이따가
이따가 em 30 segundos
- Means 'a little later' specifically within the same day.
- Commonly shortened to '이따' in casual spoken Korean.
- Opposite of '아까' (a little while ago today).
- Used for near-future plans like 'See you later' (이따가 봐요).
The Korean word 이따가 (ittaga) is an essential temporal adverb that every beginner learner must master early in their journey. At its core, it translates to 'a little later' or 'in a while,' but its usage is governed by a very specific cultural and linguistic rule: it almost exclusively refers to a point in time later within the same day. If you are planning to meet someone in two hours, you use 이따가. If you are planning to meet them next week, this word would be contextually inappropriate. This nuance is what distinguishes Korean temporal logic from the broader English 'later.'
- Temporal Scope
- Refers to a short duration of time passing before an action occurs, typically restricted to the current waking day or immediate cycle of activity.
Understanding the morphology of the word can help internalize its meaning. It is derived from the verb 있다 (it-da), which means 'to be' or 'to stay,' combined with the grammatical ending -다가 (-daga), which indicates a transition from one state or action to another. Etymologically, it suggests 'staying for a bit and then doing something.' This is why it feels so immediate to native speakers. When you say you will do something 이따가, you are implying that the current moment will pass, a brief interval will occur, and then the task will be addressed shortly thereafter.
우리 이따가 커피 마셔요. (Let's drink coffee a little later today.)
The word is ubiquitous in social planning. Whether you are at work telling a colleague you will send an email 'later,' or at home telling a family member you will clean your room 'in a bit,' 이따가 is the go-to term. It provides a soft buffer, allowing for a delay without pushing the commitment into the distant, indefinite future. This sense of 'near-future certainty' is vital for maintaining social harmony in Korean culture, as it signals that the intent to act is still very much active and relevant to the current conversation.
- Register and Tone
- Neutral to informal. While perfectly acceptable in polite speech (honorifics), it carries a sense of casual scheduling rather than formal appointment-setting.
숙제는 이따가 할게요. (I will do my homework a little later.)
In terms of sentence placement, 이따가 usually appears at the beginning of a sentence or right before the verb it modifies. Because it is an adverb, it is quite flexible. However, placing it early in the sentence helps set the temporal frame for the listener immediately. It is also frequently paired with the particle -에 in some dialects or specific contexts, though 이따가 on its own is the standard form. When you use this word, you are effectively telling your listener to keep the current topic on their 'mental radar' because it will be revisited before the day ends.
- Contrast with 나중에
- If 이따가 is 'later today,' 나중에 is 'later' in a general sense, ranging from tonight to ten years from now. Using the wrong one can cause confusion about when an event is supposed to happen.
전화 이따가 다시 해 줄래? (Can you call me back a little later?)
Finally, it is worth noting that 이따가 can sometimes carry a nuance of procrastination or avoidance if used repeatedly. Just as in English, saying 'I'll do it later' can be a way to deflect a request. However, in most Korean social contexts, it is a polite way to manage one's time and prioritize immediate tasks while still acknowledging the importance of the future action. It is a word that bridges the 'now' with the 'soon,' making it a cornerstone of daily communication in Korea.
Using 이따가 correctly involves understanding its role as an adverb and its relationship with the verbs it modifies. Unlike nouns that require particles to function in a sentence, 이따가 can stand alone to provide temporal context. It is most commonly used to delay an action or to set a tentative time for a future meeting. Because it is an adverb, its position is relatively flexible, but it most naturally falls before the verb or at the very start of the clause to emphasize the timing.
- Basic Sentence Structure
- [Time/Context] + 이따가 + [Object] + [Verb]. Example: '저는 이따가 밥을 먹을 거예요' (I will eat a meal later).
One of the most frequent uses is in the phrase '이따가 봐요' (See you later). This is the standard way to say goodbye to someone you expect to see again before the day is over. If you were leaving work but planned to meet that same colleague for dinner, you would say 이따가 봐요. If you weren't seeing them until tomorrow, you would use a different expression like '내일 봐요' (See you tomorrow). This precision helps Koreans manage their social expectations without needing to specify exact clock times.
이따가 집에서 이야기하자. (Let's talk at home a little later.)
When using 이따가 with different verb tenses, it is almost always paired with the future tense (-(으)ㄹ 거예요) or the intentional tense (-(으)ㄹ게요). This is because the word inherently points toward a future moment. For example, '이따가 갈게요' (I will go later) shows the speaker's intention to perform the action soon. It can also be used with the imperative mood when giving instructions, such as '이따가 오세요' (Please come later), which is a polite way to tell someone you are currently busy but will be available shortly.
- Common Verb Pairings
- 1. 봐요 (See/Meet) 2. 해요 (Do) 3. 먹어요 (Eat) 4. 전화해요 (Call) 5. 와요 (Come).
그건 이따가 생각해도 돼요. (You can think about that later.)
Another interesting grammatical aspect is how 이따가 interacts with other time markers. You can say '조금 이따가' to mean 'in just a little bit,' which further narrows the time window. This combination is extremely common when someone is asking for a very brief delay. For instance, if someone asks for a favor while you are typing a sentence, you might respond with '잠시만요, 조금 이따가 해 줄게요' (Just a moment, I'll do it for you in just a little bit). This layering of adverbs allows for precise communication of urgency and availability.
- Sentence Placement Variations
- Front-loading: '이따가 우리 만날까요?' (Shall we meet later?) emphasizes the time. Mid-sentence: '우리 이따가 만날까요?' is more neutral and common.
엄마가 이따가 맛있는 거 사주신대요. (Mom said she will buy something delicious later today.)
In summary, 이따가 is a versatile tool for managing the immediate future. By placing it before your verb, you signal a commitment to act within the day. Whether you are using the full form or the shortened 이따, it remains one of the most practical words for navigating daily life in Korea, from ordering food to making plans with friends.
If you spend even a single day in a Korean-speaking environment, you will likely hear 이따가 dozens of times. It is the rhythmic heartbeat of Korean scheduling. You will hear it in the bustling streets of Seoul, in quiet office cubicles, and across dinner tables. Its primary habitat is anywhere where people are coordinating their movements or tasks in real-time. Because Korean culture often involves spontaneous plans and fluid schedules, 이따가 serves as the perfect linguistic lubricant to keep things moving without the rigidity of fixed appointments.
- In the Workplace
- Colleagues use it to defer discussions: '부장님, 이따가 보고드리겠습니다' (Director, I will report to you later today). It acknowledges the task without interrupting the current workflow.
In K-Dramas and movies, 이따가 is frequently used in romantic or dramatic contexts. A character might say '이따가 우리 집 앞으로 와' (Come to the front of my house later) to set up a pivotal scene. In these contexts, the word creates anticipation. The viewer knows that something significant will happen before the day ends. It acts as a narrative bridge, linking the morning's conflict to the evening's resolution. Pay attention to how characters use the shortened '이따' when they are being particularly casual or intimate with one another.
드라마 대사: "이따가 다시 얘기해. 지금은 바빠." (Drama line: "Talk to me later. I'm busy right now.")
Another common place to hear 이따가 is in service industries. If a restaurant table isn't ready, the host might say '이따가 다시 오시겠어요?' (Would you like to come back a little later?). In this context, it is a polite request for the customer to wait or return within a short timeframe. Similarly, at a hair salon or a doctor's office, if you arrive too early, the staff might use 이따가 to manage the flow of clients. It is a word that balances efficiency with politeness, ensuring that everyone knows the timeline of service.
- Social Gatherings
- When friends are hanging out, one might leave early and say '이따가 연락할게' (I'll contact you later). This implies they will text or call before they go to sleep.
카페에서: "이따가 케이크도 주문하자." (At a cafe: "Let's order cake later too.")
In family settings, parents use 이따가 constantly with their children. '이따가 씻어' (Wash up later), '이따가 숙제해' (Do your homework later), or '이따가 아빠 오시면 먹자' (Let's eat later when Dad comes home). In these domestic spheres, the word helps organize the daily routine. It is less about a specific time and more about the sequence of events that make up a family's day. If you listen closely to a Korean family talking, you'll notice how 이따가 anchors their shared plans for the evening.
- On the Phone
- '지금 운전 중이라서 이따가 전화할게요' (I'm driving right now, so I'll call you later). This is a standard, polite way to end a call when busy.
친구 사이: "이따 뭐 해? 같이 놀자." (Between friends: "What are you doing later? Let's hang out.")
Finally, you will encounter 이따가 in advertisements and social media. A YouTuber might say '이따가 라이브 방송에서 만나요!' (See you later in the live broadcast!). This creates a sense of community and immediate engagement. Because the word is so grounded in the 'today,' it makes the speaker feel accessible and the event feel imminent. Whether in a high-stakes business meeting or a casual text message, 이따가 is the essential word for navigating the hours ahead.
The most frequent mistake English speakers make with 이따가 is failing to respect its 'same-day' boundary. In English, 'later' is a catch-all term. You can say 'I'll see you later' even if you mean next month. However, in Korean, using 이따가 for an event happening tomorrow sounds jarringly incorrect to a native speaker. It creates a false expectation that the event will occur within the next few hours. If you tell a friend '이따가 봐요' on a Monday but you actually mean Friday, they will be very confused when you don't show up that evening.
- Mistake #1: Over-extending the Timeframe
- Using '이따가' for events days or weeks away. Correct word: '나중에' (najunge).
Another common error is confusing 이따가 with 아까 (akka). While they sound somewhat similar to the untrained ear, they are temporal opposites. 아까 means 'a little while ago' (earlier today), whereas 이따가 means 'a little while later' (later today). Beginners often mix these up in the heat of conversation, leading to sentences like 'I ate earlier later today,' which is nonsensical. Remembering that 이 (i) often points to the 'this/now/near' and 아 (a) can feel more 'past' in certain contexts might help, though they are distinct roots.
틀린 표현: 내년에 이따가 한국에 갈 거예요. (Wrong: I will go to Korea later next year.)
A subtle mistake involves the spelling and pronunciation. Some learners confuse 이따가 with 있다가. While they sound identical in standard pronunciation ([ittaga]), they have different grammatical functions. 이따가 is a pure adverb meaning 'later.' 있다가 is the verb 있다 (to stay/be) with the suffix -다가. In many cases, they are used interchangeably in casual speech, but in formal writing, 이따가 is the correct choice for the adverbial 'later.' Using the '있다' spelling when you just mean 'later' can look uneducated in a professional context.
- Mistake #2: Spelling Confusion
- Writing '있다가' when you mean the adverb 'later today'. While related, '이따가' is the standard adverbial form.
맞는 표현: 이따가 연락드릴게요. (Correct: I will contact you later today.)
Learners also sometimes struggle with the particle -에. You might be tempted to say '이따가에' because other time words like '아침에' (in the morning) or '세 시에' (at three o'clock) use it. However, 이따가 is already an adverb and does not typically take the time particle -에. Adding it makes the sentence sound clunky and non-native. Stick to the simple form for the most natural sound.
- Mistake #3: Unnecessary Particles
- Adding '-에' to '이따가'. Adverbs like '오늘', '내일', and '이따가' often don't need it when functioning as time markers.
어색한 표현: 이따가에 만나요. (Awkward: Let's meet at later.)
Finally, don't forget the social context. While 이따가 is neutral, using the shortened 이따 with a superior (like your boss or a much older person) might come across as slightly too casual if not paired with very formal verb endings. When in doubt, use the full 이따가 to maintain a polite distance while still being friendly. By avoiding these common pitfalls, you will sound much more like a fluent speaker who understands the subtle temporal logic of the Korean language.
To truly master Korean, you need to know not just 이따가, but also the words that surround it in the semantic field of 'time.' The most important alternative is 나중에 (najunge). While both can be translated as 'later,' they are used in different scenarios. 나중에 is the broad, indefinite 'later.' It can mean later today, but it more often means some time in the future—next week, next year, or some day. If you want to keep your options open or are talking about a long-term plan, 나중에 is your best choice.
- 이따가 vs. 나중에
- 이따가: Specific, later today.
나중에: General, any time in the future.
Another useful word is 잠시 후 (jamsi hu) or 잠시 뒤 (jamsi dwi). These are more formal and precise than 이따가. You will often hear these in announcements, such as on a subway or at a conference: '잠시 후 기차가 도착합니다' (The train will arrive in a moment). While 이따가 feels conversational and personal, 잠시 후 feels objective and professional. Use 잠시 후 when you want to sound more like a news anchor or a formal presenter.
비교: 이따가 봐요 (See you later - casual) vs. 잠시 후 뵙겠습니다 (I will see you in a moment - formal).
If you want to emphasize that the delay will be very short, you can use 곧 (got). This means 'soon' or 'shortly.' While 이따가 implies a break in the current action, 곧 implies that the next action is almost starting. For example, if you are standing at the door ready to leave, you would say '곧 나갈게요' (I'm leaving soon). If you are still sitting down but plan to leave in an hour, 이따가 is more appropriate. 곧 carries a sense of higher urgency and proximity.
- 조금 뒤에 (jogeum dwi-e)
- Literally 'after a little.' This is a very close synonym to 이따가 and is often used interchangeably. It feels slightly more descriptive of the passage of time.
유의어: 조금 뒤에 다시 올게요. (I'll come back in a little bit.)
For more formal writing or literary contexts, you might encounter 추후 (chuhu). This is a Sino-Korean word (追後) that means 'later' or 'subsequently.' You will see this in business contracts or official notices, such as '추후 공지' (further notice). You would never use 추후 when talking to your friends about meeting for fried chicken, but you will definitely see it in your email inbox from a Korean company. Knowing these different levels of formality helps you navigate different social strata in Korea.
- Summary of Alternatives
- 1. 나중에 (General later) 2. 곧 (Soon) 3. 잠시 후 (Formal moment later) 4. 조금 뒤에 (In a little bit) 5. 추후 (Formal/Business later).
공식 문서: 자세한 내용은 추후 안내해 드리겠습니다. (Official doc: Detailed information will be provided later.)
By understanding these alternatives, you can choose the word that perfectly fits your situation. Whether you need the casual warmth of 이따가, the professional clarity of 잠시 후, or the indefinite promise of 나중에, having a diverse temporal vocabulary will make your Korean sound much more sophisticated and natural.
How Formal Is It?
Curiosidade
Because it comes from 'staying,' it implies that the time passing is just a temporary pause before the next action.
Guia de pronúncia
Nível de dificuldade
Very easy to recognize and read.
Must be careful not to confuse it with '있다가'.
Simple pronunciation and very useful.
Very common in daily speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Future Tense -(으)ㄹ 거예요
이따가 공부할 거예요.
Intentional -(으)ㄹ게요
이따가 전화할게요.
Suggestive -(으)ㅂ시다
이따가 만납시다.
Connective -다가
집에 가다가 친구를 만났어요. (Related to the origin of 이따가)
Time Particle -에 (Omission)
이따가(에) 만나요. (Usually omitted with 이따가)
Exemplos por nível
이따가 봐요.
See you later.
Basic 'later' usage for the same day.
이따가 전화해요.
Call me later.
Imperative form with a time adverb.
이따가 밥 먹어요.
Let's eat later.
Suggestive polite form.
이따가 와요.
Come later.
Simple movement verb.
이따가 공부해요.
Study later.
Daily routine activity.
이따가 커피 마셔요.
Let's drink coffee later.
Social invitation.
이따가 만나요.
Let's meet later.
Standard meeting verb.
이따가 해요.
Do it later.
General action verb.
이따가 도서관에서 만날까요?
Shall we meet at the library later?
Asking for a suggestion with a location.
숙제는 이따가 집에서 할게요.
I will do my homework at home later.
Future intention with a location.
이따가 친구랑 영화 봐요.
I'm watching a movie with a friend later.
Including a companion in the plan.
조금 이따가 다시 전화할게요.
I will call you back in just a little bit.
Using '조금' to shorten the timeframe.
이따가 백화점에 같이 가요.
Let's go to the department store together later.
Joint action with a specific destination.
이따가 엄마가 오실 거예요.
Mom will come later.
Future tense with an honorific subject.
이따가 맛있는 거 먹으러 가자.
Let's go eat something delicious later.
Casual suggestive form.
이따가 사진 찍어 줄게요.
I will take a photo for you later.
Offering a favor in the near future.
이따가 시간이 있으면 같이 산책해요.
If you have time later, let's take a walk together.
Conditional clause with a time adverb.
지금은 바쁘니까 이따가 다시 이야기하자.
Since I'm busy now, let's talk again later.
Providing a reason for the delay.
이따가 비가 올지도 몰라요.
It might rain later.
Expressing possibility in the near future.
이따가 제가 사무실로 갈까요?
Shall I go to the office later?
Asking for the listener's preference.
이따가 도착하면 연락해 주세요.
Please contact me when you arrive later.
Requesting an action upon a future condition.
이따가 우리 집에 놀러 오세요.
Please come over to my house later.
Polite invitation.
이따가 수업이 끝나고 만나요.
Let's meet after class finishes later.
Combining a time adverb with a sequential action.
이따가 선물을 사러 갈 생각이에요.
I'm thinking of going to buy a gift later.
Expressing a tentative plan.
이따가 회의에서 결정된 내용을 알려드릴게요.
I will let you know the contents decided in the meeting later.
Formal future promise of information.
이따가 상황을 보고 다시 결정합시다.
Let's see the situation later and decide again.
Proposing a deferred decision based on context.
이따가 손님들이 오시니까 미리 준비해야 해요.
Since guests are coming later, we have to prepare in advance.
Expressing necessity based on a future event.
이따가 퇴근하는 길에 마트에 들를 거예요.
I will stop by the mart on my way home from work later.
Describing a planned stop during a future journey.
이따가 기온이 떨어진다고 하니 외투를 챙기세요.
They say the temperature will drop later, so take a coat.
Quoting a forecast to give advice.
이따가 약속 장소가 변경되면 문자로 보내 줄게.
If the meeting place changes later, I'll send it by text.
Conditional future action.
이따가 발표할 때 너무 긴장하지 마세요.
Don't be too nervous when you give your presentation later.
Giving encouragement for a specific future task.
이따가 저녁에 뭐 먹을지 미리 생각해 둬.
Think in advance about what to eat for dinner later.
Instruction for mental preparation.
이따가 벌어질 일에 대해서는 아무도 예측할 수 없었다.
No one could predict what would happen later (that day).
Narrative past tense describing a future point in the story.
이따가 보자는 말은 때로 기약 없는 약속이 되기도 한다.
The phrase 'see you later' sometimes becomes a promise without a set date.
Philosophical reflection on a common phrase.
이따가 다시 검토해 보겠지만, 현재로서는 이 계획이 최선입니다.
I will review it again later, but for now, this plan is the best.
Concessive clause in a professional context.
이따가 아이들이 돌아오면 집안이 다시 시끌벅적해질 것이다.
When the children return later, the house will become noisy again.
Predictive future describing a change in atmosphere.
이따가 있을 연설을 위해 그는 원고를 몇 번이나 다듬었다.
He polished the manuscript several times for the speech that would take place later.
Describing preparation for a specific upcoming event.
이따가 만나서 못다 한 이야기를 마저 나누기로 했다.
We decided to meet later and finish the stories we couldn't complete.
Expressing a mutual decision for a future action.
이따가 해가 지면 이 거리는 조명으로 화려하게 변신한다.
When the sun sets later, this street transforms brilliantly with lights.
Describing a natural transformation.
이따가 올 손님을 맞이하기 위해 정원을 정성껏 가꾸었다.
I carefully tended the garden to welcome the guests coming later.
Action performed with a specific future purpose.
이따가 닥쳐올 시련을 예감이라도 한 듯 공기는 차갑게 식어 있었다.
As if sensing the ordeal that would come later, the air had cooled chillingly.
High-level literary personification and atmosphere building.
이따가라는 말 뒤에 숨은 화자의 진의를 파악하는 것이 중요하다.
It is important to grasp the speaker's true intention hidden behind the word 'later'.
Abstract analysis of linguistic pragmatics.
이따가 진행될 토론에서는 보다 근본적인 문제들이 다뤄질 예정이다.
In the discussion to be held later, more fundamental issues are scheduled to be addressed.
Formal passive construction in a scheduled context.
이따가라는 짧은 시간의 유예가 그에게는 영겁의 시간처럼 느껴졌다.
The short delay of 'later' felt like an eternity to him.
Metaphorical description of subjective time perception.
이따가 확인해 보겠다는 그의 말은 결국 공염불에 그치고 말았다.
His words that he would check later ended up being empty promises.
Using idiomatic expressions to describe a failed future action.
이따가 공개될 데이터가 시장에 어떤 파장을 몰고 올지 귀추가 주목된다.
Attention is focused on what kind of impact the data to be released later will have on the market.
Journalistic style describing future market impact.
이따가 밤이 깊어지면 고독은 더욱 선명한 색채로 그를 찾아올 것이다.
When the night deepens later, solitude will visit him with even more vivid colors.
Poetic and evocative use of temporal markers.
이따가라는 부사 하나가 문장에서 갖는 무게감은 결코 가볍지 않다.
The weight that the single adverb 'later' carries in a sentence is by no means light.
Linguistic commentary on the significance of the word.
Colocações comuns
Frases Comuns
— See you later today. Used when you expect to meet the person again soon.
수업 끝나고 이따가 봐요.
— In just a little bit. Often used as a polite way to ask for a short delay.
밥 언제 먹어요? 조금 이따가요.
— I will call you later today. A standard way to end a busy call.
지금 운전 중이라서 이따가 전화할게요.
— Please come back later today. Used by shopkeepers or staff.
지금은 자리가 없으니 이따가 다시 오세요.
— I will contact you later (honorific). Used in professional settings.
확인해 보고 이따가 연락 드릴게요.
— See you at home later. Used between family or roommates.
엄마, 나 나갔다 올게. 이따가 집에서 봐.
— Let's go together later. Used for making shared plans.
나도 마트 가야 해. 이따가 같이 가자.
— Let's talk later today. Used to defer a conversation.
지금은 회의 중이니까 이따가 이야기해요.
— I will eat it later. Used when you aren't hungry yet.
배가 안 고파서 이따가 먹을게요.
— I will ask later today. Used when the person to ask is busy.
선생님께 이따가 물어볼게요.
Frequentemente confundido com
English speakers use 'later' for both, but Korean distinguishes between 'later today' (이따가) and 'later in general' (나중에).
Sounds similar but means 'earlier today.' It's the past version of 이따가.
The verbal form of 'staying.' While pronounced the same, the spelling and grammatical usage differ.
Expressões idiomáticas
— Sometimes used to end a conversation without a firm commitment to meet.
그는 대충 '이따가 봐요'라고 말하고 가버렸다.
Informal— Used repeatedly to avoid doing a task immediately.
그는 매번 '조금 이따가'라며 숙제를 미룬다.
Neutral— Suggesting to start over or try again in a better mood later.
우리 지금은 화났으니까 이따가 다시 얘기하자.
Neutral— Can sometimes be used as a lighthearted or serious threat (like 'Wait until I get you later').
너 이따가 보자! (You wait until later!)
Informal— The standard way to maintain social connection throughout the day.
한국 사람들은 '이따가 연락해'라는 말을 자주 한다.
Neutral— Often used to refer to the entire evening period as a planned time.
이따가 저녁에 시간 돼?
Informal— Let's not worry about it now; we'll deal with it later.
복잡한 문제는 이따가 생각하자.
Neutral— Implies a very brief departure and certain return.
잠깐 나갔다 이따가 올게.
Informal— Let's have a drink later today. A common social invitation.
일 끝나고 이따가 한잔 어때?
Informal— A promise to verify something shortly.
메일 이따가 확인해 볼게.
NeutralFácil de confundir
Identical pronunciation.
이따가 is an adverb meaning 'later.' 있다가 is the verb '있다' + '-다가' meaning 'staying and then...'.
여기 좀 더 있다가 가자. (Let's stay here a bit longer and then go.)
Both translate to 'later' in English.
이따가 is for the same day. 나중에 is for any future time, often indefinite.
나중에 부자가 되고 싶어요. (I want to be rich later/someday.)
Both refer to a short time within the same day.
아까 is in the past (earlier today). 이따가 is in the future (later today).
아까 밥 먹었어요. (I ate a little while ago.)
Both refer to the near future.
곧 means 'soon' (very imminent). 이따가 means 'later' (implies a gap of time).
기차가 곧 옵니다. (The train is coming soon.)
Both can mean 'soon.'
금방 emphasizes the speed or immediate nature of the action.
금방 끝나요. (It will be finished in a second.)
Padrões de frases
이따가 + [Verb]-아요/어요
이따가 봐요.
이따가 + [Noun] + [Verb]-(으)ㄹ게요
이따가 밥 먹을게요.
이따가 + [Noun] + -에서 + [Verb]-아요/어요
이따가 카페에서 만나요.
이따가 + [Verb]-기 전에 + [Action]
이따가 자기 전에 전화해.
이따가 + [Verb]-(으)ㄹ지도 모르니까 + [Action]
이따가 비가 올지도 모르니까 우산을 챙기세요.
이따가 + [Verb]-(으)ㄹ 바에야 + [Action]
이따가 후회할 바에야 지금 하세요.
조금 + 이따가 + [Verb]-아요/어요
조금 이따가 가요.
이따가 + [Time] + -에 + [Verb]-아요/어요
이따가 7시에 봐요.
Família de palavras
Verbos
Relacionado
Como usar
Extremely high in daily spoken Korean.
-
Using '이따가' for tomorrow's plans.
→
내일 만나요.
이따가 is only for later today. Using it for tomorrow is a major temporal error in Korean.
-
Adding '-에' to make '이따가에'.
→
이따가 만나요.
Adverbs like 이따가 usually do not take the time particle '-에'.
-
Confusing '이따가' with '아까'.
→
아까 먹었어요 (I ate earlier) / 이따가 먹을게요 (I will eat later).
Learners often swap these two. Remember: Akka = Past, Ittaga = Future.
-
Spelling it as '있다가' when you mean 'later'.
→
이따가 연락할게요.
While they sound the same, '이따가' is the standard spelling for the adverb 'later'.
-
Using '이따가' for long-term goals.
→
나중에 의사가 되고 싶어요.
For long-term or indefinite 'later,' always use '나중에'.
Dicas
Same-Day Rule
Always remember that 이따가 is for today. If you use it for next week, people will be waiting for you tonight!
Shorten it!
In casual settings, just say '이따' (itta). It sounds much more natural and friendly.
No Particle Needed
Don't add '-에' after 이따가. It's an adverb that works perfectly on its own.
The Akka-Ittaga Pair
Learn '아까' (earlier today) and '이따가' (later today) together. They are the two most important time words for daily life.
Polite Deferral
Use '이따가 다시 이야기해요' to politely tell someone you are busy right now but want to talk later.
Tense the 'TT'
Make sure the 'tt' in 이따가 is strong and tensed. It shouldn't sound like the 't' in 'top'.
Spelling Check
Double-check your spelling. '이따가' is the adverb. '있다가' is a verb form. They look similar but are different!
Context Clues
If you hear '이따가,' look for a future tense verb like '할게요' or '봐요' to understand the plan.
Spontaneity
Koreans use 이따가 for spontaneous plans. It's okay if the 'later' isn't a specific time.
The 'I' Trick
Ittaga starts with 'I', just like 'In a bit'. This helps you remember it's for the near future.
Memorize
Mnemônico
Think: 'I'll do it later.' The 'I' in 'I'll' matches the 'I' (이) in '이따가'.
Associação visual
Imagine a clock where the hand moves forward just a few hours. That small jump is '이따가'.
Word Web
Desafio
Try to use '이따가' in three different text messages today to describe things you will do later this evening.
Origem da palavra
Derived from the verb '있다' (to be, to stay) combined with the connective suffix '-다가' which indicates a change in action or state.
Significado original: Literally 'while staying/being [here], then [moving to another action].'
KoreanicContexto cultural
None. It is a very safe and neutral word.
English speakers often use 'later' for any future time. In Korean, you must be careful to only use '이따가' for the same day.
Pratique na vida real
Contextos reais
Ending a phone call
- 이따가 전화할게.
- 이따가 다시 통화하자.
- 이따가 문자 할게.
- 이따가 봐.
Making dinner plans
- 이따가 뭐 먹을까?
- 이따가 7시에 만나자.
- 이따가 식당에서 봐.
- 이따가 같이 저녁 먹자.
At work/office
- 이따가 보고할게요.
- 이따가 회의해요.
- 이따가 서류 드릴게요.
- 이따가 다시 오겠습니다.
At home
- 이따가 청소할게.
- 이따가 마트 가자.
- 이따가 TV 보자.
- 이따가 씻을게요.
With friends
- 이따가 어디서 볼까?
- 이따가 게임 하자.
- 이따가 카페 가자.
- 이따가 연락해.
Iniciadores de conversa
"이따가 시간 있어요? (Do you have time later today?)"
"이따가 우리 뭐 할까요? (What shall we do later today?)"
"이따가 같이 저녁 먹을래요? (Would you like to eat dinner together later?)"
"이따가 어디에서 만날까요? (Where shall we meet later?)"
"이따가 날씨가 어떨까요? (How will the weather be later today?)"
Temas para diário
오늘 이따가 해야 할 일 세 가지를 써 보세요. (Write three things you have to do later today.)
이따가 친구를 만나면 무엇을 하고 싶나요? (What do you want to do if you meet a friend later today?)
이따가 저녁 메뉴로 무엇을 먹을 계획인가요? (What are you planning to eat for dinner later today?)
이따가 공부할 내용을 정리해 보세요. (Summarize what you will study later today.)
이따가 집에 가서 가장 먼저 하고 싶은 일은 무엇인가요? (What is the first thing you want to do when you go home later today?)
Perguntas frequentes
10 perguntasNo, '이따가' is strictly for later on the same day. For tomorrow, use '내일' (tomorrow) or '나중에' (later).
'이따' is just the shortened version of '이따가.' They have the same meaning, but '이따' is more common in casual speech.
It is neutral. You can use it with honorifics in polite speech, but it is very common in casual speech too.
It is a tensed 't' sound. Hold your breath for a split second before releasing the 't' without any puff of air.
It's better not to. '이따가' is an adverb and usually doesn't need the time particle '-에'.
Use '나중에' if you don't know exactly when you'll do something, or if it's happening on a different day.
Yes, it's used in informal writing like texts, and in stories to describe events happening later that day.
The opposite is '아까,' which means 'a little while ago' (earlier today).
Yes, especially if you say '조금 이따가,' it can mean a very short time like a few minutes.
While they come from the same root, '이따가' is the specialized adverbial form for 'later,' while '있다가' remains a verb form.
Teste-se 200 perguntas
Write 'See you later' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will call you later' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's eat later' in casual Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I will do it in a little bit' using '조금'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Let's meet at the cafe later today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am busy now, so talk to me later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '이따가' and '저녁' (evening).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Mom will come home later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'See you at 7:00 later' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'll send the email later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's study together later' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'll check it later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm going to the mart later' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please come back later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's talk at home later' in casual Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'll buy it later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'See you later' using the shortened form of '이따가'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'll give it to you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's go to the park later' in polite Korean.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'll tell you later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'See you later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll call you later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's eat later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'In a little bit' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'See you at home later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll do it later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's meet later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll go later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's talk later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll buy it later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Call me later' (casual) in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'See you later' (casual) in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll come later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's study later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll give it later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's drink coffee later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll contact you later' (honorific) in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Please come later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's play later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'll check later' in Korean.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to '이따가 봐요'. What does it mean?
Listen to '이따가 전화할게요'. What will the speaker do?
Listen to '조금 이따가요'. How soon will the action happen?
Listen to '이따가 밥 먹자'. What is the suggestion?
Listen to '이따가 다시 오세요'. What is the instruction?
Listen to '이따가 연락할게'. What will the speaker do?
Listen to '이따가 집에서 봐'. Where will they meet?
Listen to '이따가 카페 가자'. Where is the suggestion to go?
Listen to '이따가 7시에 만나'. What time is the meeting?
Listen to '이따가 비가 온대'. What is the weather forecast?
Listen to '이따가 숙제해'. What should the person do later?
Listen to '이따가 다시 물어봐'. What should the person do later?
Listen to '이따가 같이 가요'. How will they go?
Listen to '이따가 확인해 봐'. What is the instruction?
Listen to '이따가 뭐 해?'. What is the speaker asking?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '이따가' is your essential tool for making plans for later today. Remember: if it's happening tomorrow, use '나중에' or '내일'; if it's happening in an hour, '이따가' is perfect. Example: '이따가 전화할게요' (I'll call you later today).
- Means 'a little later' specifically within the same day.
- Commonly shortened to '이따' in casual spoken Korean.
- Opposite of '아까' (a little while ago today).
- Used for near-future plans like 'See you later' (이따가 봐요).
Same-Day Rule
Always remember that 이따가 is for today. If you use it for next week, people will be waiting for you tonight!
Shorten it!
In casual settings, just say '이따' (itta). It sounds much more natural and friendly.
No Particle Needed
Don't add '-에' after 이따가. It's an adverb that works perfectly on its own.
The Akka-Ittaga Pair
Learn '아까' (earlier today) and '이따가' (later today) together. They are the two most important time words for daily life.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de general
몇몇
A2Alguns; alguns poucos.
조금
A1Eu entendo um pouco de coreano. (한국어를 조금 이해해요.)
적게
A1Pouco, em pequena quantidade. Usado para descrever uma ação feita de forma limitada.
약간
A2Um pouco; ligeiramente. Usado para descrever uma pequena quantidade ou um grau leve.
많이
A1Muito. 'Comi muito' (많이 먹었어요). 'Estudei muito' (공부 많이 했어요).
잠시
A2Por um momento; brevemente. 'Por favor, espere um momento.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Voltarei em um momento.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Há pouco, mais cedo. Eu o vi há pouco na rua.
대해
A2Significa 'sobre' ou 'a respeito de'. É usado para introduzir o tópico de uma conversa, pensamento ou estudo.
~에 대해서
A2Sobre; a respeito de.