At the A1 level, you should understand '수줍음' as the noun for 'shyness.' You will mostly see it in very simple sentences describing people. For example, '그는 수줍음이 많아요' (He is very shy). At this stage, focus on the fact that it's a noun and that it often goes with the word '많다' (to be a lot). You don't need to worry about complex nuances yet. Just think of it as the opposite of being very loud or outgoing. It's a common word used to describe children or quiet friends. In A1, you might also see the adjective form '수줍다' more often, but recognizing the noun '수줍음' will help you understand descriptions of people's personalities in simple stories or introductions.
At the A2 level, you begin to use '수줍음' in more varied sentence structures. You should learn the common expression '수줍음을 타다,' which means 'to be shy' or 'to feel bashful.' You can use it to describe yourself or others in social situations, like meeting new people or speaking in class. You might say, '저는 수줍음을 많이 타서 친구를 사귀는 것이 힘들어요' (Because I am very shy, making friends is difficult). At this level, you can also start to distinguish '수줍음' from '부끄러움' (shame/embarrassment), though you might still mix them up occasionally. You should be able to recognize '수줍음' in simple dialogues in K-dramas or textbooks where characters are talking about their feelings or personalities.
At the B1 level, you can use '수줍음' to discuss more abstract topics, such as how shyness affects one's life or career. You can use it with conjunctions like '-음에도 불구하고' (despite) or '-기 때문에' (because). For example, '수줍음이 많음에도 불구하고 그는 훌륭한 발표를 했다' (Despite being very shy, he gave a great presentation). You start to understand the cultural nuance that '수줍음' is often seen as a modest or charming trait in Korea. You can also use related words like '내성적' (introverted) to provide more detail. At this stage, you should be comfortable using '수줍음' in writing assignments about your personality or describing characters in a book.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the subtle differences between '수줍음,' '낯가림,' and '소심함.' You can participate in discussions about whether '수줍음' is a barrier to success in modern society or a valuable trait for deep relationships. You will encounter '수줍음' in more sophisticated texts, such as newspaper articles about psychology or social trends. You can use poetic expressions like '수줍음 가득한' (full of shyness) to add flavor to your speech and writing. Your ability to use the word in different registers—from casual talk with friends to a more formal presentation—should be well-developed. You understand that '수줍음' carries a sense of 'purity' that '소심함' does not.
At the C1 level, you can appreciate the literary and historical weight of '수줍음.' You might find it in classical literature or modern poetry where it represents a complex emotional state linked to Korean traditional values of modesty and 'Cheon-myeon' (saving face). You can use the word to describe subtle social dynamics, such as the '수줍음' inherent in Korean 'Jeong' (affection) or the way social hierarchies influence how much '수줍음' one displays. You are able to use the word in high-level academic or professional contexts, perhaps discussing how '수줍음' affects consumer behavior or leadership styles in East Asia. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of nuance and collocation.
At the C2 level, you have a complete mastery of '수줍음' and its role in the Korean linguistic and cultural tapestry. You can analyze the etymological roots of the word and its evolution in modern slang. You can use it to engage in deep philosophical debates about the nature of the self and social performance. You understand the irony when the word is used sarcastically and the profound depth when it is used in high-level literature to describe a character's internal conflict. You can effortlessly switch between '수줍음' and its many synonyms to convey the most precise shade of meaning in any given context, whether you are writing a novel, giving a keynote speech, or engaging in a complex negotiation.

수줍음 em 30 segundos

  • 수줍음 (sujubeom) is the Korean noun for shyness or bashfulness, derived from the adjective 수줍다.
  • It often carries a positive or innocent nuance, representing modesty and a gentle personality rather than just social anxiety.
  • Commonly used in the phrases '수줍음을 타다' (to be shy) and '수줍음이 많다' (to have a lot of shyness).
  • Distinguish it from '부끄러움' (shame/embarrassment) and '낯가림' (shyness around strangers) for accurate usage.

The Korean word 수줍음 (sujubeom) is a noun that translates to 'shyness,' 'bashfulness,' or 'reserve.' It is derived from the adjective 수줍다 (sujupda), meaning 'to be shy.' In the Korean linguistic landscape, this word carries a specific nuance of innocent, often endearing bashfulness. It is the kind of shyness one might feel when receiving a compliment, meeting a crush, or standing before a large crowd for the first time. Unlike words that imply social anxiety or clinical withdrawal, 수줍음 often suggests a soft, sensitive, and modest character. It is a trait frequently attributed to children, young lovers, or people with a gentle disposition.

Emotional Core
The essence of 수줍음 is the internal feeling of being slightly overwhelmed by social attention, resulting in a desire to hide or look away. It is often accompanied by physical cues like blushing or a quiet voice.

Historically, in Korean culture, exhibiting a certain degree of 수줍음 was considered a virtue, especially for women and scholars, as it signaled modesty (겸손) and a lack of arrogance. While modern Korea has become more extroverted and competitive, the word still retains a positive, or at least neutral, connotation. It describes a 'pure' state of being rather than a 'broken' social skill. When you describe someone as having a lot of 수줍음, you are often commenting on their delicacy and thoughtfulness.

그녀는 수줍음을 많이 타는 성격이라 처음 보는 사람 앞에서는 말을 잘 못해요. (She has a very shy personality, so she can't speak well in front of strangers.)

In daily conversation, you will most frequently encounter this word in the phrase 수줍음을 타다. The verb 타다 here doesn't mean 'to ride' or 'to burn,' but rather 'to be sensitive to' or 'to be prone to.' Therefore, '수줍음을 타다' literally means to be prone to shyness. This is the natural way to say someone 'is shy' using the noun form. Another common construction is 수줍음이 많다 (to have a lot of shyness), which is used to describe a persistent personality trait rather than a fleeting moment of embarrassment.

Furthermore, 수줍음 is a key theme in Korean literature and media. It is the 'first love' emotion. When a character in a K-drama avoids eye contact and fiddles with their hands, the script likely describes this as 수줍음. It represents a barrier that must be overcome for personal growth or romantic connection. It is not a wall of stone, but a veil of silk—thin, translucent, and easily moved aside by warmth and patience. Understanding this word helps learners grasp the subtle social dynamics of Korean interactions, where silence is often not a lack of interest, but an expression of this very trait.

아이의 수줍음 섞인 미소가 모두를 행복하게 했다. (The child's shy smile made everyone happy.)

Social Context
In group settings, a person with 수줍음 might be the one listening intently rather than leading the conversation. In Korea, this is often respected as a sign of a good listener.

To wrap up, 수줍음 is more than just a word; it is a window into the Korean psyche's appreciation for modesty and the quiet beauty of the inner self. Whether you are reading a poem or describing a friend, using this word correctly adds a layer of sophistication and cultural empathy to your Korean proficiency.

Using 수줍음 correctly requires understanding its grammatical partners, particularly the verbs 타다 (to be sensitive to), 많다 (to be much/many), and 사라지다 (to disappear). Because it is a noun, it typically functions as the subject or object of a sentence to describe a state of being or a change in emotion.

The '타다' Collocation
This is the most natural way to describe the act of being shy. '수줍음을 타다' is an idiomatic expression that functions like a single verb. Example: '그는 수줍음을 잘 타요' (He gets shy easily).

When you want to describe a person's character, you use the 'Noun + 이/가 + 많다' pattern. For instance, '수줍음이 많은 아이' means 'a child who has a lot of shyness' or 'a shy child.' This construction is very common in written descriptions and formal introductions. It frames shyness as a quantifiable trait that one possesses.

새로운 환경에 적응하면서 그의 수줍음이 조금씩 사라졌다. (As he adapted to the new environment, his shyness gradually disappeared.)

You can also use 수줍음 with adverbs to describe the way something is done. For example, '수줍음 가득한 목소리' (a voice full of shyness) or '수줍음 어린 표정' (a look tinged with shyness). These poetic uses are frequent in literature and song lyrics, where the emotion is treated as a physical substance that can fill or color an action.

In more complex sentences, 수줍음 can be the reason for an action, often followed by particles like - 때문에 (because of) or -으로 인해 (due to). For example: '수줍음 때문에 무대 위에서 아무 말도 못 했다' (Because of shyness, I couldn't say anything on stage). This highlights the noun as a causal force in a person's behavior.

그녀의 수줍음을 배려해서 우리는 천천히 다가갔다. (Considering her shyness, we approached her slowly.)

Another interesting usage is the contrastive pattern. You might say someone is '수줍음은 많지만...' (They have a lot of shyness, but...). This is a great way to provide a nuanced view of someone's personality, showing that shyness is just one layer of their character. For example: '수줍음은 많지만 자기 주관은 뚜렷해요' (He is shy, but he has very clear opinions).

Common Verb Pairings
1. 수줍음을 극복하다 (to overcome shyness)
2. 수줍음을 감추다 (to hide shyness)
3. 수줍음이 느껴지다 (shyness is felt)

Finally, remember that 수줍음 is a noun. If you want to use it as a descriptor for an action (e.g., 'He smiled shyly'), you would often revert to the adverbial form of the adjective: 수줍게 (sujup-ge). Understanding the relationship between the noun 수줍음 and its adjective/adverb counterparts will make your Korean sound much more natural and versatile.

The word 수줍음 is ubiquitous in Korean daily life, media, and literature. You will hear it in various contexts, ranging from casual conversations about friends to deep psychological analyses in talk shows. Understanding where it pops up will help you recognize its social weight.

In K-Dramas and Movies
K-dramas often utilize the concept of '수줍음' to build romantic tension. You'll hear characters describe each other using this word to highlight a 'pure' or 'innocent' attraction. It's the classic 'shy girl' or 'shy boy' trope that audiences find endearing.

In variety shows, especially those involving children (like 'The Return of Superman'), you will constantly hear parents or hosts comment on a child's 수줍음. When a child hides behind their parent's leg upon meeting someone new, the caption on screen will often read '수줍음 폭발' (Shyness exploding) or '수줍음 많은 꼬마' (A very shy little kid). In this context, it is used with great affection.

방송에서 그는 평소의 수줍음을 던져버리고 열정적으로 춤을 췄다. (On the broadcast, he threw away his usual shyness and danced passionately.)

You will also hear this word in educational or psychological settings. Teachers might discuss a student's 수줍음 during a parent-teacher conference. Here, the tone is more observant and analytical, focusing on how the shyness affects the student's participation in class. It is treated as a personality component that needs to be managed with care and encouragement.

Literature and song lyrics are perhaps the richest sources for 수줍음. Korean ballads (발라드) frequently use the word to describe the fluttering heart of someone in love. Lyrics might speak of 'a shy confession' (수줍은 고백) or the 'shyness of a first meeting.' In these artistic contexts, the word is elevated to a poetic level, symbolizing the beauty of vulnerability.

가사 속의 수줍음은 첫사랑의 기억을 떠올리게 한다. (The shyness in the lyrics brings back memories of first love.)

Everyday Socializing
When introducing a friend who is quiet, Koreans will often say '이 친구가 수줍음이 좀 많아요' (This friend is a bit shy) to explain their silence and make them feel more comfortable in the group.

Lastly, you might hear it in news reports or documentaries when describing public figures who are known for being private or reserved. Even a powerful CEO or a famous athlete can be described as having 수줍음 when they are off-camera, adding a humanizing touch to their public persona. It is a word that bridges the gap between the public mask and the private self.

While 수줍음 is a relatively straightforward word, English speakers often make mistakes by confusing it with other Korean words that describe social discomfort. The most common confusion is between 수줍음 and 부끄러움 (bukkeureoum).

수줍음 vs. 부끄러움
'수줍음' is almost always about a personality trait or an innocent bashfulness. '부끄러움' can mean 'shyness,' but it also means 'shame' or 'embarrassment.' If you do something wrong and feel bad about it, you feel '부끄러움,' not '수줍음.'

Another frequent error is using the wrong verb with the noun. Many learners try to say '수줍음을 해요' (doing shyness), which is incorrect. In Korean, you don't 'do' shyness; you 'ride' it (타다) or 'have' it (많다). Always remember the collocation 수줍음을 타다.

Incorrect: 그는 수줍음을 해요.
Correct: 그는 수줍음을 많이 타요.

A third mistake is confusing 수줍음 with 낯가림 (natgarim). 낯가림 specifically refers to the shyness or fear one feels around strangers (literally 'distinguishing faces'). While a person with 수줍음 might be shy in general, 낯가림 is the specific act of being uncomfortable with new people. You can be a very outgoing person but still have 낯가림 when meeting someone for the first time.

Learners also sometimes misuse the particle -이/가 versus -을/를. Remember: 수줍음이 많다 (Shyness is a lot—subject) and 수줍음을 타다 (To ride shyness—object). Mixing these up can make your sentence grammatically awkward even if the meaning is understood.

그는 수줍음이 많아서 무대를 피해요. (He has a lot of shyness, so he avoids the stage.)

Confusion with '소심함'
'소심함' (sosimham) means 'timidity' or 'being narrow-minded/cowardly.' While '수줍음' is seen as innocent or even cute, '소심함' can have a negative connotation of being too afraid to take risks or being overly sensitive to small things.

Lastly, ensure you are using the noun form 수줍음 when you need a noun. If you want to describe an action, use the adverb 수줍게. For example, 'She smiled shyly' is '그녀는 수줍게 웃었다', not '그녀는 수줍음 웃었다.' Keeping your parts of speech straight is key to fluency.

While 수줍음 is a great word, having alternatives allows you to be more precise in your descriptions. Depending on the level of formality and the specific type of shyness you are describing, you might choose a different term.

내성적 (Naeseongjeok) - Introverted
This is a more 'psychological' or 'formal' term. While '수줍음' describes the feeling of bashfulness, '내성적' describes a personality type that gains energy from being alone. Example: '그는 내성적인 성격이다' (He has an introverted personality).
낯가림 (Natgarim) - Shyness around strangers
As mentioned before, this is specific to new people. Use this when describing a child who cries when held by someone they don't know, or an adult who is quiet only at the beginning of a party. Example: '저는 낯가림이 심해요' (I am very shy around strangers).

If you want to sound more literary or poetic, you might use 부끄러움 (bukkeureoum). While it can mean shame, in romantic poetry, it is often used interchangeably with 수줍음 to describe the 'blushing' quality of love. For example, '부끄러운 고백' (a shy/embarrassed confession).

그는 내성적이라 혼자 있는 시간을 즐기지만, 무대 위에서는 수줍음이 전혀 없어요. (He is introverted and enjoys time alone, but on stage, he has no shyness at all.)

For a more negative or clinical nuance, 대인기포증 (daeingipojeung) refers to social phobia or social anxiety disorder. This is much stronger than 수줍음 and implies a medical or serious psychological condition where one fears social interactions to a debilitating degree.

In casual slang, younger Koreans might use the English loanword 샤이 (Shy). For example, '샤이한 매력' (shy charm). This is often used in pop culture or when talking about fashion and style. However, 수줍음 remains the standard, most expressive way to describe the emotion in its full depth.

그는 소심해서 작은 일에도 상처를 받지만, 수줍음은 별로 없어요. (He is timid and gets hurt by small things, but he isn't very shy.)

Summary Table
- 수줍음: Bashfulness (positive/neutral)
- 부끄러움: Shame/Embarrassment (neutral/negative)
- 낯가림: Stranger-shyness (specific)
- 내성적: Introversion (personality type)
- 소심함: Timidity (negative)

By choosing the right word from this list, you can convey exactly what kind of 'quietness' or 'hesitation' you mean, making your Korean descriptions far more vivid and accurate.

How Formal Is It?

Curiosidade

The suffix '-음' is one of the oldest ways to turn an action or state into a noun in Korean, dating back to Middle Korean.

Guia de pronúncia

UK su.dzu.bʌm
US su.dzu.bʌm
The stress is balanced across the three syllables, but the second syllable '줍' (jup) feels slightly more grounded due to the 'p' batchim (though it changes to 'b' sound before 'eom').
Rima com
즐거움 (jeulgeoum) 부드러움 (budeureoum) 괴로움 (goeroum) 외로움 (oeroum) 그리움 (geurium) 아쉬움 (aswium) 놀라움 (nollaum) 두려움 (duryeoum)
Erros comuns
  • Pronouncing '주' as 'zu' instead of 'ju'.
  • Missing the final 'm' sound clearly.
  • Aspirating the 's' too much like 'sh'.
  • Pronouncing the '-음' as 'oom' instead of 'eom' (ʌm).
  • Skipping the batchim 'ㅂ' sound transition.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

The word is common in stories and descriptions, making it easy to recognize.

Escrita 3/5

Requires knowledge of specific collocations like '타다' to use correctly.

Expressão oral 3/5

Pronunciation is moderate, but using it naturally in conversation takes practice.

Audição 2/5

Clear phonetic structure makes it easy to hear in dramas and songs.

O que aprender depois

Pré-requisitos

부끄럽다 많다 성격 사람 얼굴

Aprenda a seguir

내성적 사교적 낯가림 극복하다 당당하다

Avançado

대인기포증 자아의식 겸양 정숙

Gramática essencial

Nominalization with -음/-ㅁ

수줍다 -> 수줍음, 슬프다 -> 슬픔

Using '타다' for sensitivity

수줍음을 타다, 외로움을 타다, 가을을 타다

Adjective phrase with -ㄴ/은/는

수줍음 많은 사람, 수줍음 가득한 미소

Causal particle -때문에

수줍음 때문에 말을 못 했다.

Contrastive particle -은/는

수줍음은 많지만 일은 잘해요.

Exemplos por nível

1

그 아이는 수줍음이 많아요.

That child has a lot of shyness (is very shy).

수줍음 (noun) + 이 (subject particle) + 많다 (adjective: to be many/much).

2

수줍음 때문에 얼굴이 빨개졌어요.

My face turned red because of shyness.

수줍음 + 때문에 (because of).

3

그는 수줍음이 없어요.

He has no shyness (is not shy).

수줍음 + 이 + 없다 (to not have).

4

선생님은 수줍음 많은 학생을 도와줘요.

The teacher helps the shy student.

수줍음 + 많은 (adjective modifying student).

5

수줍음은 나쁜 것이 아니에요.

Shyness is not a bad thing.

수줍음 + 은 (topic particle) + 아니다 (to not be).

6

친구가 수줍음이 정말 많아요.

My friend is really very shy.

정말 (really) used as an intensifier.

7

이 인형은 수줍음 표정이에요.

This doll has a shy expression.

수줍음 + 표정 (expression).

8

수줍음이 조금 있어요.

I have a little bit of shyness.

조금 (a little) + 있다 (to have).

1

저는 처음 보는 사람 앞에서 수줍음을 많이 타요.

I get very shy in front of people I see for the first time.

수줍음을 타다 (to be shy/prone to shyness).

2

그녀의 수줍음 섞인 목소리가 들렸어요.

I heard her voice mixed with shyness.

수줍음 + 섞인 (mixed with).

3

수줍음이 많아서 발표를 잘 못해요.

Because I'm very shy, I can't do presentations well.

수줍음이 많아서 (because there is much shyness).

4

어릴 때는 수줍음이 정말 심했어요.

When I was young, my shyness was really severe.

심하다 (to be severe/intense).

5

그는 수줍음을 이겨내고 무대에 섰어요.

He overcame his shyness and stood on stage.

이겨내다 (to overcome).

6

수줍음 가득한 미소가 아름다워요.

The smile full of shyness is beautiful.

가득한 (full of).

7

동생의 수줍음을 고쳐주고 싶어요.

I want to fix my younger sibling's shyness.

고쳐주다 (to fix/correct for someone).

8

수줍음 때문에 데이트 신청을 못 했어요.

I couldn't ask them out on a date because of shyness.

데이트 신청 (asking for a date).

1

수줍음이 많은 성격은 장점도 많습니다.

A shy personality has many advantages too.

장점 (advantage/strength).

2

그는 수줍음을 감추기 위해 일부러 크게 웃었다.

He laughed loudly on purpose to hide his shyness.

감추기 위해 (in order to hide).

3

그녀의 눈빛에는 수줍음과 호기심이 공존했다.

Shyness and curiosity coexisted in her eyes.

공존하다 (to coexist).

4

수줍음을 극복하는 방법에는 여러 가지가 있다.

There are several ways to overcome shyness.

극복하는 방법 (way to overcome).

5

그의 수줍음은 시간이 지나면서 자연스럽게 사라졌다.

His shyness naturally disappeared as time passed.

사라지다 (to disappear).

6

수줍음이 많은 사람들은 대개 경청하는 능력이 뛰어납니다.

Shy people usually have excellent listening skills.

경청하다 (to listen intently).

7

어른이 되어서도 수줍음이 남아 있는 경우가 많다.

There are many cases where shyness remains even after becoming an adult.

남아 있다 (to remain).

8

수줍음 어린 말투가 그의 매력 포인트다.

His shy way of speaking is his charm point.

말투 (way of speaking).

1

수줍음은 사회생활에서 때때로 오해를 불러일으키기도 한다.

Shyness sometimes causes misunderstandings in social life.

오해를 불러일으키다 (to cause misunderstanding).

2

그 작가는 수줍음 뒤에 숨겨진 날카로운 통찰력을 가졌다.

That author has sharp insight hidden behind shyness.

숨겨진 (hidden).

3

수줍음이라는 감정은 인간의 보편적인 경험 중 하나이다.

The emotion called shyness is one of the universal human experiences.

-이라는 (called/known as).

4

그는 수줍음을 무릅쓰고 자신의 의견을 당당히 밝혔다.

He braved his shyness and boldly stated his opinion.

무릅쓰다 (to brave/face despite difficulty).

5

문화에 따라 수줍음을 대하는 태도가 다를 수 있습니다.

Attitudes toward shyness can differ depending on the culture.

대하는 태도 (attitude toward).

6

그녀는 수줍음이 많지만 무대 위에서는 카리스마가 넘친다.

She is very shy but overflows with charisma on stage.

카리스마가 넘치다 (to overflow with charisma).

7

수줍음은 때로 진심을 전달하는 데 방해가 되기도 한다.

Shyness sometimes becomes an obstacle in conveying one's true heart.

방해가 되다 (to be an obstacle/interference).

8

그의 수줍음 가득한 행동은 주변 사람들의 보호 본능을 자극했다.

His shy behavior stimulated the protective instincts of those around him.

보호 본능을 자극하다 (to stimulate protective instinct).

1

현대 사회에서 수줍음은 종종 고쳐야 할 단점으로 치부되곤 한다.

In modern society, shyness is often dismissed as a weakness that needs to be fixed.

치부되다 (to be regarded/dismissed as).

2

수줍음의 미학은 절제와 겸손이라는 한국 전통 가치와 맞닿아 있다.

The aesthetics of shyness are connected to traditional Korean values of restraint and modesty.

맞닿아 있다 (to be in touch with/connected).

3

그의 문체에는 특유의 수줍음과 섬세함이 깃들어 있다.

His writing style is imbued with a characteristic shyness and delicacy.

깃들어 있다 (to be imbued/permeated).

4

수줍음은 타인의 시선을 의식하는 자의식의 발로라고 볼 수 있다.

Shyness can be seen as an expression of self-consciousness that is aware of others' gazes.

발로 (expression/manifestation).

5

그녀는 수줍음이라는 가면 뒤에 자신의 야망을 철저히 숨겼다.

She thoroughly hid her ambition behind the mask of shyness.

가면 (mask).

6

예술가는 자신의 수줍음을 창조적 에너지로 승화시켰다.

The artist sublimated their shyness into creative energy.

승화시키다 (to sublimate).

7

수줍음이 많은 이들에게 인터넷 공간은 새로운 소통의 창구가 되었다.

The internet has become a new window of communication for those who are very shy.

소통의 창구 (window/channel of communication).

8

어린 시절의 수줍음이 성인이 된 후에도 사회적 관계에 영향을 미칠 수 있다.

Childhood shyness can influence social relationships even after becoming an adult.

영향을 미치다 (to influence/affect).

1

수줍음은 주체와 타자 사이의 긴장 관계를 드러내는 실존적 정서이다.

Shyness is an existential emotion that reveals the tension between the self and the other.

실존적 정서 (existential emotion).

2

그의 연설은 수줍음과 당당함이라는 이질적인 요소가 절묘하게 조화를 이루었다.

His speech exquisitely harmonized the disparate elements of shyness and confidence.

이질적인 요소 (disparate/heterogeneous elements).

3

수줍음의 본질은 자신을 드러내고 싶으면서도 숨기고 싶은 인간의 이중성에 있다.

The essence of shyness lies in the human duality of wanting to reveal oneself while also wanting to hide.

이중성 (duality).

4

사회적 압박 속에서 수줍음은 개인의 고유한 내면 세계를 보호하는 방어 기제가 된다.

Under social pressure, shyness becomes a defense mechanism that protects an individual's unique inner world.

방어 기제 (defense mechanism).

5

문학적 텍스트에서 수줍음은 종종 말할 수 없는 것에 대한 침묵의 은유로 사용된다.

In literary texts, shyness is often used as a metaphor for silence regarding the unspeakable.

은유 (metaphor).

6

그녀의 수줍음은 단순한 성격적 결함이 아니라 고도의 정서적 지능의 산물일지도 모른다.

Her shyness might not be a simple personality flaw but a product of high emotional intelligence.

정서적 지능 (emotional intelligence).

7

수줍음은 언어가 닿지 못하는 감정의 심연을 보여주는 지표와 같다.

Shyness is like an indicator that shows the abyss of emotions that language cannot reach.

감정의 심연 (abyss of emotions).

8

권력 관계에서 아랫사람의 수줍음은 때로 전략적인 복종의 형태로 나타나기도 한다.

In power relations, the shyness of a subordinate sometimes appears as a form of strategic submission.

전략적 복종 (strategic submission).

Sinônimos

부끄러움 낯가림 내성 소심함 겸양 정숙 조심성 은둔

Antônimos

외향성 당당함 뻔뻔함 사교성

Colocações comuns

수줍음을 타다
수줍음이 많다
수줍음 가득한
수줍음을 극복하다
수줍음 어린
수줍음 섞인
수줍음 때문에
수줍음을 감추다
수줍음이 심하다
수줍음이 없다

Frases Comuns

수줍음을 많이 타는 성격

— A personality that is very prone to shyness.

제 친구는 수줍음을 많이 타는 성격이라 조용해요.

수줍음이 얼굴에 나타나다

— For shyness to show on one's face (e.g., blushing).

그의 수줍음이 얼굴에 그대로 나타났다.

수줍음으로 가득 차다

— To be filled with shyness.

그녀의 마음은 수줍음으로 가득 찼다.

수줍음을 무릅쓰고

— Despite feeling shy / Braving one's shyness.

그는 수줍음을 무릅쓰고 고백했다.

수줍음이 사라지다

— For shyness to disappear.

친해지니 그의 수줍음이 사라졌다.

수줍음이 앞서다

— For shyness to take precedence (preventing action).

말을 하고 싶었지만 수줍음이 앞섰다.

수줍음 끝에

— At the end of shyness (after hesitating).

수줍음 끝에 그녀는 겨우 입을 열었다.

수줍음을 견디다

— To endure or bear shyness.

그는 수줍음을 견디며 무대 위에서 노래했다.

수줍음 속에

— Within shyness (hidden within).

수줍음 속에 진심이 숨어 있었다.

수줍음을 덜다

— To lessen shyness.

연습을 하니 수줍음이 조금 덜어졌다.

Frequentemente confundido com

수줍음 vs 부끄러움

Can mean shyness, but also shame. Sujubeom is never shame.

수줍음 vs 낯가림

Only refers to shyness with strangers, while Sujubeom is general.

수줍음 vs 소심함

Often negative, meaning timidity or lack of courage.

Expressões idiomáticas

"수줍음을 타다"

— To be shy; literally 'to ride shyness.'

그는 낯선 사람 앞에서 수줍음을 잘 탄다.

Common
"수줍음이 발목을 잡다"

— Shyness holds one back (prevents progress).

수줍음이 발목을 잡아서 기회를 놓쳤다.

Metaphorical
"수줍음에 몸을 떨다"

— To tremble with shyness/bashfulness.

그는 너무 수줍음에 몸을 떨며 인사했다.

Descriptive
"수줍음을 깨다"

— To break through shyness.

그녀는 농담 한 마디로 수줍음을 깼다.

Casual
"수줍음이 얼굴을 붉히다"

— Shyness makes one's face turn red.

수줍음이 그의 얼굴을 빨갛게 붉혔다.

Literary
"수줍음을 먹다"

— Literally 'to eat shyness,' used occasionally to mean feeling overwhelmed by it.

너무 수줍음을 먹어서 아무 말도 안 나왔다.

Rare/Dialectal nuance
"수줍음을 내던지다"

— To throw away shyness (become bold).

그는 오늘만은 수줍음을 내던지고 춤을 췄다.

Expressive
"수줍음과 씨름하다"

— To wrestle with shyness (struggle to overcome it).

그는 매일 수줍음과 씨름하며 발표 연습을 한다.

Common
"수줍음을 녹이다"

— To melt away shyness (make someone feel comfortable).

따뜻한 차 한 잔이 그녀의 수줍음을 녹였다.

Poetic
"수줍음의 껍질"

— The shell of shyness.

그는 드디어 수줍음의 껍질을 벗고 나왔다.

Metaphorical

Fácil de confundir

수줍음 vs 부끄러움

Both involve blushing and avoiding gaze.

수줍음 is a personality trait of bashfulness; 부끄러움 is the feeling of embarrassment or shame from an action.

실수를 해서 부끄러움을 느꼈다 (I felt shame because I made a mistake).

수줍음 vs 낯가림

Both result in being quiet around others.

낯가림 is specific to the 'first time' meeting someone; 수줍음 can happen even with people you know.

아기가 낯가림을 해서 울어요 (The baby is crying because of stranger-shyness).

수줍음 vs 소심함

Both involve a lack of outward confidence.

소심함 implies being 'small-minded' or too cautious/cowardly; 수줍음 is a softer, more innocent bashfulness.

그는 소심해서 큰 결정을 못 내려요 (He is timid, so he can't make big decisions).

수줍음 vs 내성적

Both describe quiet people.

내성적 is a clinical/neutral personality type (introversion); 수줍음 is the emotional quality of being bashful.

그는 내성적인 성격이라 혼자 일하는 걸 좋아해요 (He is introverted, so he likes working alone).

수줍음 vs 겸손

Shy people often act modest.

겸손 is a conscious choice to be humble; 수줍음 is an involuntary feeling of bashfulness.

그의 겸손한 태도가 칭찬을 받았다 (His humble attitude was praised).

Padrões de frases

A1

[Subject]은/는 수줍음이 많아요.

제 동생은 수줍음이 많아요.

A2

[Subject]은/는 [Context]에서 수줍음을 타요.

저는 낯선 사람 앞에서 수줍음을 타요.

B1

수줍음 때문에 [Result].

수줍음 때문에 질문을 못 했어요.

B2

수줍음을 극복하고 [Action].

수줍음을 극복하고 무대에서 노래했어요.

C1

수줍음 어린 [Noun]이/가 [Verb].

수줍음 어린 미소가 그의 얼굴에 번졌다.

C2

수줍음이라는 [Abstract Noun]의 본질.

수줍음이라는 감정의 본질을 탐구하다.

Mixed

수줍음은 [Contrast] [But].

수줍음은 많지만 용기는 있어요.

Mixed

수줍음이 [Degree] 심하다.

그녀는 수줍음이 아주 심해요.

Família de palavras

Substantivos

수줍음 (shyness)
수줍이 (a shy person - rare/cute)

Verbos

수줍어하다 (to act shy/to feel shy)

Adjetivos

수줍다 (to be shy)
수줍음직하다 (to seem shy)

Relacionado

부끄러움 (shame/shyness)
낯가림 (stranger-shyness)
소심 (timidity)
내성 (introversion)
겸손 (modesty)

Como usar

frequency

Common in both spoken and written Korean.

Erros comuns
  • Using '수줍음을 하다' 수줍음을 타다

    In Korean, you 'ride' (타다) shyness rather than 'doing' it.

  • Confusing '수줍음' with '창피함' 수줍음 (bashfulness) vs 창피함 (humiliation)

    If you trip in public, you feel '창피함' (humiliation), not '수줍음'.

  • Misspelling as '수줍슴' 수줍음

    The nominalizer is '-음', not '-슴'.

  • Using '수줍음' as an adjective without change 수줍음 (noun) vs 수줍다 (adjective)

    You cannot say '그는 수줍음 사람이에요'. You must say '수줍음이 많은 사람' or '수줍은 사람'.

  • Using '수줍음' for 'guilt' 죄책감 (guilt)

    Sometimes '부끄러움' is used for a guilty conscience, but '수줍음' never is.

Dicas

Master the Collocations

Don't just learn the word '수줍음'. Learn it as part of '수줍음을 타다'. This will make you sound 100% more like a native speaker.

Shyness as Modesty

In Korea, being shy is often interpreted as being polite or modest. If someone calls you shy, they might be complimenting your gentle nature.

The '-음' Suffix

Notice how many Korean nouns for emotions end in '-음' (like 슬픔, 기쁨, 그리움). This pattern helps you identify abstract nouns easily.

Context Matters

Use '수줍음' for innocent bashfulness. Use '부끄러움' for embarrassment. Use '소심함' for being a scaredy-cat. Choosing the right one shows your level.

Pronunciation of '줍음'

Because of the 'ㅂ' batchim followed by 'ㅇ', it sounds like '주븜' (ju-beum). This is the 'yeon-eum' (linking) rule.

Poetic Descriptions

In creative writing, use '수줍음 어린' (tinged with shyness) to describe a smile or a look. It's much more evocative than just saying 'shy'.

K-Drama Key Word

Listen for this word in romantic scenes. When the male lead says '수줍어하는 모습이 예뻐요,' he's saying her shy appearance is pretty.

Introducing Others

If your friend is quiet at a party, say '제 친구가 수줍음이 좀 많아요' to help them feel less pressured to speak.

Daily Journaling

Try to find one moment every day where you felt a little '수줍음' and write it down using the noun form.

Vs. Natgarim

Remember that '낯가림' is for strangers. If you're shy even around your family, that's '수줍음', not '낯가림'.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Sujup' sounding like 'Shut up'—when you have 'Sujubeom' (shyness), you often shut up because you're too bashful to speak!

Associação visual

Imagine a person peeking from behind a curtain with rosy cheeks. The curtain represents the '-음' (noun) that contains the '수줍다' (shyness).

Word Web

수줍다 수줍게 부끄러움 미소 얼굴 성격 아이 첫사랑

Desafio

Try to describe a time you felt '수줍음' using at least three different collocations like '수줍음을 타다' or '수줍음이 많다'.

Origem da palavra

Derived from the native Korean adjective '수줍다'. The root '수' historically relates to 'hand' (手) in some interpretations, implying hiding one's hands or face, though it is primarily an indigenous Korean word. The suffix '-음' is a standard nominalizer.

Significado original: The state of being hesitant or bashful in social interaction.

Koreanic

Contexto cultural

Be careful not to confuse '수줍음' with '소심함' (timidity), as calling someone '소심하다' can be insulting, while '수줍음이 많다' is generally neutral or kind.

In English-speaking cultures, 'shyness' is often something people are encouraged to 'get over,' whereas in Korean, '수줍음' can be a long-term part of one's identity that is respected.

The short story 'The Shower' (소나기) by Hwang Sun-won features a girl with profound '수줍음'. Many K-pop lyrics use '수줍음' to describe the feeling of a secret crush. The 'shy' emoji (😊) is often the digital representation of '수줍음'.

Pratique na vida real

Contextos reais

Meeting someone for the first time

  • 제가 수줍음이 좀 많아요.
  • 수줍음 타지 말고 말씀하세요.
  • 수줍음이 많으시네요.
  • 첫 만남이라 수줍음이 느껴져요.

Describing a child

  • 아이가 수줍음이 많네요.
  • 수줍음 많은 아이를 위한 책.
  • 수줍음을 이겨내는 교육.
  • 수줍음 가득한 눈빛.

Romantic situations

  • 수줍음 섞인 고백.
  • 그녀의 수줍음이 귀여워요.
  • 수줍음 때문에 눈을 못 마주쳐요.
  • 수줍음 어린 미소.

Public speaking

  • 수줍음을 극복하고 발표했다.
  • 수줍음이 많아서 무대가 무서워요.
  • 수줍음을 던져버리세요.
  • 수줍음 때문에 목소리가 작아요.

Personality tests

  • 수줍음 지수가 높아요.
  • 수줍음과 내성적인 성격의 차이.
  • 수줍음은 성격의 일부입니다.
  • 수줍음을 장점으로 활용하세요.

Iniciadores de conversa

"어릴 때 수줍음이 많은 편이었나요?"

"수줍음을 많이 타는 사람을 보면 어떤 생각이 드세요?"

"수줍음을 극복하기 위해 노력해 본 적이 있나요?"

"수줍음이 많은 성격의 장점은 무엇이라고 생각하세요?"

"한국 사람들은 수줍음이 많다는 편견에 대해 어떻게 생각하시나요?"

Temas para diário

오늘 하루 중 수줍음을 느꼈던 순간에 대해 써보세요.

수줍음이 나의 삶에 어떤 영향을 주었는지 기록해 보세요.

만약 수줍음이 없는 사람이 된다면 무엇을 가장 하고 싶나요?

내가 아는 사람 중 가장 수줍음이 많은 사람은 누구인가요?

수줍음과 자신감 사이에서 균형을 잡는 방법에 대해 고민해 보세요.

Perguntas frequentes

10 perguntas

In Korean, it is generally neutral or slightly positive. It suggests innocence and modesty. However, if it's '심하다' (severe), it can be seen as a hurdle to overcome.

No, for 'I am embarrassed' (like after falling down), you should use '부끄러움' or '창피함'.

'수줍다' is the adjective (to be shy), and '수줍음' is the noun (shyness). You use the noun with verbs like '타다' or '많다'.

The most natural way is '저는 수줍음을 많이 타요' or '저는 수줍음이 많아요'.

Yes, it is used for all genders and ages, though in media, it's often highlighted in romantic contexts for both.

Yes, you can describe a pet that hides from guests as having '수줍음'.

No, '수줍음' is a normal emotion. Social anxiety is '대인기포증' or '사회공포증,' which is a more serious condition.

The first syllable '수' has no batchim. The second '줍' has 'ㅂ' (p/b). The third '음' has 'ㅁ' (m).

Literally, yes, but '타다' in this context means 'to be sensitive to' or 'to be affected by' a certain feeling or season.

You can, but it might sound a bit informal or personal. '내성적' (introverted) or '신중함' (cautiousness) might be better in a formal report.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '수줍음이 많다'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am shy in front of strangers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a shy person's smile in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about overcoming shyness.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why shyness can be a good trait (in Korean).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Because of shyness, my face turned red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '수줍음 섞인' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short dialogue where someone admits they are shy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Shyness is a universal human emotion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a child hiding behind a parent using '수줍음'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a poetic sentence about shyness and love.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Don't let shyness hold you back.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '수줍음을 무릅쓰고' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'His shyness naturally disappeared.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a shy person's way of speaking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence comparing '수줍음' and '당당함'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I want to fix my shyness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a shy author's insight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'She hid her shyness with a laugh.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a greeting for a shy person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am very shy' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't be shy' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your personality using '수줍음'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask someone if they were shy as a child.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell someone that their shy smile is pretty.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that you couldn't speak because of shyness.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say that someone gets shy easily.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I want to overcome my shyness'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a shy child in your family.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Shyness is not a bad thing'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Tell a friend not to let shyness hold them back.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My shyness has disappeared'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask 'Why are you so shy today?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'His voice was mixed with shyness'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Explain that shyness is common in first love.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I feel your shyness'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I hid my shyness'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe a shy person's face turning red.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Shyness is my charm point'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Practice saying '수줍음을 타다' five times fast.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: '수줍음'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence and write the noun: '그는 수줍음이 많아요.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the verb in '수줍음을 타다'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the phrase: '수줍음 가득한 미소'. What is '가득한'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and translate: '수줍음 때문에'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the difference: '수줍음' vs '부끄러움'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '그녀의 수줍음은 매력적이다.' What is '매력적이다'?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '수줍음을 극복했다'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Identify the subject in: '수줍음이 사라졌다'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the adjective form of '수줍음'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to: '수줍음 어린 말투'. What does '말투' mean?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and determine the emotion: '그는 수줍음 때문에 고개를 숙였다.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write: '수줍음 섞인 목소리'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the command: '수줍음 타지 마세요'. What is the meaning?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the noun: '아이의 수줍음이 귀엽다'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!