋한 사랑) or as a predicate (마음이 애틋하다). Beginners often try to conjugate it as if they are 'doing' the emotion to someone else, but it is always a description of the state of the heart.
- Summary of Differences
- - 애틋하다: Deep love + Wistfulness/Pity (Personal)
- 안타깝다: Pity/Regret (Can be impersonal)
- 사랑스럽다: Lovely/Cute (Purely positive)
- 애절하다: Extremely sad and mournful love (Stronger than 애틋하다)
To expand your Korean vocabulary at the B2 level and beyond, it is helpful to see how 애틋하다 relates to other words in the same 'emotional neighborhood.' Depending on the intensity and the specific context, you might choose a different word to be more precise.
- 1. 애절하다 (Ae-jeol-hada)
- This word is a 'stronger' version of 애틋하다. While aet-teut-hada is tender and wistful, 애절하다 is mournful and heart-breaking. It is used when the sadness is much more prominent than the tenderness. Think of a tragic opera or a devastating breakup song.
그의 애절한 노래가 온 공연장을 눈물바다로 만들었다.
- 2. 애처롭다 (Ae-cheo-ropda)
- This word leans more toward 'pity' and 'pathos.' It is used when someone looks so pitiful or vulnerable that it makes your heart ache. Unlike 애틋하다, which still feels 'beautiful' in its tenderness, 애처롭다 focuses more on the person's miserable or weak state.
If you see a small child crying alone in the rain, you would describe them as ae-cheo-ropda. If you see your own child crying after working hard but failing, you might feel aet-teut-hada because of the deep bond you share with them.
홀로 남겨진 아이의 모습이 너무 애처로웠다.
- 3. 돈독하다 (Don-dok-hada)
- If you want to describe a relationship that is 'close' and 'thick' with affection but without the sadness or wistfulness, use 돈독하다. It is a very positive word used for strong friendships, family ties, or business partnerships. It implies a solid, reliable bond.
- 4. 절절하다 (Jeol-jeol-hada)
- This word describes a feeling that is 'overflowing' or 'seeping through' because it is so intense. It is often used with 'heart' (마음이 절절하다). While aet-teut-hada is a specific type of emotion (tender/wistful), jeol-jeol-hada describes the intensity of the emotion. It is often used for desperate longing or sincere love.
자식을 향한 어머니의 절절한 사랑은 끝이 없다.
In summary, choose 애틋하다 when you want to highlight the 'tender and wistful' quality of an emotion. Choose 애절하다 for extreme sadness, 애처롭다 for pure pity, 돈독하다 for strong and healthy bonds, and 절절하다 for overwhelming intensity. Mastering these distinctions will make your Korean sound much more natural and emotionally intelligent.
How Formal Is It?
Curiosidade
In old Korean, the word '애' (intestines) was used in many words related to sorrow or intense emotion, such as '애간장을 태우다' (to burn one's liver and intestines, meaning to be extremely anxious). 애틋하다 is a softer, more positive evolution of this concept.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'eu' (으) as 'u' (우).
- Failing to aspirate the 't' (ㅌ) in 'teut'.
- Pronouncing it too quickly; this word is usually spoken slowly for emphasis.
Nível de dificuldade
Common in literature and lyrics, so it is essential for advanced reading comprehension.
Requires careful context to avoid sounding overly dramatic or using it for the wrong type of pity.
Useful for deep conversations about family or relationships, but rare in casual daily 'small talk'.
Easily recognizable in dramas due to the emotional tone of the scenes.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Adjective modifying Noun (-ㄴ/은)
애틋한 (tender) + 사랑 (love) = 애틋한 사랑
Adverbial ending (-게)
애틋하게 (tenderly) + 바라보다 (to look) = 애틋하게 바라보다
Becoming/Change of state (-어지다)
애틋하다 + -어지다 = 애틋해지다 (to become tender)
Noun derivation (-ㅁ/음)
애틋하다 -> 애틋함 (tenderness)
Seeming/Appearance (-어 보이다)
애틋해 보이다 (to look tender/wistful)
Exemplos por nível
엄마 마음이 애틋해요.
Mom's heart is tender.
Simple subject + adjective predicate.
애틋한 사랑을 해요.
To have a tender love.
Adjective modifying a noun.
친구가 아주 애틋해요.
The friend is very dear/tender.
Describing a person's quality in a relationship.
마음이 참 애틋하다.
My heart is truly tender.
Plain form usage for self-reflection.
애틋한 우리 집.
Our dear, wistful home.
Noun phrase.
강아지가 애틋해요.
The puppy is dear/tender.
Describing an animal with affection.
애틋한 선물을 받았어요.
I received a tender/precious gift.
Describing an object with emotional value.
선생님 마음이 애틋해요.
The teacher's heart is tender.
Describing a professional yet caring bond.
고향 친구를 생각하니 마음이 애틋해요.
Thinking of my hometown friend makes my heart feel wistful.
-니 (because/when) ending.
할머니의 애틋한 편지를 읽었어요.
I read my grandmother's tender letter.
Possessive + Adjective + Noun.
두 사람은 애틋한 사이예요.
The two of them are in a tender relationship.
Standard polite ending -예요.
애틋하게 인사를 나누었어요.
They exchanged greetings tenderly/wistfully.
Adverbial form -게.
어린 시절의 애틋한 추억이 있어요.
I have wistful memories of my childhood.
Describing memories.
부모님께 애틋한 마음을 전하고 싶어요.
I want to convey my tender feelings to my parents.
-고 싶다 (want to) structure.
멀리 있는 친구가 애틋하게 느껴져요.
I feel tenderly/wistfully toward my far-away friend.
-게 느껴지다 (to feel like/as).
그 영화는 정말 애틋했어요.
That movie was really tender and wistful.
Past tense -았/었어요.
첫사랑은 누구에게나 애틋한 법이다.
First love is naturally tender and wistful for anyone.
-는 법이다 (it is natural that...).
그들의 애틋한 사랑 이야기가 드라마로 만들어졌다.
Their tender love story was made into a drama.
Passive form -어지다.
자식을 군대에 보낸 어머니의 마음은 애틋하다.
A mother's heart is tender and wistful after sending her child to the army.
Relative clause modifying 'mother'.
헤어진 연인을 애틋하게 그리워하고 있다.
They are tenderly and wistfully longing for their ex-lover.
Present progressive -고 있다.
사진 속의 아버지는 애틋한 미소를 짓고 계셨다.
The father in the photo was wearing a tender smile.
Honorific past progressive -고 계셨다.
두 사람의 애틋한 눈빛이 서로를 향했다.
Their tender and wistful gazes were directed at each other.
Subject-verb agreement.
오래된 일기장에는 애틋한 감정들이 가득했다.
The old diary was full of tender and wistful emotions.
Describing the contents of a book.
힘든 시간을 함께 보낸 동료들이라 더욱 애틋하다.
Because they are colleagues who spent hard times together, they are even more dear.
-라 (because) for nouns.
병상에 누워 계신 할아버지를 뵈니 마음이 애틋해졌다.
Seeing my grandfather lying in the hospital bed, my heart became tender and wistful.
-어지다 (become) expressing change of state.
그 소설은 가난하지만 애틋하게 살아가는 부부의 이야기를 다룬다.
That novel deals with the story of a couple who live poorly but with tender affection.
Adverbial use describing a way of life.
그는 돌아가신 어머니에 대한 애틋함으로 눈시울이 붉어졌다.
His eyes turned red with the tenderness and longing for his deceased mother.
Noun form '애틋함' used as a cause.
서로를 아끼는 두 사람의 모습이 참 애틋해 보였다.
The sight of the two people caring for each other looked very tender and wistful.
-어 보이다 (look like/seem).
어린 시절 뛰놀던 골목길을 보니 애틋한 감회가 밀려왔다.
Seeing the alleyway where I played as a child, a wave of wistful feelings washed over me.
Complex noun phrase '애틋한 감회'.
그녀는 아이의 작은 손을 애틋하게 어루만졌다.
She tenderly stroked the child's small hand.
Adverb modifying a specific action.
말하지 않아도 느껴지는 그들의 애틋한 유대감이 감동적이다.
Their tender bond, which can be felt even without words, is moving.
Relative clause with '느껴지는'.
애틋한 사연을 가진 주인공에게 관객들은 깊이 공감했다.
The audience deeply empathized with the protagonist who had a tender and heart-rending story.
Describing a character's background.
작가는 근대화 과정에서 사라져가는 것들에 대한 애틋한 시선을 유지한다.
The author maintains a tender and wistful gaze toward things disappearing in the process of modernization.
Metaphorical use of '시선' (gaze/perspective).
그의 시에는 고독과 사랑이 애틋하게 버무려져 있다.
In his poems, solitude and love are tenderly mixed together.
Passive '버무려져 있다' (to be mixed/mingled).
전쟁의 폐허 속에서도 사람들은 애틋한 정을 나누며 버텼다.
Even amidst the ruins of war, people endured by sharing tender affection.
Historical/societal context usage.
단순한 그리움을 넘어선 애틋함이 그의 예술 세계를 관통하고 있다.
A tenderness that goes beyond simple longing permeates his artistic world.
Using the noun form as a central theme.
부모님의 굽은 등 뒤로 애틋한 세월의 흔적이 묻어난다.
The traces of tender and difficult years are evident behind his parents' hunched backs.
Literary personification of 'years'.
그녀의 목소리에는 형언할 수 없는 애틋한 슬픔이 배어 있었다.
An indescribable, tender sadness was soaked into her voice.
Use of '배어 있다' (to be saturated/permeated).
우리는 서로의 아픔을 애틋하게 보듬으며 성장해 왔다.
We have grown by tenderly embracing each other's pain.
Metaphorical use of '보듬다' (to embrace/cherish).
이별의 순간, 두 사람 사이에는 애틋한 침묵만이 흘렀다.
At the moment of parting, only a tender and wistful silence flowed between the two.
Abstract subject '침묵' (silence).
한국 문학의 정수는 이렇듯 애틋한 정서의 미학에 닿아 있다.
The essence of Korean literature touches upon the aesthetics of such tender and wistful emotions.
Academic/philosophical discussion.
인간 존재의 유한함이 역설적으로 삶을 더욱 애틋하게 만든다.
The finiteness of human existence paradoxically makes life even more tender and precious.
Existential context.
그의 연주는 기교를 넘어선 애틋한 울림으로 청중을 압도했다.
His performance overwhelmed the audience with a tender resonance that transcended technique.
Describing the quality of art/sound.
세월의 풍파 속에서도 퇴색되지 않은 애틋한 진심이 느껴졌다.
One could feel the tender sincerity that had not faded despite the storms of time.
Using '풍파' (storms/hardships) as a metaphor.
망각의 강을 건너기 전, 마지막으로 남기고 싶은 것은 애틋한 사랑뿐이다.
Before crossing the river of oblivion, the only thing I want to leave behind is tender love.
Poetic/mythological reference.
그들의 관계는 애틋함을 넘어 숭고한 경지에 이르렀다.
Their relationship reached a sublime level beyond mere tenderness.
Comparing degrees of emotional depth.
이 작품은 상실의 아픔을 애틋한 서정으로 승화시켰다.
This work sublimated the pain of loss into a tender lyricism.
Literary criticism terminology.
우리는 모두 누군가에게 애틋한 존재가 되기를 꿈꾼다.
We all dream of becoming a tender and precious existence to someone.
Universal human experience statement.
Colocações comuns
Frases Comuns
— One's heart feels tender and wistful. Usually triggered by seeing a loved one in a vulnerable state.
잠든 아이를 보니 마음이 애틋하다.
— A relationship characterized by deep, tender, and perhaps slightly tragic affection.
두 사람은 소문난 애틋한 사이다.
— To look at someone with a gaze full of tenderness and longing.
그녀는 떠나는 배를 애틋하게 바라보았다.
— A tender and wistful emotion. Often used to describe complex feelings for an ex-lover or family.
그를 향한 애틋한 감정은 여전하다.
— A heart-rending and tender farewell where both parties still care deeply for each other.
그들은 애틋한 이별을 고했다.
— A sincere and tender confession of love that moves the listener.
그의 애틋한 고백에 그녀는 눈물을 흘렸다.
— A married couple who show deep, quiet affection and care for each other despite years of struggle.
동네에서 애틋한 부부로 유명하다.
— To begin to feel tender and wistful. Often happens suddenly.
낡은 사진을 보니 애틋한 마음이 들었다.
— Tender and deep affection (Jeong) that has developed over a long period.
오랜 시간 함께하며 애틋한 정이 쌓였다.
— A tender and slightly sentimental atmosphere.
영화의 애틋한 분위기가 마음에 들었다.
Frequentemente confundido com
안타깝다 is focus on regret/pity for a situation, while 애틋하다 is focus on deep love for a person.
사랑스럽다 is purely positive/cute, while 애틋하다 has a touch of sadness.
애절하다 is much more tragic and mournful than the tender 애틋하다.
Expressões idiomáticas
— To be touched or moved to the point of feeling a lump in one's throat. Often happens when feeling 애틋하다.
그의 애틋한 사연에 가슴이 뭉클해졌다.
Neutral— To touch the heartstrings. Used when something 애틋하다 deeply moves someone.
그녀의 애틋한 노래가 심금을 울렸다.
Literary— One's eyes turn red (ready to cry). A physical reaction to feeling 애틋하다.
애틋한 편지를 읽고 눈시울이 붉어졌다.
Neutral— To be very anxious or worried about someone you love. Related to the 'protective' side of 애틋하다.
아이 소식이 없어서 애가 탄다.
Neutral— To lose all affection for someone. The opposite of feeling 애틋하다.
그의 무례한 행동에 정이 뚝 떨어졌다.
Informal— To be deeply ingrained or felt to the bone. Often used for deep longing or resentment.
고향에 대한 그리움이 뼈에 사무친다.
Literary— To engrave in one's heart. Used for precious, 애틋한 memories.
부모님의 말씀을 가슴에 새겼다.
Neutral— To keep seeing someone in one's mind's eye (because you miss them or feel for them).
두고 온 아이가 눈에 밟힌다.
Neutral— To be touched by someone's hand/care. Often used in the context of 애틋한 care.
어머니의 애틋한 손길이 닿은 음식.
Neutral— To moisten the heart. Used when an emotion (like 애틋함) gently touches someone.
그의 연주가 내 마음을 적셨다.
LiteraryFácil de confundir
Both start with '애' (sorrow/love) and describe deep feelings.
애절하다 is focused on heart-breaking sadness, while 애틋하다 is focused on warm tenderness that is slightly sad. 애절하다 is much 'louder' and more tragic.
애절한 통곡 (a mournful wail) vs 애틋한 미소 (a tender smile).
Both involve feeling pity for someone you care about.
안쓰럽다 is almost purely about feeling sorry for someone's hardship. 애틋하다 includes that feeling but adds a much stronger element of deep love and attachment.
고생하는 아내가 안쓰럽다 (I feel sorry for my wife working hard) vs 아내를 향한 마음이 애틋하다 (My heart is tender and full of love for my wife).
Both involve longing for someone.
그립다 is a verb meaning 'to miss.' 애틋하다 is an adjective describing the quality of the feeling or the relationship. You feel 애틋하다 <span class='italic'>while</span> you are missing someone.
친구가 그립다 (I miss my friend) vs 친구에 대한 애틋한 마음 (Tender feelings for a friend).
Both describe someone who is very important.
소중하다 means 'precious' or 'valuable.' It doesn't necessarily carry any sadness. 애틋하다 is the <span class='italic'>emotional feeling</span> you have toward something 소중하다 that is also vulnerable.
소중한 보석 (precious jewel) vs 애틋한 자식 (tenderly loved child).
Both describe being affectionate.
다정하다 describes a person's warm behavior or personality. 애틋하다 describes a deep, internal emotional state often triggered by a specific situation or memory.
다정한 아빠 (a sweet/kind dad) vs 아빠를 생각하면 애틋하다 (I feel tenderly toward my dad).
Padrões de frases
[Noun]이/가 애틋해요.
부모님이 애틋해요.
[Noun]에 대한 마음이 애틋하다.
동생에 대한 마음이 애틋하다.
애틋한 [Noun]
애틋한 추억
애틋하게 [Verb]
애틋하게 손을 잡았다.
[Noun]을/를 보니 마음이 애틋해지다.
옛 사진을 보니 마음이 애틋해졌다.
애틋함이 [Verb]
애틋함이 묻어나는 편지
[Noun]와/과 [Noun] 사이의 애틋한 [Noun]
부모와 자식 사이의 애틋한 정
애틋하기 그지없다
그의 사연은 애틋하기 그지없다. (His story is incomparably tender/wistful.)
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
High in literature, dramas, and songs; medium-low in casual daily conversation.
-
Using '애틋하다' for a stranger you just feel sorry for.
→
안타깝다 or 불쌍하다
'애틋하다' requires a deep, personal bond of affection. You can't feel it for someone you don't know well.
-
Using '애틋하다' to mean 'cute' or 'lovely.'
→
귀엽다 or 사랑스럽다
'애틋하다' has a tinge of sadness or wistfulness. If something is just 100% happy and cute, this word is too heavy.
-
Saying '나는 너를 애틋해.' (I tender you.)
→
너를 애틋하게 생각해. (I think of you tenderly.)
It's an adjective, so it can't take an object. You need to use it as a predicate or with an adverbial ending.
-
Confusing '애틋하다' with '애절하다' in a non-tragic context.
→
애틋하다
'애절하다' is for extreme, mournful tragedy. If you're just talking about missing your parents, '애절하다' sounds like they've died or something terrible happened.
-
Using '애틋하다' for food or hobbies.
→
좋아하다 or 그립다
This word is reserved for human connections and deep emotional memories. Using it for pizza or a video game sounds very strange.
Dicas
Pair with '마음'
If you're not sure how to start using it, just remember the phrase '마음이 애틋하다.' It's the most natural way to express that you're feeling this tender emotion.
Drama Watching
When a character says goodbye to someone they love, look for this word. It will help you understand the 'bittersweet' nuance through the visual context.
Adjective vs Verb
Remember: '애틋하다' is a description, not an action. You are describing how someone *is* or how a heart *is*.
Nouns it modifies
Focus on the big three: 애틋한 사랑 (love), 애틋한 추억 (memory), 애틋한 마음 (heart/feeling).
The Pity Factor
Don't forget the 'pity' or 'concern' part of the word. If there's no sense of vulnerability, '애틋하다' might not be the best fit.
Tone of Voice
Say it with a gentle, soft breath. The word itself sounds a bit like a sigh, which matches its emotional meaning.
Elevating your style
Using '애틋하다' instead of just '좋아하다' (to like) will immediately make your Korean writing sound more sophisticated and emotionally deep.
The 'Jeong' Connection
Think of this word as the adjective for a deep, sympathetic bond. It's a key to understanding Korean relationships.
Ballad Lyrics
Search for song lyrics with this word. You'll see how it's used to describe longing and beautiful but sad memories.
Contrast with '안타깝다'
Keep in mind: '안타깝다' is for when you feel bad *for* someone. '애틋하다' is for when you feel bad *because you love* someone so much.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Ae' as 'Aching' and 'Teut' as 'Tender.' Your heart is Aching because it is so Tender toward someone. Aet-teut-hada.
Associação visual
Imagine an elderly couple holding hands on a park bench during sunset. The warmth of the sun (love) and the setting of the sun (sadness/time passing) create the 'aet-teut-han' feeling.
Word Web
Desafio
Try to find one K-Drama scene today where a character looks '애틋하게' at another character. Describe the situation in Korean using the word '애틋하다'.
Origem da palavra
The word is a native Korean adjective. It is composed of the root '애' (ae), which historically relates to 'intestines' or 'guts' (often seen as the seat of deep emotion in old Korean), and '틋', which is a descriptive suffix common in adjectives describing states of being.
Significado original: The original sense was likely a feeling that 'pulls at the guts' or 'hurts the heart' because of deep concern and love.
KoreanicContexto cultural
Avoid using this word to describe your feelings for a boss or a business partner unless the relationship is exceptionally personal and long-standing, as it implies a very high level of intimacy.
English speakers might translate this as 'tender' or 'poignant,' but neither fully captures the specific Korean nuance of 'protective love mixed with sadness.'
Pratique na vida real
Contextos reais
Family Relationships
- 부모님께 애틋하다
- 자식이 애틋하다
- 할머니의 애틋한 손길
- 가족을 향한 애틋함
Romantic Love
- 애틋한 첫사랑
- 애틋하게 헤어지다
- 애틋한 연인
- 애틋한 고백
Nostalgia and Memories
- 애틋한 옛 추억
- 애틋한 그리움
- 애틋한 고향
- 애틋한 일기
Literature and Art
- 애틋한 서사
- 애틋한 선율
- 애틋한 분위기
- 애틋한 묘사
Sympathy and Concern
- 애틋한 눈으로 보다
- 마음 한구석이 애틋하다
- 애틋한 사연
- 애틋하게 챙겨주다
Iniciadores de conversa
"가장 애틋한 추억은 무엇인가요? (What is your most tender/wistful memory?)"
"드라마에서 어떤 커플이 가장 애틋해 보였나요? (Which couple in a drama looked the most tender/wistful?)"
"부모님을 생각하면 어떤 애틋한 마음이 드나요? (What kind of tender feelings do you have when you think of your parents?)"
"첫사랑에 대한 애틋함이 아직 남아 있나요? (Do you still have any tenderness/wistfulness for your first love?)"
"가장 애틋하게 느껴지는 노래 가사가 있나요? (Are there any song lyrics that feel particularly tender/wistful to you?)"
Temas para diário
오늘 나를 가장 애틋하게 만든 순간에 대해 써 보세요. (Write about the moment that made you feel most tender/wistful today.)
당신에게 가장 애틋한 존재는 누구인가요? 그 이유는 무엇인가요? (Who is the most precious/tender person to you? Why?)
시간이 흘러도 변하지 않는 애틋한 기억이 있나요? (Is there a tender memory that doesn't change even as time passes?)
'애틋한 사랑'이란 무엇이라고 생각하나요? (What do you think 'tender/wistful love' is?)
고향이나 옛집에 대해 느끼는 애틋한 감정을 묘사해 보세요. (Describe the wistful feelings you have for your hometown or old house.)
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, absolutely. If you have a deep bond with your pet and you feel a tender, protective love for them (especially if they are old or sick), '애틋하다' is a perfect word to use.
No. It is very commonly used for parents, children, grandparents, and even close friends. It describes any deep bond that has a tender, slightly wistful quality.
Not necessarily 'sad' in a negative way. It's more about a 'sweet sadness' or 'heart-tugging tenderness.' The love is so deep it feels a bit heavy or poignant.
사랑하다 is the general verb 'to love.' 애틋하다 is an adjective that describes a specific *type* of love—one that is tender, protective, and wistful.
Yes, in a poetic sense. If the sunset makes you feel a bit lonely but also appreciative of its beauty, you could describe the feeling as '애틋하다'.
It is not overly formal, but it is 'refined.' It is used in daily life but also very common in literature and high-quality dramas.
There isn't one exact opposite, but '냉랭하다' (cold/icy) or '무관심하다' (indifferent) represent the lack of the warmth and care found in '애틋하다'.
No. You should say '너에 대한 내 마음이 애틋해' or '너를 애틋하게 생각해.' '애틋하다' is an adjective and cannot take a direct object.
Because it describes a complex, mixed emotion. To use it correctly, you need to understand the balance between love, pity, and wistfulness, which is more advanced than basic emotions like 'happy' or 'sad'.
Young people understand it and use it, but they might use it less often in casual texting than older generations or drama writers. However, it's still very much a living part of the language.
Teste-se 190 perguntas
'애틋하다'를 사용하여 부모님께 짧은 메시지를 써 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
자신의 '애틋한 추억' 하나를 두 문장으로 설명해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋한 사랑'이란 무엇이라고 생각하는지 한 문장으로 정의해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
드라마의 한 장면을 '애틋하게'라는 단어를 넣어 묘사해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋함'이라는 명사를 주어로 하여 문장을 만들어 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
고향에 대한 마음을 '애틋하다'를 사용하여 표현해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋한 사연'이라는 표현을 넣어 짧은 이야기를 만들어 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
첫사랑에 대해 '애틋하다'를 사용하여 써 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋해지다'를 사용하여 감정의 변화를 표현해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
친구와의 우정을 '애틋하다'로 표현해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
연인에게 보내는 편지 형식을 빌려 '애틋하게'를 사용해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
반려동물에 대한 마음을 '애틋하다'로 써 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋한 눈빛'을 주어로 문장을 만들어 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
졸업식 장면을 '애틋하다'를 사용하여 묘사해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋한 정'을 사용하여 문장을 만들어 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
자신의 보물 1호에 대해 '애틋하다'를 사용해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
가을 분위기와 '애틋하다'를 연결해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋함이 묻어나는' 수식어를 사용하여 문장을 만드세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
누군가를 '애틋하게 생각하다'를 사용하여 문장을 만드세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
'애틋하디애틋한'을 사용하여 강조해 보세요.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
부모님께 '애틋하다'는 말을 사용하여 감사 인사를 해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
가장 좋아하는 드라마의 '애틋한 장면'을 설명해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
친구에게 '애틋한 마음'을 전하는 말을 해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
자신의 어린 시절 추억 중 '애틋한 것' 하나를 말해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'애틋하다'와 '사랑하다'의 차이를 한국어로 설명해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
반려동물을 떠나보낸 친구에게 '애틋하다'를 사용하여 위로해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
고향을 그리워하는 마음을 '애틋하다'를 넣어 말해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
첫사랑에 대해 '애틋하게' 기억한다고 말해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'애틋함이 묻어나는' 목소리로 연기를 해 보세요. (문장: '잘 지내야 해.')
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
누군가를 '애틋하게 바라본다'는 것은 어떤 느낌인지 말해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
졸업하는 선배에게 '애틋한 마음'을 전해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'애틋한 사연'을 가진 사람을 본 적이 있는지 말해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
자신의 보물 상자에 '애틋한 물건'이 있는지 말해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
결혼식에서 부모님께 '애틋하다'를 사용하여 한마디 하세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'애틋하게 느껴지는' 노래를 추천해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
외국 친구에게 '애틋하다'의 의미를 설명해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'애틋한 눈빛'으로 누군가를 쳐다본 적이 있는지 말해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
오랜만에 만난 친구에게 '애틋함'을 표현해 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
'애틋한 분위기'를 조성하려면 어떻게 해야 할까요?
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
마지막으로 '애틋하다'를 넣어 문장을 하나 만들어 보세요.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
다음을 듣고 빈칸에 들어갈 단어를 맞히세요: '그녀의 ( ) 사랑 이야기는 모두를 울렸다.'
다음을 듣고 화자의 감정을 고르세요: '할머니 손을 잡으면 왠지 모르게 마음이 아릿해요.'
다음을 듣고 문장을 완성하세요: '그는 떠나는 기차를 ( ) 바라보았다.'
다음을 듣고 '애틋하다'가 쓰인 문장을 고르세요: 1. 기분이 좋다. 2. 마음이 애틋하다. 3. 배가 고프다.
다음을 듣고 빈칸을 채우세요: '두 사람은 ( ) 사이이다.'
다음을 듣고 어떤 명사를 수식하는지 맞히세요: '애틋한 추억.'
다음을 듣고 알맞은 조사를 쓰세요: '부모님( ) 향한 마음이 애틋하다.'
다음을 듣고 문장의 뜻을 고르세요: '마음이 애틋해졌다.'
다음을 듣고 '애틋함'의 발음을 적으세요.
다음을 듣고 문장이 맞는지 틀린지 고르세요: '애틋한 사과를 먹었다.'
다음을 듣고 빈칸에 들어갈 말을 고르세요: '그녀는 ( ) 웃었다.'
다음을 듣고 질문에 답하세요: '무엇이 애틋하다고 했나요?' (문장: '고향 생각을 하니 마음이 애틋해요.')
다음을 듣고 화자가 누구를 생각하고 있는지 맞히세요: '어머니를 생각하면 늘 애틋해요.'
다음을 듣고 단어의 개수를 세어 보세요: '애틋한 사랑 이야기.'
다음을 듣고 '애틋하다'의 품사를 맞히세요.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The key to using <span class='font-bold'>애틋하다</span> is the 'bittersweet' factor. It is not just about liking someone; it is about a love so deep it makes your heart ache with tenderness. Example: <span class='italic'>애틋한 첫사랑</span> (A tender and wistful first love).
- 애틋하다 describes a deep, tender affection that often includes a touch of sadness or longing for someone precious.
- It is a 'B2' level word used frequently in K-Dramas to describe heart-rending or star-crossed romances.
- Commonly paired with nouns like '마음' (heart), '사랑' (love), and '추억' (memory) to add emotional weight.
- It differs from simple 'love' by adding a layer of protective concern and wistful nostalgia to the feeling.
Pair with '마음'
If you're not sure how to start using it, just remember the phrase '마음이 애틋하다.' It's the most natural way to express that you're feeling this tender emotion.
Drama Watching
When a character says goodbye to someone they love, look for this word. It will help you understand the 'bittersweet' nuance through the visual context.
Adjective vs Verb
Remember: '애틋하다' is a description, not an action. You are describing how someone *is* or how a heart *is*.
Nouns it modifies
Focus on the big three: 애틋한 사랑 (love), 애틋한 추억 (memory), 애틋한 마음 (heart/feeling).
Exemplo
오랜만에 만난 가족과 애틋한 시간을 보냈다.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de emotions
받아들이다
A2Aceitar, admitir, acolher.
아파하다
A2Sentir dor ou tristeza (geralmente observado em terceiros).
감탄스럽다
A2A coragem que ele demonstrou foi verdadeiramente admirável.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2Admirar ou maravilhar-se; expressar admiração por algo belo ou impressionante.
기특하다
B1Admirable por uma boa ação ou pensamento maduro.
충고
B1Orientações ou recomendações oferecidas em relação a uma ação futura prudente; conselho sincero.
애정
B1Afeição; um sentimento suave de carinho ou gostar.
살갑다
B22
~ㄹ까 봐
A2Usado para expressar a preocupação de que algo possa acontecer.