At the A1 level, think of 안타깝게도 as a very polite way to say 'I'm sorry, but...' or 'Unfortunately.' Even though it is a long word, you can use it at the beginning of a sentence to show you are being kind. For example, if a friend asks, 'Can you come to my party?' and you cannot go, you can say, '안타깝게도 못 가요' (Regrettably, I can't go). It sounds much nicer than just saying 'no.' At this stage, just remember that it is a 'sad' word used at the start of a sentence. You don't need to worry about the deep history of the word yet. Just use it to be polite when you have to give bad news. It helps people know that you feel a little bit sad about the news you are giving. It's a great 'power word' to make your basic Korean sound more advanced and caring. Imagine you are shaking your head slightly while you say it. It's a word for small disappointments, like a store being closed or a bus being missed.
For A2 learners, 안타깝게도 is an important tool for making your sentences flow better. Instead of just saying 'I studied hard. I failed,' you can say 'I studied hard. Regrettably, I failed.' This word helps you connect two ideas where the second one is a sad result. You will start to see this word in short stories or simple news articles. You should notice that it often comes before a negative verb like 'not' (안/못) or 'cannot' (-ㄹ 수 없다). At this level, you can also start to distinguish it from '아쉽게도' (too bad). Use 안타깝게도 when something is a little more serious, like a sick pet or a lost wallet. It shows you have empathy. Practice saying it with the right rhythm: an-ta-kkap-ge-do. It's a five-syllable word that acts like an emotional 'buffer.' It makes you sound like a considerate speaker who cares about the feelings of others.
At the B1 level, you should understand the nuance of empathy that 안타깝게도 carries. It's not just 'unfortunately'; it's 'it makes my heart burn with regret.' You should be able to use it in more complex situations, such as business emails or formal writing. For example, 'Regrettably, the event was cancelled due to the weather.' Notice how it is used to describe situations that are outside of anyone's control. You should also start pairing it with specific grammar patterns like '-고 말았다' (ended up doing/happening) to emphasize the regrettable nature of the event. At this level, you are expected to know the difference between this word and '불행히도' (unluckily). '안타깝게도' is more about the speaker's feeling of pity, while '불행히도' is more about the luck of the situation. You can use it to soften a refusal or to report a sad fact in a presentation. It adds a layer of professional empathy to your speech.
By B2, you should be comfortable using 안타깝게도 in various registers. You'll hear it in news broadcasts and see it in editorials. You should understand that it is a 'sentence adverb' (문장 부사) that sets the tone for the entire clause. You can experiment with its placement—sometimes putting it after the subject for emphasis: '그 선수는 안타깝게도 부상으로 은퇴했습니다' (That player, regrettably, retired due to injury). This level requires you to recognize the word in more abstract contexts, like discussing social issues or historical events. You should also be aware of its more formal cousin, '유감스럽게도.' While '안타깝게도' is common in many settings, '유감스럽게도' is strictly for very formal or official contexts. You should be able to choose the right one based on who you are talking to. Your use of this word should feel natural and timed correctly to reflect genuine sympathy or professional regret.
At the C1 level, you should appreciate the rhetorical power of 안타깝게도. It is used by authors and speakers to create 'pathos' or emotional appeal. You should be able to analyze how it's used in literature to highlight the tragic elements of a story. For example, it might be used to contrast a character's high hopes with their inevitable downfall. You should also understand its use in academic writing to discuss the limitations of a study or the failure of a policy. At this level, you should be able to use it flawlessly in high-stakes environments, such as a legal setting or a high-level business negotiation, where the exact shade of regret matters. You might even use it sarcastically in specific intellectual debates, though this requires high cultural fluency. You should also be familiar with related idiomatic expressions and how '안타깝다' (the adjective) can be expanded into various emotional descriptions.
For C2 learners, 안타깝게도 is a tool for nuanced expression in sophisticated discourse. You understand its etymological roots and its deep connection to the Korean psyche and the concept of 'Jeong.' You can use it in literary criticism, philosophical discussions, or when writing high-level policy papers. You recognize its role in 'han' (the Korean concept of collective sorrow) and how it functions as a linguistic bridge between individual feeling and collective empathy. You can distinguish between the myriad of synonyms with absolute precision, knowing exactly when '안타깝게도' is too much, too little, or just right. You can use it to modulate the emotional temperature of a long speech, using it as a pivot point to move from hope to realism. At this level, the word is no longer just vocabulary; it's a structural element of your sophisticated Korean identity, allowing you to express complex layers of regret and compassion with native-like sensitivity.

안타깝게도 em 30 segundos

  • An adverb meaning 'regrettably' or 'unfortunately,' used to express deep empathy and sadness about a situation that is often beyond one's control.
  • Commonly placed at the beginning of sentences in news, business, and personal conversations to soften the impact of bad or disappointing news.
  • Stems from '안타깝다' (to be regrettable/pitiful), implying a 'burning' feeling of frustration or sorrow in the heart of the speaker.
  • More emotional than '불행히도' (unluckily) and more serious than '아쉽게도' (too bad), making it a versatile tool for showing compassion.

The Korean adverb 안타깝게도 (antakkapgedo) is a deeply emotive word that translates most closely to 'regrettably,' 'unfortunately,' or 'pitifully' in English. However, its nuance goes beyond a simple statement of bad luck. It stems from the adjective 안타깝다, which describes a feeling of being distressed, frustrated, or heartbroken because something did not go as planned, or because one witnesses a situation that is truly sad and beyond one's control. When you use this adverb, you are not just relaying information; you are injecting a sense of empathy and emotional weight into the sentence. It suggests that the speaker feels a 'burning' sensation in their heart—a metaphorical heat caused by the friction of reality not meeting expectations. This word is ubiquitous in Korean daily life, appearing in news broadcasts when reporting tragic events, in business emails when declining a request, and in personal conversations when sharing a piece of unfortunate news with a friend. It bridges the gap between formal politeness and genuine human emotion, making it an essential tool for any intermediate Korean learner who wishes to sound more natural and compassionate.

Core Sentiment
The word conveys a specific type of regret where the speaker feels sorry for the subject or the situation. It is less about 'my mistake' and more about 'this sad reality.'

In a social context, 안타깝게도 serves as a crucial 'softener.' In Korean culture, delivering bad news directly can sometimes feel harsh or abrupt. By starting a sentence with this adverb, the speaker signals to the listener that they share in the disappointment. For example, if a manager has to tell an employee that they didn't get a promotion, using this word shows that the manager recognizes the employee's hard work and feels bad about the outcome. It is the linguistic equivalent of a sympathetic sigh. It is often used to describe missed opportunities, such as a talented athlete getting injured right before a big game, or a beautiful historical building being destroyed in a fire. In these cases, the word highlights the 'waste' of potential or the loss of something precious, evoking a collective sense of sorrow from the audience. It is not just that something happened; it is that the happening itself is a cause for lamentation.

안타깝게도 이번 경기는 비 때문에 취소되었습니다.

Translation: Regrettably, this match has been cancelled due to rain.

Furthermore, the morphological structure of the word is interesting. It combines the stem of the adjective 안타깝다 with the adverbial suffix -게 and the emphasizing particle -도 (meaning 'also' or 'even'). This 'even' adds a layer of 'even more so' or 'truly' to the regret. It intensifies the feeling, making it clear that the situation is significantly regrettable. You will hear this word in documentaries when the narrator describes a species going extinct, or in dramas when a character misses their chance to say goodbye to a loved one. It is a word that dwells in the space of 'what could have been.' Unlike 불행히도 (unfortunately), which feels more like a cold observation of misfortune, 안타깝게도 is warm, human, and heavy with feeling. It requires the speaker to have a level of emotional intelligence to use correctly, as using it for trivial matters (like forgetting to buy milk) might sound overly dramatic unless used sarcastically.

To master this word, one must understand the Korean concept of 정 (Jeong) or social bonding. By expressing regret through 안타깝게도, you are affirming your connection to the other person or the subject of the sentence. You are saying, 'I see this sadness, and I feel it too.' This is why it is so common in formal speeches or public announcements where the speaker wants to maintain a polite yet empathetic distance. In the realm of literature, authors use it to guide the reader's emotions, signaling that a particular turn of events is a tragedy. Even in the fast-paced world of modern technology, you might see it in a system notification: 'Regrettably, your connection was lost.' Even there, it attempts to humanize the cold failure of a machine. It is a versatile, powerful, and quintessentially Korean way of expressing the bittersweet nature of life's disappointments.

Register Variation
While it is an adverb, its placement is usually at the start of a clause or sentence to set the emotional tone for everything that follows.

Finally, consider the physical sensation associated with the root. The 'an' (안) can be thought of as the 'inside' or 'heart,' and the 'tak' (타) has phonetic similarities to 'burning' (타다). While etymologists might debate the exact historical evolution, the cultural perception is that of a heart burning with restless frustration. When you say 안타깝게도, you are effectively saying 'from my burning heart of regret.' This makes it a much stronger word than simple English equivalents. It is used when a student misses a passing grade by one point, when a long-awaited reunion is thwarted by a missed flight, or when a beautiful sunset is obscured by clouds just as you pull out your camera. It captures the 'almost' and the 'if only' of human existence in five melodic syllables.

Using 안타깝게도 in a sentence requires an understanding of its role as a sentence-modifying adverb. Most commonly, it appears at the very beginning of a sentence to establish the mood. This placement is strategic; it prepares the listener for the negative information that follows, acting as a verbal 'warning light.' For instance, in the sentence '안타깝게도 그분은 어제 돌아가셨습니다' (Regrettably, he passed away yesterday), the adverb immediately signals that the news is somber. If you were to remove it, the sentence would become a blunt statement of fact, which in many Korean social contexts could be perceived as cold or insensitive. Therefore, the primary grammatical function is to provide an evaluative framework for the proposition that follows.

안타깝게도 저희는 그 제안을 수락할 수 없습니다.

Translation: Regrettably, we cannot accept that proposal.

Another common structure involves placing 안타깝게도 after a subject to focus the regret specifically on that person's situation. For example, '그는 안타깝게도 기회를 놓치고 말았다' (He, regrettably, ended up missing the opportunity). Here, the focus is on the individual's misfortune. Notice the use of the auxiliary verb -고 말다 at the end of the sentence. This grammar point often pairs with 안타깝게도 because it emphasizes an unintended or regrettable outcome. Together, they create a strong rhetorical effect of 'sadly, it ended up happening this way.' This combination is a hallmark of storytelling and news reporting in Korean.

Grammatical Pairing
Frequently used with the '-고 말다' ending to emphasize a regrettable conclusion or the '-지 못하다' ending to express an unfortunate inability to do something.

In more complex sentences, 안타깝게도 can be used within a nested clause. Consider the sentence: '우리는 안타깝게도 취소된 행사를 대신할 다른 계획이 없다' (We, regrettably, have no other plan to replace the cancelled event). In this case, the adverb is working to modify the entire situation of having no alternative plan. It is important to note that while it is an adverb, it does not modify the verb in the sense of 'how' an action is done (like 'quickly' or 'happily'), but rather 'how' the speaker feels about the entire state of affairs. It is a 'commentary' adverb. Therefore, it rarely appears in imperative sentences (commands) or interrogative sentences (questions), as you generally don't ask someone to feel regretful or ask if something is regrettably the case in a direct way.

When writing, especially in formal essays or reports, 안타깝게도 can be used to contrast a positive expectation with a negative reality. You might start a paragraph with a description of a grand plan, and then start the next sentence with 안타깝게도... to pivot to the challenges that arose. This creates a narrative flow that readers find engaging because it mimics the natural ups and downs of human experience. For example: '정부는 빈곤 퇴치를 위해 노력했다. 안타깝게도 예산 부족으로 인해 사업이 중단되었다.' (The government worked to eradicate poverty. Regrettably, the project was suspended due to a lack of budget.) This usage is very common in academic writing when discussing failed experiments or historical tragedies.

노력은 많이 했지만 안타깝게도 결과가 좋지 않았습니다.

Translation: I put in a lot of effort, but regrettably, the results were not good.

Finally, let's look at the emotional range. You can use it for small social 'fails' to be polite: '안타깝게도 제가 그 시간에는 선약이 있네요' (Regrettably, I have a prior engagement at that time). This sounds much softer and more regretful than just saying '안 돼요' (I can't). It implies that you genuinely wish you could come, but circumstances prevent it. In this way, the word functions as a social lubricant, easing the friction of refusal. Whether you are discussing a national disaster or a missed lunch date, 안타깝게도 provides the necessary emotional context to ensure your message is received with the intended tone of sympathetic regret.

To truly master 안타깝게도, you need to listen for it in its natural habitats. One of the most common places is the nightly news. News anchors in Korea use a very specific, polished tone of voice, and when they report on a fire, a car accident, or a lost sporting event, they frequently lead with 안타깝게도. In this context, it serves as a professional expression of public sympathy. For instance, 'Regrettably, no survivors were found' or 'Regrettably, the peace talks have failed.' It sets a serious and respectful tone that is expected of journalists in Korea. If you watch Korean news clips on YouTube, try to spot this word; it often appears right after the anchor introduces the main headline of a sad story.

[뉴스 브리핑] 안타깝게도 실종자 수색 작업이 기상 악화로 중단되었습니다.

Translation: [News Briefing] Regrettably, the search for the missing persons has been suspended due to worsening weather.

Another place you will hear this word constantly is in K-Dramas and Korean films. Screenwriters use 안타깝게도 to heighten the drama. Imagine a scene where a doctor comes out of an operating room to speak to a waiting family. They might start with, '안타깝게도 최선을 다했지만...' (Regrettably, we did our best, but...). This phrase is a classic trope that immediately tells the audience (and the characters) that the outcome was not successful. It is also used in romantic dramas when a character discovers a secret too late or misses a chance to confess their love. It underscores the 'tragedy of timing' that is so central to Korean storytelling. Listening for the intonation—usually a slightly lower pitch and a slower pace—will help you understand the emotional weight it carries.

Media Usage
Found in news reports, medical dramas, sports commentary (when a favorite team loses), and documentary narration.

In the corporate world, 안타깝게도 is the gold standard for polite rejection in written and spoken communication. If you are applying for a job in Korea, you might receive an email that begins with, '안타깝게도 이번에는 귀하를 모시지 못하게 되었습니다' (Regrettably, we are unable to bring you on board this time). It is the 'soft landing' of the professional world. In meetings, if a project is being cancelled or a budget is being cut, the person delivering the news will almost certainly use this word to show that they are not happy about the decision either. It maintains the harmony (hwa) of the group by suggesting that external circumstances, rather than personal ill-will, are to blame for the negative news.

Sports commentary is another rich source. When a Korean national team athlete narrowly misses a medal or a goal, the commentators will often cry out, '아, 안타깝게도!' (Ah, regrettably!). It captures the collective frustration of the fans. In this high-energy setting, the word is often shortened or shouted with great emotion. It reflects the shared investment of the speaker and the audience in the outcome. Similarly, in variety shows, when a contestant fails a funny challenge or loses out on a prize, the host might use it with a bit of exaggerated sadness to make the scene more entertaining. This shows that the word can span the entire spectrum from devastating tragedy to lighthearted disappointment.

공이 골대를 맞고 나옵니다! 안타깝게도 노골입니다!

Translation: The ball hits the post and comes out! Regrettably, it's no goal!

Finally, you'll find it in formal announcements at airports, train stations, or during public events. 'Regrettably, the 3 PM train to Busan has been delayed.' In these situations, the word is used to maintain a high level of public service etiquette. It conveys that the organization values the passengers' time and regrets the inconvenience. By paying attention to these varied contexts, you'll see that 안타깝게도 is more than just a word; it's a cultural indicator of how Koreans navigate social friction, express empathy, and maintain politeness in the face of life's inevitable letdowns.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 안타깝게도 is confusing it with other 'unfortunately' synonyms like 불행히도 (bulhaenghido) or 아쉽게도 (aswipgedo). While they all translate similarly, their emotional 'flavor' is different. 불행히도 is literally 'unluckily' or 'unhappily.' It is often used for objective misfortunes like a natural disaster or a random accident where 'luck' is the main factor. Using 안타깝게도 in those situations is also fine, but it adds a layer of 'pity.' The mistake occurs when learners use 불행히도 for something that is more about a missed opportunity or a sad situation where empathy is needed. 안타깝게도 is almost always the safer, more 'human' choice in social interactions.

Confusion with '아쉽게도'
'아쉽게도' is used when something is 'a shame' or 'a bit of a bummer' because it was close but didn't happen. It's lighter. '안타깝게도' is heavier and more serious.

Another common error is using 안타깝게도 for personal mistakes where you should be apologizing. For example, if you forgot to bring your homework, saying '안타깝게도 숙제를 안 가져왔어요' sounds a bit strange. It sounds like you are a third-party observer feeling sorry for the fact that you don't have your homework, rather than taking responsibility. In this case, '죄송하게도' (regrettably/apologetically) or just '죄송하지만' (I'm sorry but) would be more appropriate. 안타깝게도 is best reserved for situations that are somewhat outside of your direct control, or where the focus is on the sad nature of the situation itself rather than your personal fault.

[Wrong] 안타깝게도 제가 당신의 컵을 깼어요.

[Right] 죄송하게도 제가 당신의 컵을 깼어요.

Note: Don't use it for things you should apologize for personally.

Learners also sometimes struggle with the placement and the following verb endings. Since 안타깝게도 implies a sense of 'it turned out this way,' it is often jarring to use it with a very positive or upbeat verb ending. For example, '안타깝게도 저는 합격했어요!' (Regrettably, I passed!) makes no sense unless you are being extremely ironic (e.g., you wanted to fail so you could stay home). The adverb must match the 'valence' of the sentence. If the news is good, don't use it. If the news is neutral, only use it if there's a hidden sad element. Misaligning the emotional tone of the adverb and the sentence is a common 'uncanny valley' mistake for non-native speakers.

Overuse is another pitfall. Because it is a powerful word, using it for every minor inconvenience can make you sound melodramatic. If you say '안타깝게도 펜이 안 나와요' (Regrettably, the pen isn't working), it might come off as a bit much. For small things, '그냥' (just) or '아쉽게도' are better. Save 안타깝게도 for things that truly warrant a 'burning heart'—even if it's just a polite social 'burning.' Also, remember that it is an adverb, so it shouldn't be used as a noun or a verb. You can't say 'That is an antakkapgedo.' You must use the adjective form 안타깝다 for that: '그것 참 안타깝네요' (That's truly regrettable).

Finally, be careful with the pronunciation. The 'kk' (ㄲ) in 안타깝게도 is a tensed sound. If you pronounce it like a soft 'k,' it might be harder for native speakers to understand you quickly. The rhythm should be an-ta-kkap-ge-do, with a slight emphasis on the 'kkap' syllable. Practicing the transition from the aspirated 't' (ㅌ) to the tensed 'kk' (ㄲ) will help you avoid sounding like a beginner. Avoiding these common mistakes—emotional mismatch, over-apologizing, overuse, and flat pronunciation—will elevate your Korean from functional to truly expressive and empathetic.

Understanding 안타깝게도 requires looking at its neighbors in the Korean vocabulary. The most frequent alternative is 아쉽게도 (aswipgedo). While both translate as 'unfortunately,' 아쉽게도 is used when something is 'a pity' because it was close or because you wanted it to be different. It's the feeling of 'missing' something by a hair. For example, if you missed the bus by ten seconds, you'd use 아쉽게도. If the bus crashed and everyone was hurt, you'd use 안타깝게도. The former is about personal desire/inconvenience; the latter is about deeper sadness or tragedy. Knowing when to 'downshift' to 아쉽게도 is key to sounding natural.

Comparison: 안타깝게도 vs. 불행히도
'불행히도' (Unluckily) is more objective and focuses on bad luck. '안타깝게도' is more subjective and focuses on the speaker's emotional response to the misfortune.

Another similar word is 유감스럽게도 (yugamseureopgedo). This is the most formal of the bunch. You will see this in official government statements, high-level diplomatic correspondence, or very formal corporate apologies. It translates to 'it is regrettable that...' or 'we regret to inform you...' It is less about 'burning heart' emotion and more about 'proper social regret.' If 안타깝게도 is a sigh, 유감스럽게도 is a formal bow. Use this when you are writing a very serious formal letter or when you want to keep a professional distance while still expressing regret. It's less emotional but more 'proper.'

1. 아쉽게도: 'A bit of a shame' (Close call).
2. 안타깝게도: 'Truly sad/regrettable' (Empathy).
3. 유감스럽게도: 'We regret to state' (Formal/Official).

Then there is 다행히도 (dahaenghido), which is the direct opposite: 'fortunately' or 'luckily.' It's useful to learn these as a pair. If you are telling a story with lots of twists, you might alternate between them: 'Fortunately, I found my wallet. Regrettably, all the cash was gone.' Another nuance-rich word is 가슴 아프게도 (gaseum apeugedo), which literally means 'heart-breakingly.' This is even more emotional than 안타깝게도. It is used for truly tragic personal stories, like the death of a child or a long-lost love. If 안타깝게도 is 7/10 on the sadness scale, 가슴 아프게도 is a 10/10. It is rarely used in business or news, as it's too personal.

In casual speech, you might also hear 속상하게도 (soksanghagedo). 속상하다 means to be upset or distressed. So 속상하게도 is like saying 'to my distress' or 'upsettingly.' This is very common among friends when talking about something that didn't go well, like failing a test or a date going poorly. It's more about 'I'm upset' than 'this is a tragedy.' By learning these variations, you can precisely calibrate the level of emotion and formality you want to convey. 안타깝게도 remains the most versatile middle ground, suitable for a vast array of situations where things just didn't turn out the way they should have.

Quick Reference
- 불행히도: Luck-based (Unluckily).
- 아쉽게도: Desire-based (Too bad).
- 속상하게도: Feeling-based (Upsettingly).
- 유감스럽게도: Protocol-based (Regrettably - Formal).

In summary, while English often relies on 'unfortunately' for all these scenarios, Korean offers a palette of regret. 안타깝게도 is your primary color for empathetic regret. Use it when you want to show that you are moved by the misfortune, whether it's a small social rejection or a major news event. It demonstrates not just your language skills, but your emotional resonance with the Korean way of expressing sorrow and empathy.

How Formal Is It?

Curiosidade

The 'burning heart' imagery is very common in Korean emotional vocabulary. When you feel 'antakkapda,' you are literally feeling your heart smolder because you can't do anything about a sad situation.

Guia de pronúncia

UK /an.tʰa.k͈ap̚.ɡe.do/
US /an.tʰa.k͈ap̚.ɡe.do/
The primary stress is often felt slightly on the third syllable 'kkap' due to the tensed consonant.
Rima com
공교롭게도 (gonggyoropgedo) 아쉽게도 (aswipgedo) 다행히도 (dahaenghido - partial rhyme) 놀랍게도 (nolrapgedo) 공포스럽게도 (gongposeureopgedo) 자연스럽게도 (jayeonseureopgedo) 평화롭게도 (pyeonghwaropgedo) 지혜롭게도 (jihyeropgedo)
Erros comuns
  • Pronouncing 'kk' (ㄲ) as a soft 'k' (ㄱ).
  • Failing to aspirate the 't' (ㅌ).
  • Slurring the 'p' (ㅂ) at the end of 'kkap'.
  • Making the 'do' (도) sound like 'too'.
  • Pausing too long between syllables.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Recognizable due to its length and common usage in media.

Escrita 4/5

Requires correct spelling of double consonants and proper placement.

Expressão oral 4/5

The rhythm and tensed 'kk' sound can be tricky for beginners.

Audição 2/5

Easy to hear as it often starts a sentence.

O que aprender depois

Pré-requisitos

타다 아쉽다 불행히도 슬프다

Aprenda a seguir

유감스럽게도 공교롭게도 속상하다 다행히도 애석하다

Avançado

한 (Han) 정 (Jeong) 체면 (Face) 비보 (Sad news) 결렬 (Breakdown)

Gramática essencial

Adverbial suffix -게

크게, 예쁘게, 안타깝게

Particle -도 for emphasis

나도, 너도, 안타깝게도

Auxiliary verb -고 말다 (regrettable result)

잊어버리고 말았다.

Negative '못' for inability

안타깝게도 못 가요.

Causative -로 인해

폭우로 인해 취소되었다.

Exemplos por nível

1

안타깝게도 저는 못 가요.

Regrettably, I can't go.

Placed at the start of the sentence.

2

안타깝게도 비가 와요.

Regrettably, it's raining.

Used to express disappointment about the weather.

3

안타깝게도 가게가 닫았어요.

Regrettably, the store is closed.

Simple past tense '닫았어요' with the adverb.

4

안타깝게도 돈이 없어요.

Regrettably, I don't have money.

Polite way to say you don't have something.

5

안타깝게도 표가 없어요.

Regrettably, there are no tickets.

Common in service situations.

6

안타깝게도 그는 바빠요.

Regrettably, he is busy.

Describing someone else's state.

7

안타깝게도 버스를 놓쳤어요.

Regrettably, I missed the bus.

Expressing regret over a missed chance.

8

안타깝게도 맛이 없어요.

Regrettably, it doesn't taste good.

Softens a negative opinion.

1

공부를 했지만 안타깝게도 시험에 떨어졌어요.

I studied, but regrettably, I failed the exam.

Used after the '지만' (but) clause.

2

안타깝게도 그 영화는 벌써 끝났어요.

Regrettably, that movie has already finished.

Using '벌써' (already) to show time passed.

3

그는 안타깝게도 약속을 잊어버렸어요.

He, regrettably, forgot the appointment.

Placed after the subject '그는'.

4

안타깝게도 제 핸드폰이 고장 났어요.

Regrettably, my phone is broken.

Used for a broken object.

5

안타깝게도 오늘 파티에 못 갈 것 같아요.

Regrettably, I don't think I can go to the party today.

Combined with '-ㄹ 것 같다' (it seems like).

6

안타깝게도 그 식당은 오늘 쉬어요.

Regrettably, that restaurant is closed today.

Using '쉬다' to mean a shop is closed for the day.

7

안타깝게도 선물이 마음에 안 드나 봐요.

Regrettably, it seems they don't like the gift.

Using '-나 보다' (it seems that).

8

우리는 안타깝게도 그를 만나지 못했어요.

We, regrettably, could not meet him.

Using '-지 못하다' (cannot/could not).

1

안타깝게도 이번 공연은 취소되었습니다.

Regrettably, this performance has been cancelled.

Formal ending '-되었습니다' for public announcements.

2

많은 노력에도 불구하고 안타깝게도 실패했습니다.

Despite a lot of effort, regrettably, it failed.

Used after '-에도 불구하고' (despite).

3

안타깝게도 그 사고로 많은 사람이 다쳤습니다.

Regrettably, many people were injured in that accident.

Reporting serious news.

4

안타깝게도 저희 회사는 지금 인원을 뽑지 않습니다.

Regrettably, our company is not hiring at the moment.

Polite business refusal.

5

안타깝게도 두 사람은 결국 헤어지고 말았습니다.

Regrettably, the two of them ended up breaking up.

Using the '-고 말았다' ending for regrettable outcomes.

6

안타깝게도 제가 도와드릴 수 있는 일이 없네요.

Regrettably, there is nothing I can do to help you.

Using '-ㄹ 수 있는 일이 없다' (nothing one can do).

7

그 소식은 안타깝게도 사실로 밝혀졌습니다.

That news, regrettably, was revealed to be true.

Focusing on the truth of sad news.

8

안타깝게도 시간이 너무 부족해서 다 못 했어요.

Regrettably, because time was so short, I couldn't finish it all.

Using '-어서' (because) to explain the regret.

1

안타깝게도 그의 재능은 빛을 보지 못했습니다.

Regrettably, his talent never saw the light of day.

Idiomatic expression '빛을 보다' (to see the light/be successful).

2

안타깝게도 이번 협상은 결렬될 위기에 처했습니다.

Regrettably, these negotiations are in danger of breaking down.

Advanced vocabulary '결렬' (breakdown) and '위기에 처하다' (to be in a crisis).

3

좋은 의도였지만 안타깝게도 결과는 정반대였습니다.

It was a good intention, but regrettably, the result was the exact opposite.

Contrasting intention with outcome.

4

안타깝게도 현대인들은 자연과 점점 멀어지고 있습니다.

Regrettably, modern people are increasingly distancing themselves from nature.

Used for social commentary.

5

안타깝게도 그 유적지는 전쟁으로 인해 파괴되었습니다.

Regrettably, the historic site was destroyed due to the war.

Using '-로 인해' (due to) in a formal context.

6

그는 안타깝게도 부상 때문에 꿈을 포기해야 했습니다.

He, regrettably, had to give up his dream because of an injury.

Using '-해야 했다' (had to).

7

안타깝게도 이번에도 우승의 문턱에서 좌절했습니다.

Regrettably, this time too, they were frustrated at the threshold of victory.

Metaphorical '문턱' (threshold).

8

안타깝게도 그 병은 아직 치료법이 발견되지 않았습니다.

Regrettably, a cure for that disease has not yet been discovered.

Scientific/medical context.

1

안타깝게도 그 철학자의 사상은 당대에 이해받지 못했다.

Regrettably, the philosopher's ideas were not understood in his time.

Literary/Historical usage.

2

안타깝게도 정치적 이해관계로 인해 법안이 폐기되었습니다.

Regrettably, the bill was discarded due to political interests.

Political/Formal context.

3

안타깝게도 우리는 과거의 실수를 되풀이하고 있는 듯하다.

Regrettably, it seems we are repeating the mistakes of the past.

Using '-는 듯하다' (it seems as if).

4

안타깝게도 그 아름다운 전통은 이제 사라질 위기입니다.

Regrettably, that beautiful tradition is now in danger of disappearing.

Cultural preservation context.

5

안타깝게도 인간의 욕심이 환경을 파괴하는 주범입니다.

Regrettably, human greed is the main culprit in destroying the environment.

Strong social critique.

6

안타깝게도 그의 마지막 유언은 전해지지 않았습니다.

Regrettably, his final will was not passed on.

Poetic/Dramatic usage.

7

안타깝게도 경제 위기로 인해 많은 가정이 해체되었습니다.

Regrettably, many families were broken up due to the economic crisis.

Sociological context.

8

안타깝게도 과학 기술의 발전이 항상 행복을 가져다주지는 않는다.

Regrettably, the development of science and technology does not always bring happiness.

Philosophical observation.

1

안타깝게도 그 찬란했던 문명은 한 줌의 재로 변하고 말았다.

Regrettably, that once-splendid civilization ended up turning into a handful of ashes.

Highly literary/poetic style.

2

안타깝게도 인간의 이성은 감정의 파도 앞에서 무력할 때가 많다.

Regrettably, human reason is often powerless before the waves of emotion.

Abstract/Philosophical metaphor.

3

안타깝게도 시대의 조류를 읽지 못한 그 나라는 쇠락의 길을 걸었다.

Regrettably, the country, failing to read the trends of the times, walked the path of decline.

Historical analysis register.

4

안타깝게도 진실은 때때로 거짓보다 더 가혹하게 우리를 찾아온다.

Regrettably, truth sometimes comes to us more harshly than lies.

Deeply reflective tone.

5

안타깝게도 평화의 약속은 총성 속에서 흔적도 없이 사라졌다.

Regrettably, the promise of peace vanished without a trace amidst the sound of gunfire.

Dramatic/News reporting.

6

안타깝게도 예술가의 고뇌는 작품 속에만 영원히 박제되어 남았다.

Regrettably, the artist's anguish remained eternally preserved only within the work.

Artistic/Critical register.

7

안타깝게도 자본의 논리가 인간의 존엄성보다 앞서는 현실이다.

Regrettably, the reality is that the logic of capital precedes human dignity.

Critical sociological observation.

8

안타깝게도 그토록 고대하던 자유는 상처뿐인 영광으로 돌아왔다.

Regrettably, the freedom they had longed for so much returned as a glory covered in wounds.

Complex emotional/political nuance.

Colocações comuns

안타깝게도 취소되다
안타깝게도 실패하다
안타깝게도 놓치다
안타깝게도 부상을 입다
안타깝게도 거절하다
안타깝게도 사실이다
안타깝게도 사라지다
안타깝게도 부족하다
안타깝게도 헤어지다
안타깝게도 잊혀지다

Frases Comuns

안타깝게도 말이죠

— A phrase used to emphasize the regret in a conversational way, like 'Regrettably, you see...'

안타깝게도 말이죠, 그건 안 될 것 같아요.

참 안타깝게도

— Adding '참' (truly) to increase the level of pity.

참 안타깝게도 결과가 이렇네요.

너무나 안타깝게도

— Adding '너무나' (so much) for intense emotional regret.

너무나 안타깝게도 그는 꿈을 이루지 못했다.

정말 안타깝게도

— Adding '정말' (really) to stress sincerity.

정말 안타깝게도 도와드릴 수가 없네요.

안타깝게도 이번에는

— Used specifically for rejections or failures that might change in the future.

안타깝게도 이번에는 같이 못 가요.

안타깝게도 그만

— Used when something stops or someone passes away suddenly.

안타깝게도 그만 세상을 떠나셨습니다.

안타깝게도 결국

— Used when a situation eventually ends in a sad way despite efforts.

안타깝게도 결국 실패하고 말았습니다.

안타깝게도 비보를

— Used when delivering 'sad news' (비보).

안타깝게도 비보를 전해 드립니다.

안타깝게도 아직

— Used when something hasn't happened yet in a regrettable way.

안타깝게도 아직 소식이 없네요.

안타깝게도 이미

— Used when it's too late for something.

안타깝게도 이미 매진되었습니다.

Frequentemente confundido com

안타깝게도 vs 불행히도

Focuses on bad luck; '안타깝게도' focuses on empathy.

안타깝게도 vs 아쉽게도

Used for minor bummers; '안타깝게도' is for more serious regret.

안타깝게도 vs 유감스럽게도

Much more formal and detached; '안타깝게도' is warmer.

Expressões idiomáticas

"가슴이 안타깝다"

— To feel a burning frustration or pity in one's chest.

그의 사연을 들으니 가슴이 안타깝다.

Neutral
"안타까운 마음"

— A feeling of regret or pity.

안타까운 마음을 금할 길이 없다.

Formal
"발을 구르며 안타까워하다"

— To stamp one's feet in frustration or regret.

그는 발을 구르며 안타까워했다.

Neutral
"안타깝게도 기회를 날리다"

— To regrettably blow or lose an opportunity.

안타깝게도 기회를 날려 버렸어.

Informal
"안타깝기 그지없다"

— To be beyond regrettable or extremely pitiful.

이런 상황이 안타깝기 그지없네요.

Formal
"속이 타다"

— To be anxious or frustrated (related to the root of 안타깝다).

기다리는 동안 속이 타 들어갔다.

Neutral
"안타깝게도 물거품이 되다"

— To regrettably come to nothing (like bubbles).

계획이 안타깝게도 물거품이 되었다.

Neutral
"안타까운 소식"

— Sad news or regrettable news.

안타까운 소식을 들었습니다.

Neutral
"안타깝게도 엇갈리다"

— To regrettably miss each other (timing or paths).

두 사람은 안타깝게도 엇갈리고 말았다.

Neutral
"안타까움이 남다"

— For a sense of regret to remain.

여전히 큰 안타까움이 남습니다.

Formal

Fácil de confundir

안타깝게도 vs 불행히도

Both mean 'unfortunately'.

'불행히도' is about luck/fate. '안타깝게도' is about feeling sorry for a situation.

불행히도 태풍이 왔다. vs 안타깝게도 그가 다쳤다.

안타깝게도 vs 아쉽게도

Both express regret.

'아쉽게도' is for 'missing out' on something small. '안타깝게도' is for 'pitying' a sad situation.

아쉽게도 1점 차예요. vs 안타깝게도 그는 암에 걸렸다.

안타깝게도 vs 유감스럽게도

Both are formal 'regrettably'.

'유감스럽게도' is cold and official. '안타깝게도' is emotional and empathetic.

유감스럽게도 불합격입니다. vs 안타깝게도 친구가 못 온대요.

안타깝게도 vs 속상하게도

Both express feeling bad.

'속상하게도' is about the speaker's personal anger/upset. '안타깝게도' is about general regret.

속상하게도 차가 막히네요. vs 안타깝게도 사고가 났어요.

안타깝게도 vs 공교롭게도

Both used for unfortunate timing.

'공교롭게도' emphasizes 'ironic coincidence'. '안타깝게도' emphasizes 'sadness'.

공교롭게도 그날이 휴일이네요. vs 안타깝게도 그는 바빠요.

Padrões de frases

A1

안타깝게도 [Subject] [Negative Verb].

안타깝게도 저는 못 가요.

A2

[Reason]지만 안타깝게도 [Result].

공부했지만 안타깝게도 떨어졌어요.

B1

안타깝게도 [Event] 취소되었습니다.

안타깝게도 행사가 취소되었습니다.

B2

안타깝게도 [Subject] 결국 [Verb]-고 말았다.

안타깝게도 그는 결국 실패하고 말았다.

C1

안타깝게도 [Noun]로 인해 [State].

안타깝게도 예산 부족으로 인해 중단되었습니다.

C2

안타깝게도 [Abstract Noun]의 [Noun]은 [Result].

안타깝게도 평화의 약속은 사라졌다.

B1

안타깝게도 [Subject] [Verb]-지 못했습니다.

안타깝게도 찾지 못했습니다.

B2

[Subject]은/는 안타깝게도 [State].

그는 안타깝게도 부상 중이다.

Família de palavras

Substantivos

안타까움 (Regret/Pity/Distress)

Verbos

안타까워하다 (To feel regret/pity/distress for someone/something)

Adjetivos

안타깝다 (To be regrettable/pitiful/distressing)

Relacionado

아쉽다
불행하다
유감이다
속상하다
가슴 아프다

Como usar

frequency

Very high in media, business communication, and polite social interactions.

Erros comuns
  • 안타갑게도 (Spelling) 안타깝게도

    The third syllable uses the double consonant 'ㄲ'.

  • 안타깝게도 저는 합격했어요. (Context) 다행히도 저는 합격했어요.

    Don't use it for positive news unless you are being ironic.

  • 안타깝게도 제가 늦었어요. (Apology) 죄송하게도 제가 늦었어요.

    Don't use it for personal faults where an apology is needed.

  • Using it as a noun. 그것은 안타까운 일이다.

    '안타깝게도' is an adverb. Use the adjective '안타깝다' for descriptions.

  • Pronouncing 'kk' as 'k'. Anta-KKap-gedo

    The tensed sound is essential for being understood.

Dicas

Start your sentence

Always try to put '안타깝게도' at the very beginning. It acts as a signal to the listener that what follows is not good news.

Show Empathy

Use this word when you want to show you care. It makes you sound much more like a native speaker who understands social harmony.

Pair with Negatives

It almost always pairs with negative verbs like '안', '못', or '-지 않다'. Check your sentence if it doesn't have one!

Professionalism

In business emails, use it to reject requests. It's the most professional way to say 'no' while keeping a good relationship.

Learn the Root

Remember the adjective '안타깝다'. If you can use the adverb, you can use the adjective to react to someone's sad story.

Tense the 'kk'

Focus on the 'kkap' syllable. A strong, tensed sound there makes the word sound correct and clear.

News Practice

Watch the first 5 minutes of a Korean news broadcast. You will likely hear this word at least once.

Spelling Check

Double-check the 'ㄲ' in '깝'. It's a common spelling error for learners.

Don't be blunt

Avoid saying just '못 해요' (I can't). Add '안타깝게도' to the front to be much more polite.

Choose wisely

If it's a small thing, use '아쉽게도'. If it's serious, use '안타깝게도'. If it's luck, use '불행히도'.

Memorize

Mnemônico

Imagine an 'Ant' (안) trying to 'Tap' (타) a 'Cap' (깝) but failing. How sad! Ant-Ta-Kkap-Ge-Do.

Associação visual

A burning heart inside a glass box—you can see the fire (frustration), but you can't reach in to put it out (powerless to change reality).

Word Web

Sorrow Regret Pity Frustration Softener Empathy Bad News Missed Opportunity

Desafio

Try to use '안타깝게도' in a sentence today when you have to say 'no' to something, even if it's just to yourself in the mirror.

Origem da palavra

Derived from the Middle Korean adjective '안타깝다'. The word is thought to be a combination of '안' (inside/heart) and a root related to '타다' (to burn) and '깝다' (an intensifying suffix).

Significado original: The feeling of one's inner heart burning with frustration and sorrow.

Koreanic

Contexto cultural

Be careful not to use it sarcastically unless you are very close to the person, as it can sound mocking.

English speakers often use 'unfortunately' for everything from a lost war to a forgotten pen. Koreans are more selective, using '안타깝게도' for things that deserve genuine pity.

Commonly heard in the opening of sad news segments on KBS or MBC. A frequent line for doctors in medical dramas like 'Hospital Playlist.' Used in traditional pansori (musical storytelling) to describe tragic heroes.

Pratique na vida real

Contextos reais

Rejecting an Invitation

  • 안타깝게도 선약이 있어요.
  • 안타깝게도 못 갈 것 같아요.
  • 정말 안타깝게도요.
  • 안타깝게도 다음 기회에...

Reporting Bad News

  • 안타깝게도 사고가 났습니다.
  • 안타깝게도 실패했습니다.
  • 안타깝게도 소식이 없습니다.
  • 안타깝게도 사실입니다.

Business Rejection

  • 안타깝게도 함께하지 못하게 되었습니다.
  • 안타깝게도 예산이 부족합니다.
  • 안타깝게도 거절합니다.
  • 안타깝게도 변경되었습니다.

Sports Commentary

  • 안타깝게도 노골입니다!
  • 안타깝게도 부상입니다.
  • 안타깝게도 졌습니다.
  • 정말 안타깝네요!

Personal Sympathy

  • 안타깝게도 그런 일이 있었군요.
  • 안타깝게도 많이 힘드시겠어요.
  • 안타깝게도 제가 도울 게 없네요.
  • 안타깝게도 잊으셔야 해요.

Iniciadores de conversa

"안타깝게도 이번 주말에 비가 온대요. 계획 있으세요?"

"안타깝게도 그 식당이 문을 닫았더라고요. 다른 데 갈까요?"

"안타깝게도 제가 어제 그 드라마를 못 봤어요. 무슨 내용이었어요?"

"안타깝게도 오늘 회의가 취소됐어요. 알고 계셨어요?"

"안타깝게도 그 선수가 부상을 당했대요. 너무 슬프지 않아요?"

Temas para diário

오늘 있었던 일 중에 안타깝게도 계획대로 되지 않은 일이 있나요?

안타깝게도 놓친 기회가 있다면 무엇인지 써 보세요.

최근 뉴스에서 본 안타깝게도 슬픈 소식에 대해 자신의 생각을 적어 보세요.

친구에게 안타깝게도 약속을 취소해야 한다는 편지를 써 보세요.

안타깝게도 사라져 가는 전통이나 물건에 대해 설명해 보세요.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Not at all. While it is a sophisticated word, it is used frequently in daily life to show politeness and empathy. It is better to use it than to sound too blunt.

It is better to use '죄송하게도' or '미안하지만' for personal mistakes. '안타깝게도' sounds like you are looking at the situation from the outside.

The '도' adds emphasis, making it 'regrettably even so' or 'truly regrettably.' It is much more common to use '안타깝게도' at the start of a sentence.

No, it is strictly for negative or regrettable situations. Using it for good news would sound very strange or sarcastic.

It's a tensed 'k'. Tighten your throat and release a sharp, short 'k' sound without much air.

Yes, often in ballads to describe a sad breakup or a missed chance at love.

Yes, it is very common in polite text messages to friends or colleagues.

In very casual speech, people might just say '안타깝다' (That's too bad), but the adverb form '안타깝게도' isn't usually shortened.

Yes, '다행히도' (fortunately) is the most common positive equivalent.

Yes, it is often used as a polite social formula, similar to how English speakers say 'I'm afraid that...' even if they aren't actually afraid.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using '안타깝게도' to say you cannot go to a party.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a cancelled flight.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using '-고 말았다' with '안타깝게도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal business rejection using '안타깝게도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a lost historical site.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a missed opportunity using '안타깝게도'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use '안타깝게도' to report a medical failure.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about weather ruining plans.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a broken phone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a lost sporting match.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a species going extinct.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a failed exam.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a friend being sick.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a missed train.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a closed restaurant.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a lost wallet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a project being stopped.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a missing person.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a forgotten appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a beautiful tradition disappearing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, it's raining' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I missed the bus' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, the event was cancelled' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I don't have time' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, it's sold out' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I can't go' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I failed the test' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I lost my wallet' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, he is sick' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, the store is closed' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, it's broken' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I forgot' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, we lost the game' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, there is no news' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I cannot help' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, it's too late' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, the plan failed' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, he passed away' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, the results are bad' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Regrettably, I don't know' in Korean.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 표가 없네요.' What is missing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 비가 와서 못 가요.' Why can't they go?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 그는 부상을 당했습니다.' What happened to him?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 행사가 취소되었습니다.' What happened to the event?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 지갑을 잃어버렸어요.' What was lost?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 저는 못 도와드려요.' Can the speaker help?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 시험에 떨어졌어요.' Did they pass the test?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 식당이 닫았네요.' Is the restaurant open?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 이미 늦었습니다.' Is it early or late?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 결과가 안 좋아요.' How are the results?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 그는 떠났습니다.' Is he still here?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 매진되었어요.' Can I buy a ticket?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 소식이 없어요.' Is there news?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 고장 났어요.' Is it working?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: '안타깝게도 졌습니다.' Did they win?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!