비치다
비치다 (bi-chi-da) is a verb that means 'to shine upon' or 'to reflect light'.
Think of it like the moon shining on the water, or a mirror reflecting your face.
You can use it when light from one thing falls onto another, making it visible.
For example, 해가 비치다 (hae-ga bi-chi-da) means 'the sun shines'.
얼굴이 거울에 비치다 (eol-gul-i geo-ul-e bi-chi-da) means 'the face is reflected in the mirror'.
비치다 (to shine upon; to reflect light) is a versatile verb. You often use it when light from one source, like the sun or moon, falls upon another surface.
It also describes when an object's image is reflected, such as in a mirror or water.
Understanding this verb helps you describe scenes with light and reflections, which is useful in many everyday situations.
For example, you can say 달빛이 물에 비친다 (The moonlight shines on the water) or 거울에 얼굴이 비친다 (My face is reflected in the mirror).
When we use the verb '비치다', we're often talking about light. It can mean that light is shining on something, like the sun on a mountain or the moon on water. Think of it like how light 'falls' on a surface.
But '비치다' also has a reflective quality. It's used when something is reflected, like your face in a mirror, or a building in a window. So, it's not just about light hitting a surface, but also about that surface showing an image back.
For instance, if the moon is '비치다' on the water, you'd see the moon's reflection in the water. If your face '비치다' in the mirror, you see your reflection. It's a versatile verb for describing how light interacts with objects and surfaces.
When we talk about light, 비치다 is often used to describe light falling on a surface. Think of the sun's rays illuminating a room or moonlight reflecting on a lake. It’s also used when something is visible through a transparent or translucent object.
For instance, if you can see your reflection in a mirror, you would say your face 비치다 in the mirror. Similarly, if light passes through a window, you could say the light 비치다 through the window. This verb emphasizes the act of light being cast upon or reflected by something.
비치다 (Bichida) at the C2 level encompasses a nuanced understanding of its usage beyond simple reflection. While it commonly signifies the act of light shining upon or reflecting off a surface, such as the moon on water, it also extends to more abstract concepts. For example, it can describe an emotion or characteristic being 'reflected' or 'revealed' in someone's eyes or demeanor. Furthermore, in more advanced contexts, 비치다 can be used to imply that something is vaguely visible or perceptible, suggesting a partial or indistinct appearance rather than a clear reflection. This versatility allows for a deeper and more metaphorical application of the verb in various literary and conversational settings.
비치다 em 30 segundos
- shine
- reflect
- illuminate
§ What does it mean and when do people use it?
Let's break down the Korean verb '비치다' (bi-chi-da). At its core, '비치다' means 'to shine upon' or 'to reflect light'. Think of it as how light interacts with a surface or object, making it visible or showing an image. It's quite versatile and you'll encounter it in many situations.
- Definition
- To shine upon; to reflect light, like the moon on water.
One of the most common ways '비치다' is used is when light from a source illuminates something. Imagine the sun's rays entering a room or a lamp casting light on a desk. In these cases, you would use '비치다'.
창문으로 햇살이 비친다.
Translation hint: The sunlight shines through the window.
Another frequent use is about reflection. This is where the 'moon on water' analogy comes in handy. When an object's image appears on a shiny surface – like a mirror, water, or even a polished floor – '비치다' is the verb you need. It implies that the image is 'reflected' or 'shown' on that surface.
거울에 내 얼굴이 비친다.
Translation hint: My face is reflected in the mirror.
호수에 달빛이 아름답게 비치고 있다.
Translation hint: The moonlight is beautifully reflected on the lake.
You might also hear '비치다' used metaphorically. For instance, if someone's true feelings or intentions 'show' on their face, you can use '비치다' to describe that. It's like their inner state is being 'reflected' outwardly.
그의 얼굴에 기쁨이 비쳤다.
Translation hint: Joy showed on his face.
Here are some key contexts where '비치다' is commonly used:
- Natural light: Sun, moon, stars shining through or onto something.
- Artificial light: Lamps, headlights illuminating an area.
- Reflections: Images in mirrors, water, glass, or polished surfaces.
- Metaphorical 'showing': Feelings, thoughts, or characteristics becoming apparent.
To give you a clearer picture, let's look at a few more examples. Notice how the core meaning of light interaction or reflection stays consistent.
어둠 속에서 작은 불빛이 비쳤다.
Translation hint: A small light shone in the darkness.
그의 눈에는 슬픔이 비쳤다.
Translation hint: Sadness showed in his eyes.
So, when you want to talk about light falling on something, or an image appearing as a reflection, '비치다' is your go-to verb. It's a foundational word for describing visual phenomena in Korean.
Hello, future Korean speakers! Today, we're diving into a very useful Korean verb, 비치다 (bichida). This word is fantastic because it has a couple of related meanings that you'll hear quite often in everyday conversations, in news, and even at school.
At its core, 비치다 means to 'shine upon' or 'reflect light.' Think of it like how the moon shines on water, or how light might come into a room. It's not about actively creating light, but rather about light being cast or reflected from a source onto something else. Let's break it down.
- DEFINITION
- To shine upon; to reflect light, like the moon on water.
§ 비치다 in Everyday Talk
You'll hear 비치다 a lot when people are talking about natural light. Imagine a sunny day, or even a dimly lit room.
- Sunlight: When the sun's rays come into a room, you'd use 비치다.
- Moonlight: The classic example, moonlight reflecting on water or shining through a window.
- Lamps/Lights: While less common than with natural light, you can use it for artificial lights too, especially when talking about how the light falls on something.
아침 햇살이 창문으로 방 안에 비친다.
(Morning sunlight shines into the room through the window.)
달빛이 호수에 아름답게 비치고 있었다.
(The moonlight was beautifully reflecting on the lake.)
§ Beyond Light: 비치다 for Visibility
Here’s where it gets a little more interesting! 비치다 can also be used when something becomes visible or 'shows through' another object, even if it's not strictly light. Think about transparency.
- Reflection in a mirror: Your face 'shines' or 'reflects' in a mirror.
- Showing through fabric: If a pattern on your undershirt 'shows through' your outer shirt, you can use 비치다.
- Transparency: If something is transparent and you can see through it, that visibility can be described with this word.
거울에 내 얼굴이 비쳤다.
(My face was reflected in the mirror.)
얇은 옷이라 속옷이 비친다.
(Because it's thin clothing, the underwear shows through.)
§ When to use 비치다 in news or formal contexts
In news reports or more formal writing, 비치다 can be used metaphorically to mean 'to show signs of' or 'to be evident.' It implies that something is subtly apparent or becoming visible.
- Emotion: If a particular emotion is 'showing' on someone's face.
- Results/Effects: When the effects of a policy or situation start to become apparent.
- Hope/Expectation: When there are glimmers of hope or expectations in a situation.
그의 눈에는 슬픔이 비쳤다.
(Sadness showed in his eyes.)
경제 회복의 조짐이 조금씩 비치고 있다.
(Signs of economic recovery are gradually appearing.)
§ Practice Time!
Now you've seen 비치다 in various contexts. Try to think about how you might use it today!
- Look out your window: Is the sun or any light source 비치다-ing into your room?
- Check your reflection: What do you see 비치다-ing in a mirror?
Keep an ear out for this word in K-dramas, K-pop lyrics, or even news articles. The more you hear it, the more natural it will become. Happy studying!
§ 비치다: When Not to Use It
Alright, let's talk about some common pitfalls when using 비치다. While it means 'to shine upon' or 'to reflect light,' learners often misuse it in situations where a different verb would be more appropriate. Remember, 비치다 is specifically about light being cast or reflected.
§ Mistake 1: Using 비치다 for General 'To Shine'
Many learners mistakenly use 비치다 for any general 'shining' action, like a star shining brightly in the sky. However, for a star or a lamp shining independently, you'd typically use 빛나다 (bitnada).
- Wrong Usage Example
- 별이 하늘에서 비치다.
별이 하늘에서 빛난다. (A star shines in the sky.)
§ Mistake 2: Confusing 'To See' with 'To Reflect'
Sometimes, learners might confuse the idea of 'seeing oneself' in a mirror with 'reflecting' in the mirror. While you do see your reflection, the verb for simply 'seeing' something or someone is 보다 (boda).
- Wrong Usage Example
- 거울에 내 얼굴이 비친다고 나를 본다.
거울에 내 얼굴이 비친다. (My face is reflected in the mirror.)
거울로 내 얼굴을 본다. (I look at my face in the mirror.)
§ Mistake 3: Overusing 비치다 for Transparency
While 비치다 can sometimes imply something being visible *through* something (like light through a curtain), it's not the primary verb for general transparency. If you mean something is transparent or visible because of its transparency, you might use verbs like 투명하다 (tumyeonghada - to be transparent) or 보이다 (boida - to be seen).
- Wrong Usage Example
- 얇은 천으로 속이 비친다.
얇은 천으로 속이 보인다. (The inside is visible through the thin fabric.)
The key takeaway here is to pay attention to the specific nuance of 'light shining' or 'light reflecting.' While it might seem subtle at first, understanding these distinctions will greatly improve your accuracy and fluency in Korean. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
Guia de pronúncia
- Pronouncing the '치' (chi) as a hard 'ch' instead of a soft 'ch' sound.
Gramática essencial
-아/어/여지다 (to become, to get) can be added to the verb 비치다 to express a state of being reflected or shined upon, often implying a passive sense.
달빛이 물에 비치어집니다. (The moonlight is reflected on the water.)
-에 (to, at, on) is frequently used with 비치다 to indicate the surface or location where something is shining or reflecting.
거울에 얼굴이 비쳐요. (My face is reflected in the mirror.)
-고 있다 (to be doing) can be used to describe an ongoing action of shining or reflecting.
태양이 창문으로 비치고 있어요. (The sun is shining through the window.)
-게 하다 (to make someone do, to cause something to happen) can be used to express causing something to shine or reflect.
그는 빛을 벽에 비치게 했습니다. (He made the light shine on the wall.)
-는 것 (the act of doing something) can nominalize 비치다, allowing it to function as a noun.
물에 달빛이 비치는 것이 아름다워요. (The reflection of the moonlight on the water is beautiful.)
Exemplos por nível
거울에 얼굴이 비쳐요.
My face reflects in the mirror.
비치다 is used here to mean 'reflect'.
창문으로 햇살이 비쳐요.
Sunlight shines through the window.
햇살 (sunlight) is the subject.
물에 달빛이 비쳤어요.
Moonlight reflected on the water.
달빛 (moonlight) is the subject. Past tense '비쳤어요'.
바닥에 그림자가 비칩니다.
A shadow is cast on the floor.
그림자 (shadow) is the subject.
벽에 빛이 비쳐요.
Light shines on the wall.
빛 (light) is the subject.
제 눈에 슬픔이 비쳤어요.
Sadness was visible in my eyes.
Here, it means 'to be visible' or 'to show'.
그의 마음에 걱정이 비쳤어요.
Worry was evident in his heart.
Similar to the above, meaning 'to be evident' or 'to show'.
거울에 네 모습이 비친다.
Your figure reflects in the mirror.
Informal ending '비친다'.
거울에 얼굴이 비쳐요.
My face is reflected in the mirror.
창문으로 햇살이 비쳐들어왔다.
Sunlight streamed in through the window.
물에 달빛이 아름답게 비치네요.
The moonlight reflects beautifully on the water.
그녀의 눈에는 슬픔이 비치고 있었다.
Sadness was visible in her eyes.
강물에 다리가 비쳐 보여요.
The bridge is reflected in the river water.
커튼 사이로 빛이 비치고 있었어요.
Light was shining through the curtains.
그의 얼굴에 미소가 비쳤다.
A smile appeared on his face.
하늘에 구름이 비쳐 그림자를 만들었어요.
Clouds reflected in the sky, creating shadows.
호수에 비친 달빛이 고요한 밤을 더욱 아름답게 만들었다.
The moonlight reflected on the lake made the quiet night even more beautiful.
A noun + 에 비치다 (to reflect on/in something)
창문에 비치는 햇살에 눈을 떴다.
I opened my eyes to the sunlight shining through the window.
A noun + 에 비치다 (to shine on/in something)
거울에 비친 자신의 얼굴을 한참 바라보았다.
He stared at his own face reflected in the mirror for a long time.
A noun + 에 비치다 (to be reflected in something)
그녀의 눈에는 슬픔이 비치고 있었다.
Sadness was reflected in her eyes.
A noun + 에 비치다 (to be reflected in/on something, often used metaphorically)
강물에 비치는 도시의 야경이 환상적이었다.
The night view of the city reflected in the river was fantastic.
A noun + 에 비치다 (to be reflected in something)
어둠 속에서 그의 얼굴에 희미한 불빛이 비쳤다.
In the darkness, a faint light shone on his face.
A noun + 에 비치다 (to shine on something)
수면에 비친 구름들이 그림처럼 아름다웠다.
The clouds reflected on the water's surface were beautiful like a painting.
A noun + 에 비치다 (to be reflected on something)
그의 행동에는 진심이 비치지 않았다.
Sincerity was not reflected in his actions.
A noun + 에 비치다 (to be reflected in something, often used metaphorically to mean 'to be apparent' or 'to show')
Colocações comuns
Frases Comuns
강물에 달빛이 비치다.
The moonlight reflects on the river water.
거울에 제 모습이 비쳤어요.
My reflection appeared in the mirror.
창문으로 햇살이 방 안을 비쳤어요.
Sunlight shone into the room through the window.
그녀의 얼굴에 미소가 비쳤다.
A smile appeared on her face (lit. reflected on her face).
호수에 나무 그림자가 비쳐 보였다.
The shadow of the tree was visible, reflected in the lake.
바닥에 형광등 불빛이 비치고 있었다.
The fluorescent light was shining on the floor.
그의 눈에는 슬픔이 비치고 있었다.
Sadness was visible in his eyes (lit. reflected in his eyes).
어두운 밤, 등불이 길을 비춰주었다.
On a dark night, a lantern illuminated the path.
투명한 유리컵에 주스가 비쳐 보였다.
The juice was visible, reflecting in the transparent glass.
먼 산의 그림자가 호수 위에 비쳤다.
The shadow of a distant mountain reflected on the lake.
Frequentemente confundido com
While related to light, '빛나다' means the object itself is emitting or sparkling with light, whereas '비치다' is about light *on* a surface or *reflecting from* it.
This verb is about something standing out visually, not about light reflection. It can be confused because both involve something becoming apparent.
This is the transitive form of '비치다'. '비추다' means actively shining a light on something, while '비치다' means light is passively shining or reflecting.
Padrões gramaticais
Fácil de confundir
Many English speakers confuse '비치다' with verbs related to seeing or showing, but it specifically refers to light reflection or shining upon a surface.
'비치다' is about light hitting a surface and either illuminating it or being reflected. It's not about actively seeing something or displaying it.
거울에 얼굴이 비쳐요. (My face is reflected in the mirror.)
This verb often gets mixed up with '비치다' because both can involve something being visible. However, '보이다' means 'to be seen' or 'to show something' (in the sense of making it visible).
'보이다' implies something coming into view or being presented for viewing. '비치다' is specifically about light's interaction with a surface.
창밖으로 산이 보여요. (A mountain is visible outside the window.)
This is a causative form of '보이다' meaning 'to show' or 'to display'. Learners might incorrectly use it when they mean light is reflecting.
'보여주다' is an active action of presenting something for someone to see. '비치다' is a passive action of light reflecting.
사진을 보여주세요. (Please show me the picture.)
While '반사하다' also means 'to reflect', it's a more formal and scientific term, often used for physical reflection of light, sound, or heat. '비치다' is more natural for everyday reflection of light.
'비치다' is common for simple reflections like a face in a mirror or moonlight on water. '반사하다' is used for more technical or broader reflection concepts.
빛이 물에 반사되다. (Light is reflected on the water.)
This verb means 'to show' or 'to reveal' (often emotions or intentions). The '비치다' component can lead to confusion, but the '내-' prefix changes the meaning significantly.
'내비치다' is about expressing or revealing something internal. '비치다' is purely about external light interaction.
그는 그의 감정을 내비쳤다. (He revealed his feelings.)
Padrões de frases
빛이 [장소]에 비치다.
햇빛이 방에 비쳐요. (The sunlight shines into the room.)
[사물]이 [장소]에 비치다.
거울에 제 얼굴이 비쳐요. (My face is reflected in the mirror.)
[무엇/누구]에게 [무엇]이 비치다.
그의 눈에 슬픔이 비쳤어요. (Sadness was visible in his eyes.)
[사물]이 [다른 사물]에 비치다.
창문에 바깥 풍경이 비친다. (The outside scenery is reflected in the window.)
[무엇]을 통해 [무엇]이 비치다.
얇은 옷을 통해 속옷이 비쳤어요. (Underwear was visible through the thin clothes.)
[명사]에 [감정/생각]이 비치다.
그의 말에 진심이 비쳤다. (His words showed sincerity.)
[주어]가 [어떻게] 비치다.
그는 나에게 좋은 사람으로 비쳤다. (He appeared to me as a good person.)
[상황]에 [현상]이 비치다.
그의 작품에는 시대의 아픔이 비치고 있다. (His work reflects the pain of the era.)
Como usar
When something 비쳐요, it means light is falling on it, making it visible or bright. Think of the sun's rays 'shining upon' a mountain, or a mirror 'reflecting' your image. This word isn't usually used for actively creating light (like a lamp turning on) but rather for light being cast onto something.
A common mistake is confusing 비치다 with words that mean 'to shine brightly on its own,' like 빛나다. While both relate to light, 빛나다 implies something is inherently luminous or glowing (e.g., a star shines), whereas 비치다 means light from an external source is landing on an object, causing it to be illuminated or reflected. For example, you wouldn't say the sun 비쳐요; you'd say the sun's light 비쳐요 on something.
Dicas
Basic Meaning of 비치다
비치다 (bichida) primarily means 'to shine upon' or 'to reflect light'. Think of a light source illuminating something.
Reflecting Light
It's often used when an image or light is reflected, like a mirror or water. For example, 얼굴이 거울에 비쳐요 (eolguri geoure bichyeoyo) means 'My face is reflected in the mirror'.
Shining Through/Upon
You can also use it when light shines through or upon something. 햇살이 창문으로 비쳐요 (haessari changmuneuro bichyeoyo) means 'The sunlight shines through the window'.
비치다 vs. 반사하다
While both relate to reflection, 비치다 is more about the visual appearance of the reflection, often naturally occurring. 반사하다 (bansahada) is a more general and sometimes more scientific term for 'to reflect'.
Passive Voice Implication
비치다 often has a passive sense, meaning something 'is reflected' or 'is illuminated' by something else. The focus is on what is being seen.
Using with '에'
You'll frequently see 비치다 used with the particle '에' (e) to indicate where something is being reflected or shining upon. For example, 물에 비치다 (mure bichida) 'to be reflected in the water'.
Figurative Use
Sometimes, 비치다 can be used figuratively to mean an emotion or thought is 'reflected' or 'visible' in someone's eyes or face. For example, 그의 눈에 슬픔이 비쳤다 (geuui nune seulpeumi bichyeotda) 'Sadness was visible in his eyes'.
Common Objects
Think about common objects that reflect or allow light to shine through: 거울 (mirror), 물 (water), 유리 (glass), 창문 (window), eyes (눈).
Practice Sentences
Try making your own sentences! For example, 달이 호수에 비쳐요 (dari hosue bichyeoyo) 'The moon is reflected in the lake'.
Listen for Context
Pay attention to how native speakers use 비치다 in various contexts. This will help you grasp its subtle nuances and when to use it naturally.
Pratique na vida real
Contextos reais
Describing how light hits or reflects off something naturally.
- 햇살이 창문으로 비치다 (The sunlight shines through the window)
- 달빛이 강물에 비치다 (The moonlight reflects on the river water)
- 거울에 얼굴이 비치다 (My face is reflected in the mirror)
Talking about seeing your reflection, or something being visible through a surface.
- 유리에 그림자가 비치다 (A shadow is visible through the glass)
- 물에 산 그림자가 비치다 (The mountain's shadow is reflected in the water)
- 눈에 피곤함이 비치다 (Tiredness is visible in their eyes)
Explaining how an emotion or state is evident in someone's expression.
- 얼굴에 기쁨이 비치다 (Joy is visible on their face)
- 말투에 자신감이 비치다 (Confidence is apparent in their tone of voice)
- 표정에 슬픔이 비치다 (Sadness is reflected in their expression)
Discussing how a scene or object is visible from a certain point.
- 창밖으로 바다가 비치다 (The sea is visible outside the window)
- 안경 너머로 눈이 비치다 (Their eyes are visible through the glasses)
- 어둠 속에서도 희미하게 비치다 (It's faintly visible even in the dark)
Referring to something being illuminated or making something visible.
- 랜턴 불빛에 길이 비치다 (The path is illuminated by the lantern light)
- 손전등으로 어둠을 비치다 (To shine a flashlight into the darkness)
- 빛이 비치다 (Light shines)
Iniciadores de conversa
"창문으로 햇살이 비치는데, 밖에 날씨가 어떤 것 같아요? (The sunlight is shining through the window, what do you think the weather is like outside?)"
"물에 비친 당신의 모습이 정말 멋져 보여요! (Your reflection in the water looks really cool!)"
"그 사람의 얼굴에 기쁨이 비치는 걸 보니 좋은 소식이 있나 봐요. (Seeing the joy on their face, it seems like they have good news.)"
"이 창밖으로 어떤 풍경이 비치나요? (What kind of scenery is visible outside this window?)"
"어두운 길을 걸을 때, 무엇으로 길을 비추세요? (When walking on a dark road, what do you use to light the way?)"
Temas para diário
오늘 아침, 햇살이 어디에 비치면서 당신을 깨웠나요? (This morning, where did the sunlight shine to wake you up?)
거울을 보면서, 당신의 얼굴에 어떤 감정이 비치나요? (Looking in the mirror, what emotions are reflected on your face?)
자연 속에서 달빛이나 다른 빛이 비치는 것을 본 경험에 대해 써보세요. (Write about an experience where you saw moonlight or other light reflecting in nature.)
누군가의 표정에서 어떤 감정이 비치는 것을 알아차린 적이 있나요? 그때 어떤 생각이 들었나요? (Have you ever noticed an emotion reflected in someone's expression? What did you think then?)
만약 당신이 빛을 비출 수 있는 존재라면, 어떤 곳을 밝히고 싶나요? (If you were a being that could shine light, what place would you want to illuminate?)
Teste-se 126 perguntas
거울에 얼굴이 잘 ___.
The present tense form '비친다' (to reflect) is appropriate here, meaning 'My face reflects well in the mirror.'
달빛이 호수에 아름답게 ___.
The present tense form '비춰' (shines) fits the context of the moonlight shining beautifully on the lake. It's often used when describing a continuous action.
창문에 햇빛이 ___ 들어왔다.
The causative form '비쳐서' (because it shined) indicates that the sunlight entered through the window due to it shining. '비치다' means 'to shine upon' or 'to reflect'.
물에 내 모습이 ___ 보였다.
The form '비쳐서' (reflected) is used to explain why the speaker's image was seen in the water. It implies that the image was visible because it was reflected.
거울에 네 얼굴이 ___ 예쁘다.
The form '비쳐서' (because it reflects) connects the reflection of the face in the mirror to its prettiness. It suggests that the face looks pretty as it's reflected.
창문으로 바다가 ___ 아주 아름다웠다.
The form '비쳐서' (because it reflects/shines) describes how the sea, shining through the window, made the view beautiful. It implies a causal relationship.
Which word means 'to reflect light'?
비치다 means to shine upon or reflect light. The other options mean eat, sleep, and go, respectively.
The moon ___ on the water. (Choose the correct Korean verb)
비칩니다 is the polite form of 비치다, meaning 'shines upon' or 'reflects'.
Which sentence uses '비치다' correctly?
비치다 is used for reflecting light or images. The other sentences misuse the verb.
The word '비치다' means to eat.
'비치다' means to shine upon or reflect, not to eat.
When the sun is out, it can '비치다' on the ground.
'비치다' can be used for light shining on a surface, like the sun on the ground.
You can '비치다' a song.
'비치다' is related to light and reflection, not to singing or hearing a song.
The face is reflected in the mirror.
Sunlight is shining through the window.
The moon is reflected in the water.
Read this aloud:
거울에 얼굴이 비쳐요.
Focus: 비쳐요 (bi-chyeo-yo)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
창문에 햇빛이 비치네요.
Focus: 비치네요 (bi-chi-ne-yo)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
물에 달이 비친다.
Focus: 비친다 (bi-chin-da)
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a simple sentence describing something shining on water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
달이 물에 비쳐요. (The moon shines on the water.)
Write a simple sentence describing something reflecting light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
거울에 얼굴이 비쳐요. (My face is reflected in the mirror.)
Complete the sentence: 해가 창문에 ___.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
해가 창문에 비쳐요. (The sun shines on the window.)
What shines in the room in the morning?
Read this passage:
아침에 해가 방에 비쳐요. 방이 밝아요.
What shines in the room in the morning?
The passage says '해가 방에 비쳐요', meaning the sun shines in the room.
The passage says '해가 방에 비쳐요', meaning the sun shines in the room.
What is reflected in the water?
Read this passage:
물에 산이 비쳐요. 그림 같아요.
What is reflected in the water?
The passage says '물에 산이 비쳐요', meaning the mountain is reflected in the water.
The passage says '물에 산이 비쳐요', meaning the mountain is reflected in the water.
When does the moon shine on the window?
Read this passage:
밤에 창문에 달이 비쳐요. 방이 예뻐요.
When does the moon shine on the window?
The passage says '밤에 창문에 달이 비쳐요', meaning the moon shines on the window at night.
The passage says '밤에 창문에 달이 비쳐요', meaning the moon shines on the window at night.
밤하늘의 별이 물에 ___.
The stars in the night sky 'reflected' in the water.
거울에 제 얼굴이 예쁘게 ___.
My face 'is reflected' beautifully in the mirror.
창문으로 아침 햇살이 방 안으로 ___.
The morning sunlight 'shines' into the room through the window.
연못에 하늘이 맑게 ___.
The sky 'was reflected' clearly in the pond.
그녀의 눈에 슬픔이 ___.
Sadness 'was reflected' (or 'showed through') in her eyes.
수면에 달빛이 은은하게 ___.
The moonlight 'is shining' softly on the water's surface.
다음 중 '비치다'와 가장 잘 어울리는 것은 무엇일까요?
'비치다'는 빛이 반사되거나 어떤 모습이 나타나는 것을 의미합니다. 거울에 얼굴이 '비치다'가 자연스럽습니다.
밤에 달이 물에 ____.
달이 물에 빛을 내어 나타나는 모습을 설명할 때 '비치다'를 사용합니다.
햇빛이 창문으로 방에 ____.
햇빛이 창문을 통해 방으로 들어와 밝게 하는 상황에는 '비치다'가 적합합니다.
'비치다'는 항상 어두운 곳에서만 사용됩니다.
'비치다'는 밝은 빛이 들어오는 상황에도 사용됩니다. (예: 햇살이 비치다)
거울에 내 모습이 '비친다'는 표현은 맞습니다.
거울에 어떤 모습이 나타나는 것을 '비치다'라고 표현할 수 있습니다.
빛이 전혀 없는 곳에서도 '비치다'를 사용할 수 있습니다.
'비치다'는 빛이 있거나 빛이 반사될 때 사용되는 동사입니다.
Imagine you are looking at a beautiful lake at night. The moon is reflecting on the water. Describe this scene in Korean using the word '비치다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
밤에 호수를 봅니다. 달이 물에 아름답게 비칩니다. (I look at the lake at night. The moon shines beautifully on the water.)
You are holding a mirror. You can see your face reflected in it. Write a simple sentence in Korean about what you see using '비치다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
거울에 제 얼굴이 비칩니다. (My face is reflected in the mirror.)
It's morning, and the sun is shining into your room through the window. How would you say this in Korean using '비치다'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
아침 햇살이 방에 비칩니다. (The morning sun shines into the room.)
What is shining on the ground?
Read this passage:
저는 창문 밖을 봅니다. 하늘에 구름이 많습니다. 하지만 구름 사이로 햇빛이 땅에 비칩니다. (I look out the window. There are many clouds in the sky. But through the clouds, sunlight shines on the ground.)
What is shining on the ground?
The passage states '햇빛이 땅에 비칩니다' (sunlight shines on the ground).
The passage states '햇빛이 땅에 비칩니다' (sunlight shines on the ground).
What is reflected in the river water?
Read this passage:
밤에 저는 강가에 앉아 있습니다. 강물에 도시의 불빛이 예쁘게 비칩니다. (At night, I am sitting by the river. The city lights reflect beautifully on the river water.)
What is reflected in the river water?
The passage says '강물에 도시의 불빛이 예쁘게 비칩니다' (the city lights reflect beautifully on the river water).
The passage says '강물에 도시의 불빛이 예쁘게 비칩니다' (the city lights reflect beautifully on the river water).
What can you always see in the mirror?
Read this passage:
내 방에 작은 거울이 있습니다. 거울에 제 고양이의 귀여운 얼굴이 항상 비칩니다. (There is a small mirror in my room. My cat's cute face is always reflected in the mirror.)
What can you always see in the mirror?
The passage states '거울에 제 고양이의 귀여운 얼굴이 항상 비칩니다' (my cat's cute face is always reflected in the mirror).
The passage states '거울에 제 고양이의 귀여운 얼굴이 항상 비칩니다' (my cat's cute face is always reflected in the mirror).
거울에 제 모습이 ___.
The past tense '비쳤어요' (reflected) is the most natural fit for 'my appearance was reflected in the mirror.'
달빛이 창문으로 방 안에 ___.
'비춥니다' (shines) is the appropriate formal ending for stating that moonlight shines into the room.
호수에 하늘이 예쁘게 ___.
The connective '비치고' (reflecting) links 'the sky is reflecting beautifully in the lake' to an implied continuation.
그의 눈에 슬픔이 ___.
'비쳤다' (reflected) in past tense indicates that sadness was visible in his eyes.
물에 그림자가 ___ 있어서 조금 무서웠어요.
'비치는' (reflecting, as a descriptive modifier) correctly describes the shadow that was reflecting in the water.
창밖으로 햇살이 따뜻하게 ___.
'비친다' (shines) is a common present tense, descriptive ending for 'the sunlight shines warmly outside the window'.
Choose the best Korean word to complete the sentence: '거울에 내 얼굴이 ____.' (My face is reflected in the mirror.)
'비치다' is used when light or an image is reflected, like a face in a mirror. '보인다' means 'is seen,' '만든다' means 'makes,' and '알린다' means 'informs.'
Which sentence correctly uses '비치다'?
'비치다' is used for light shining or reflecting. The other options use the word incorrectly.
The moon's light can ____ on the lake. What is the most appropriate Korean verb?
To 'shine upon' or 'reflect light' is the meaning of '비치다'. '듣다' means 'to hear', '먹다' means 'to eat', and '가다' means 'to go'.
When you see your reflection in a puddle, you can say your face '비친다'. (Your face is reflected.)
'비치다' is used for reflections, so this statement is correct.
You can use '비치다' to talk about turning on a light switch. (You use '비치다' for turning on a light.)
'비치다' means to 'shine upon' or 'reflect', not to 'turn on' a light. For turning on a light, you would use verbs like '켜다'.
The sentence '별빛이 밤하늘에 비친다' means 'The starlight shines in the night sky.'
This sentence correctly uses '비치다' to describe starlight shining in the sky.
Imagine you're looking out at a lake at night. Describe what you see using '비치다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
밤에 호수를 보니 달빛이 물 위에 아름답게 비치고 있었어요. (Looking at the lake at night, the moonlight was beautifully reflecting on the water.)
You are describing a clean, shiny window. How would you use '비치다' to talk about what you can see through it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
창문이 너무 깨끗해서 밖의 풍경이 선명하게 비쳤어요. (The window was so clean that the outside scenery was clearly reflected.)
Someone is trying to see their reflection in a mirror. Write a sentence using '비치다' to describe this action.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그녀는 거울에 비친 자신의 얼굴을 보며 웃었어요. (She smiled looking at her face reflected in the mirror.)
무엇이 방 안으로 비치기 시작했습니까? (What began to shine into the room?)
Read this passage:
아침에 해가 뜨자마자 햇살이 방 안으로 비치기 시작했다. 침대 옆에 있는 작은 거울에도 햇살이 비쳐서 방이 더 밝아 보였다. 창문 밖에는 아직 이슬이 맺혀 있었지만, 곧 햇살에 비쳐서 사라질 것 같았다.
무엇이 방 안으로 비치기 시작했습니까? (What began to shine into the room?)
지문에서 '햇살이 방 안으로 비치기 시작했다'고 언급되어 있습니다. (The passage mentions that 'sunlight began to shine into the room.')
지문에서 '햇살이 방 안으로 비치기 시작했다'고 언급되어 있습니다. (The passage mentions that 'sunlight began to shine into the room.')
연못 물 위에 무엇이 선명하게 비쳤습니까? (What clearly reflected on the pond water?)
Read this passage:
오래된 연못에는 맑은 물이 고여 있었고, 하늘에 떠 있는 구름이 그 물 위에 선명하게 비쳤다. 물가에는 작은 나무들이 있었는데, 그 그림자마저도 물에 비쳐 아름다운 풍경을 만들었다.
연못 물 위에 무엇이 선명하게 비쳤습니까? (What clearly reflected on the pond water?)
지문에서 '하늘에 떠 있는 구름이 그 물 위에 선명하게 비쳤다'고 언급되어 있습니다. (The passage mentions that 'the clouds in the sky clearly reflected on the water.')
지문에서 '하늘에 떠 있는 구름이 그 물 위에 선명하게 비쳤다'고 언급되어 있습니다. (The passage mentions that 'the clouds in the sky clearly reflected on the water.')
등대 불빛이 어디를 비추고 있었습니까? (Where was the lighthouse beam shining?)
Read this passage:
어두운 밤, 등대 불빛이 멀리 바다를 비추고 있었다. 배들은 그 불빛에 의지하여 길을 찾았고, 잔잔한 파도 위에도 등대 불빛이 희미하게 비쳤다. 그 모습은 외로운 바다 위에서 희망의 빛처럼 보였다.
등대 불빛이 어디를 비추고 있었습니까? (Where was the lighthouse beam shining?)
지문에서 '등대 불빛이 멀리 바다를 비추고 있었다'고 언급되어 있습니다. (The passage mentions that 'the lighthouse beam was shining far out on the sea.')
지문에서 '등대 불빛이 멀리 바다를 비추고 있었다'고 언급되어 있습니다. (The passage mentions that 'the lighthouse beam was shining far out on the sea.')
거울에 제 모습이 선명하게 ___.
The verb 비치다 is used when an image or reflection is clearly visible on a surface, like a mirror. '보였어요' means 'was seen', '나타났어요' means 'appeared', and '그려졌어요' means 'was drawn'.
밤하늘의 달빛이 호수에 아름답게 ___.
비치다 is used to describe light shining upon or reflecting on a surface, such as moonlight on a lake. '내려오고 있었다' means 'was coming down', '떠다니고 있었다' means 'was floating', and '스며들고 있었다' means 'was seeping into'.
창밖으로 햇살이 방 안으로 따뜻하게 ___.
The phrase '비쳐 들어오다' is used when light shines in from outside, creating a warm atmosphere. '들어왔다' means 'came in', '쏟아졌다' means 'poured down', and '퍼졌다' means 'spread'.
그의 눈에는 슬픔이 깊이 ___ 있었다.
비치다 can also be used metaphorically to mean that an emotion or feeling is reflected in someone's eyes. '담겨' means 'contained', '보이고' means 'being seen', and '느껴지고' means 'being felt'.
아침 햇살이 창문을 통해 거울에 ___ 반짝였다.
비치다 is the correct verb to describe sunlight reflecting off a mirror. '닿아' means 'touching', '스쳐' means 'grazing', and '맞아' means 'receiving'.
그녀의 얼굴에는 행복이 ___ 있었다.
Similar to emotions in eyes, happiness can be 'reflected' on a face using 비치다. '담겨' means 'contained', '느껴지고' means 'being felt', and '나타나고' means 'appearing'.
거울에 제 모습이 _____ 보였어요.
When something reflects one's image, we use '비치다'. '비쳐서' is the correct conjugated form for 'because it reflected'.
달빛이 호수에 _____ 아름다운 밤이었어요.
'비치면서' means 'while reflecting' or 'as it reflected', which fits the context of the moonlight reflecting on the lake.
창문에 햇살이 _____ 방 안이 환해졌어요.
'비치니까' means 'because it shone' or 'since it shone', indicating the reason the room became bright.
어두운 밤, 등대 불빛이 멀리 바다를 '비쳤다'는 말은 등대 불빛이 바다에 반사되어 보였다는 뜻이다.
'비치다' in this context means the lighthouse beam shone upon the sea, making it visible or illuminating it. It's about casting light, not necessarily reflecting an image of the light source itself.
수면에 건물의 그림자가 '비쳤다'는 것은 그림자가 물에 반사되어 나타났다는 의미이다.
This statement is correct. When a shadow '비치다' on the water, it means the shadow is reflected and visible on the surface.
거울에 제 얼굴이 '비치지 않았다'는 것은 거울이 깨끗하지 않아서 얼굴이 보이지 않았다는 뜻이다.
'비치지 않았다' means the face was not reflected or visible. While a dirty mirror could be a cause, the statement implies it's *because* the mirror wasn't clean, which isn't the primary meaning of '비치다'. '비치다' solely refers to the act of reflection or shining, not the condition of the reflecting surface.
Describe a scene where something is reflected, using '비치다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
고요한 호수에는 파란 하늘과 흰 구름이 선명하게 비치고 있었다.
Write a sentence about light shining on an object, using '비치다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
아침 햇살이 창문을 통해 방 안으로 비치면서 방을 환하게 밝혔다.
Compose a sentence where a person's image is reflected, using '비치다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
거울에는 피곤하지만 결심에 찬 그의 모습이 비쳤다.
강물에 비치고 있는 것은 무엇인가요? (What is reflected on the river water?)
Read this passage:
늦은 오후, 강물은 노을에 붉게 물들었다. 강물 위에는 갈대밭의 그림자가 길게 비치고 있었고, 그 사이로 작은 배 한 척이 천천히 미끄러져 갔다. 강변의 오래된 나무들은 바람에 흔들리며, 그들의 모습 또한 강물에 잔잔히 비치고 있었다.
강물에 비치고 있는 것은 무엇인가요? (What is reflected on the river water?)
지문에 '강물 위에는 갈대밭의 그림자가 길게 비치고 있었고' 그리고 '그들의 모습 또한 강물에 잔잔히 비치고 있었다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states 'the shadows of the reed fields were long reflected on the river water' and 'their appearance was also calmly reflected on the river water'.)
지문에 '강물 위에는 갈대밭의 그림자가 길게 비치고 있었고' 그리고 '그들의 모습 또한 강물에 잔잔히 비치고 있었다'라고 명시되어 있습니다. (The passage states 'the shadows of the reed fields were long reflected on the river water' and 'their appearance was also calmly reflected on the river water'.)
무엇이 고층 빌딩 유리창에 비치고 있나요? (What is reflected on the skyscraper windows?)
Read this passage:
밤이 깊어지자 도시는 조용해졌다. 고층 빌딩의 유리창에는 맞은편 건물의 불빛이 선명하게 비쳤다. 때로는 흐릿하게, 때로는 아주 또렷하게 비치는 불빛들은 마치 밤하늘의 별처럼 반짝였다. 이 도시는 잠들지 않는 것처럼 보였다.
무엇이 고층 빌딩 유리창에 비치고 있나요? (What is reflected on the skyscraper windows?)
지문에 '고층 빌딩의 유리창에는 맞은편 건물의 불빛이 선명하게 비쳤다'고 나와 있습니다. (The passage states 'the lights of the building across the street were clearly reflected on the skyscraper windows'.)
지문에 '고층 빌딩의 유리창에는 맞은편 건물의 불빛이 선명하게 비쳤다'고 나와 있습니다. (The passage states 'the lights of the building across the street were clearly reflected on the skyscraper windows'.)
연못에 무엇이 비치고 있었나요? (What was reflected in the pond?)
Read this passage:
맑은 연못가에 앉아 물속을 들여다보니 내 얼굴이 어렴풋이 비쳤다. 물결이 잔잔해서 얼굴 윤곽이 그대로 보였다. 마치 연못이 거울이 된 것 같은 기분이었다. 잠시 동안 나는 물속의 나와 마주보고 있었다.
연못에 무엇이 비치고 있었나요? (What was reflected in the pond?)
지문에 '내 얼굴이 어렴풋이 비쳤다'고 명시되어 있습니다. (The passage explicitly states 'my face was dimly reflected'.)
지문에 '내 얼굴이 어렴풋이 비쳤다'고 명시되어 있습니다. (The passage explicitly states 'my face was dimly reflected'.)
거울에 그의 슬픈 얼굴이 ___ 있었다.
The verb '비치다' means 'to reflect' or 'to be reflected.' In this sentence, the sad face is reflecting in the mirror, so '비치고 있었다' (was reflecting) is the correct form. '비추다' is transitive, meaning 'to shine on/to reflect something else'.
새벽 햇살이 창문을 통해 방 안을 환하게 ___ .
Here, the morning sunlight is actively shining into the room, making '비추었다' (shone upon) the correct choice. '비치다' would imply the sunlight itself is being reflected.
달빛이 호수 위에 ___ 아름다운 밤이었다.
This sentence describes the moon's light reflecting on the lake. '비치다' (to be reflected/to shine upon naturally) is appropriate here, and '비쳐서' (because it was reflecting) connects the two clauses.
그의 눈에는 알 수 없는 슬픔이 ___ 있었다.
The sadness is passively 'reflecting' or 'showing' in his eyes. '비치고 있었다' (was showing/reflecting) is the correct and natural usage.
오랜 시간 동안 거울을 보며 자신의 모습을 ___ 보았다.
The subject is actively looking at their own reflection in the mirror, meaning they are 'reflecting' or 'shining' their image to see it. Thus, the transitive verb '비추다' is used here, specifically '비추어 보았다' (looked at by reflecting).
어두운 밤, 등대 불빛이 멀리 바다를 ___ 길을 안내했다.
The lighthouse light is actively shining upon the sea, making '비추어' (shining upon) the correct choice to describe its action of guiding. '비치다' would imply the light is simply being visible or reflected, not actively illuminating.
밤하늘의 별들이 호수 표면에 ___ 아름다운 풍경을 만들어냈다.
'비추다'는 빛이 어떤 표면에 닿아 나타나는 것을 의미합니다. 여기서는 별빛이 호수에 닿아 아름다운 풍경을 만들었다는 문맥이 자연스럽습니다.
거울에 ___ 당신의 모습이 선명하게 보입니다.
거울은 빛을 반사하여 사물의 모습을 보여줍니다. 따라서 '비치다'의 과거형인 '비친'이 가장 적절합니다.
어두운 방에 작은 촛불 하나가 희미하게 ___.
촛불이 어두운 방에 빛을 발하며 존재감을 드러내는 상황을 묘사할 때 '비치다'가 적절합니다. '빛나다'는 자체적으로 빛을 낸다는 의미가 강하지만, '비치다'는 빛이 공간에 퍼지는 느낌을 더 잘 나타냅니다.
바닷속 물고기들이 수면에 비치는 태양 빛 때문에 환하게 보인다.
태양 빛이 수면에 닿아 반사되면서 바닷속을 밝게 비추는 상황을 '비치다'로 표현하는 것이 올바릅니다.
안개가 자욱한 아침에는 햇빛이 땅에 비치지 않는다.
안개는 빛의 통과를 방해하므로, 안개가 심한 날에는 햇빛이 땅에 도달하기 어렵습니다. 따라서 '비치지 않는다'는 표현은 적절합니다.
그림자가 벽에 비쳐서 사람의 모습을 선명하게 보여준다.
그림자는 빛이 가려져서 생기는 것이므로, 그림자가 벽에 '비친다'는 표현은 적절하지 않습니다. 빛이 벽에 '비쳐서' 그림자를 만든다고 해야 더 자연스럽습니다.
Her eyes reflected starlight.
The sight of moonlight reflecting on the lake is beautiful.
I was surprised to see my reflection in the mirror.
Read this aloud:
창문에 비치는 석양을 보며 생각에 잠겼다.
Focus: 비치는
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
그의 얼굴에 희망이 비치는 것을 느꼈다.
Focus: 비치는 것을 느꼈다
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
햇빛이 강물에 비쳐 반짝였다.
Focus: 비쳐 반짝였다
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a scene where sunlight '비치다' (shines upon) something beautiful in nature. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
아침 햇살이 창문에 비치자 방 안이 환해졌다. 그 빛은 먼지를 춤추게 하며 아름다운 광경을 연출했다.
Write about a situation where someone's reflection '비치다' (is reflected) in a mirror or water, and what they might be thinking or feeling. Use 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
그녀의 얼굴이 거울에 비쳤다. 그녀는 자신의 모습을 한참 동안 바라보며 깊은 생각에 잠겼다. 과거의 기억들이 마치 필름처럼 스쳐 지나갔다.
Imagine you are describing a futuristic city at night. How would the city lights '비치다' (reflect) on the wet streets after a rain? Write a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
밤늦도록 잠들지 않는 도시의 화려한 불빛이 젖은 거리에 비쳤다. 마치 거대한 거울처럼 건물들의 그림자가 물웅덩이에 일렁이며 환상적인 분위기를 자아냈다. 네온사인도 그 속에 선명하게 반영되어 도시의 활기를 더했다.
이 글에서 태양빛이 호수 표면에 '비치다'는 것은 어떤 느낌을 주고 있습니까?
Read this passage:
안개가 자욱한 아침, 호수 표면에 희미하게 떠오르는 태양빛이 비쳤다. 그 빛은 호수의 잔잔한 물결 위에서 부드럽게 춤추었고, 주변의 고요함과 어우러져 몽환적인 분위기를 연출했다. 모든 것이 마치 꿈결 같았다.
이 글에서 태양빛이 호수 표면에 '비치다'는 것은 어떤 느낌을 주고 있습니까?
글에서 '희미하게', '부드럽게 춤추었고', '고요함과 어우러져 몽환적인 분위기를 연출했다'는 표현을 통해 태양빛이 고요하고 몽환적인 느낌을 준다는 것을 알 수 있습니다.
글에서 '희미하게', '부드럽게 춤추었고', '고요함과 어우러져 몽환적인 분위기를 연출했다'는 표현을 통해 태양빛이 고요하고 몽환적인 느낌을 준다는 것을 알 수 있습니다.
거울에 비친 그녀의 모습은 어떤 상태입니까?
Read this passage:
오랜 시간 동안 잊혀진 거울에 그녀의 과거 모습이 비쳤다. 젊고 활기 넘치던 시절의 미소가 흐릿하게 남아 있었지만, 동시에 세월의 흔적도 고스란히 담겨 있었다. 거울 속 자신을 보며 그녀는 많은 생각을 했다.
거울에 비친 그녀의 모습은 어떤 상태입니까?
'젊고 활기 넘치던 시절의 미소가 흐릿하게 남아 있었지만, 동시에 세월의 흔적도 고스란히 담겨 있었다'는 문장에서 답을 찾을 수 있습니다.
'젊고 활기 넘치던 시절의 미소가 흐릿하게 남아 있었지만, 동시에 세월의 흔적도 고스란히 담겨 있었다'는 문장에서 답을 찾을 수 있습니다.
달빛이 바다 위로 '비치다'는 것은 바다에 어떤 영향을 주었습니까?
Read this passage:
밤하늘에 떠오른 보름달이 바다 위로 환하게 비쳤다. 그 빛은 어두운 바다를 은빛으로 물들였고, 파도와 함께 출렁이며 아름다운 풍경을 만들어냈다. 선원들은 그 달빛 아래에서 항해를 계속했다.
달빛이 바다 위로 '비치다'는 것은 바다에 어떤 영향을 주었습니까?
'그 빛은 어두운 바다를 은빛으로 물들였고'라는 문장에서 달빛이 바다를 은빛으로 물들였다는 것을 알 수 있습니다.
'그 빛은 어두운 바다를 은빛으로 물들였고'라는 문장에서 달빛이 바다를 은빛으로 물들였다는 것을 알 수 있습니다.
This sentence describes moonlight shining brightly on a window. '달빛이' (moonlight) is the subject, '창문에' (on the window) is the location, '환하게' (brightly) is the adverb, and '비치고 있었다' (was shining) is the verb phrase.
This sentence means 'My face was clearly reflected in the mirror.' '거울에' (in the mirror) is the location, '제 얼굴이' (my face) is the subject, '선명하게' (clearly) is the adverb, and '비쳤어요' (was reflected) is the verb.
This sentence describes the image of a mountain being beautifully reflected in a lake. '호수에' (in the lake) is the location, '산의 모습이' (the image of the mountain) is the subject, '아름답게' (beautifully) is the adverb, and '비쳤다' (was reflected) is the verb.
밤하늘의 별들이 호수 표면에 아름답게 ___.
The stars are reflecting on the lake surface, so the passive form of 'to reflect' is appropriate here. '비추어진다' means 'are being reflected'.
달빛이 창문으로 들어와 방 안을 환하게 ___.
The moonlight entered and lit up the room, so the past tense of 'to shine' is fitting. '비쳤다' means 'shone'.
그녀의 눈동자에는 슬픔이 역력히 ___ 있었다.
Sadness was clearly reflected in her eyes, so the continuous form '비치고 있었다' (was reflecting) is correct.
거울에 ___ 자신의 모습에 놀랐다.
'비친' is the past participle form used as an adjective, meaning 'reflected'. So, 'the reflected image in the mirror'.
수면에 그림자가 길게 ___ 해가 지고 있음을 알렸다.
'비치며' means 'while reflecting', indicating a simultaneous action. The long shadow reflecting on the water surface indicated the sunset.
어둠 속에서 작은 빛 하나가 저 멀리서 ___ 보였다.
'비치는 듯' means 'as if it were shining'. It describes the appearance of a small light shining from afar.
Choose the sentence where '비치다' is used to describe a reflection.
This sentence describes moonlight reflecting on the river, which is a common usage of '비치다' for reflection.
Which sentence correctly uses '비치다' to mean 'to shine upon'?
Here, '비치다' refers to the light from a lamp illuminating the path, meaning 'to shine upon'.
Select the sentence where '비치다' conveys the idea of revealing or showing something subtly.
In this context, '비치다' means that a feeling (embarrassment) was subtly revealed on his face, implying it was reflected or shown.
It is grammatically correct to say '그의 마음에 평화가 비쳤다' (Peace reflected in his heart) to express inner feelings.
'비치다' can be used metaphorically to describe a feeling or state of mind becoming apparent or 'shining' within someone.
When referring to a camera flash, '플래시가 비쳤다' (The flash reflected) is the most natural way to say 'The flash went off'.
While '비치다' relates to light, '플래시가 터졌다' or '플래시가 발광했다' would be more natural for 'the flash went off'. '플래시가 비쳤다' sounds more like the light from the flash was reflecting off something.
You can use '비치다' to describe a distant object being faintly visible, as in '멀리 섬이 바다에 비쳤다' (A distant island was faintly visible in the sea).
'비치다' can also mean to be dimly seen or appear, especially at a distance or through a medium.
This sentence describes a faint light beginning to appear or shine through the darkness.
This sentence means 'Joy brightly shone on her face,' using '비치다' in a figurative sense.
This sentence describes the beautiful sunset glow reflecting on the river.
/ 126 correct
Perfect score!
Summary
비치다 (bichida) means to shine upon or reflect light, often in a poetic context.
- shine
- reflect
- illuminate
Basic Meaning of 비치다
비치다 (bichida) primarily means 'to shine upon' or 'to reflect light'. Think of a light source illuminating something.
Reflecting Light
It's often used when an image or light is reflected, like a mirror or water. For example, 얼굴이 거울에 비쳐요 (eolguri geoure bichyeoyo) means 'My face is reflected in the mirror'.
Shining Through/Upon
You can also use it when light shines through or upon something. 햇살이 창문으로 비쳐요 (haessari changmuneuro bichyeoyo) means 'The sunlight shines through the window'.
비치다 vs. 반사하다
While both relate to reflection, 비치다 is more about the visual appearance of the reflection, often naturally occurring. 반사하다 (bansahada) is a more general and sometimes more scientific term for 'to reflect'.
Exemplo
거울에 내 얼굴이 비쳤어요.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de nature
~에 대한
A2About, regarding; indicating the topic or subject.
~게
A2Suffix to turn adjectives or verbs into adverbs.
공기
A1Air, atmosphere.
몽땅
B1All of it, entirely, completely.
온갖
B1All sorts of, every kind of.
~을/를 따라서
A2Along; indicating movement or position parallel to something.
동물
A1animal
개미
A1A small insect typically living in large colonies.
주위에
A2Surrounding something or someone; around.
그대로
A2Without changing; as it is.