klede
klede em 30 segundos
- A garment or piece of cloth.
- Neuter gender: et klede.
- Root of the word 'klær'.
- Used for formal or traditional attire.
The Norwegian word klede is a fascinating noun that sits at the intersection of historical tradition and modern linguistic evolution. At its core, it refers to a piece of cloth or a garment used to cover the body. While a beginner might first learn the plural form klær (clothes), understanding klede is essential for mastering the nuances of the Norwegian language, especially when encountering older literature, formal settings, or compound words. In modern Bokmål, klede often implies a specific piece of textile or a singular item of clothing, whereas in Nynorsk, it serves as the standard term for clothes in general. Understanding this distinction is vital for English speakers who are accustomed to the singular/plural distinction of 'cloth' and 'clothes'.
- Historical Context
- The word descends from the Old Norse klæði, which originally meant a woven fabric. Over centuries, this shifted from the material itself to the finished product worn by people.
Hun svøpte et vakkert klede rundt skuldrene sine for å holde varmen i den kalde vinden.
When you use klede, you are often referring to the physical substance of the garment. It evokes a sense of quality and texture. For instance, in the context of traditional Norwegian costumes like the Bunad, the term is frequently used to describe the intricate fabrics and specific pieces like the hodeklede (headcloth). In everyday modern conversation, you might hear it less often than plagg (garment), but it remains a pillar of the Norwegian vocabulary. It is a neuter noun, which means it follows the pattern et klede - kledet - kleder - kledene. This grammatical structure is a hallmark of Norwegian nouns and requires practice to use naturally.
Furthermore, the word is used metaphorically in various expressions. To be 'i nye klede' (in new clothes) can suggest a transformation or a fresh start. The versatility of the word allows it to function in technical textile discussions, fashion critiques, and historical narratives. For English speakers, the closest conceptual relative is the word 'garment' or 'attire,' though klede feels more grounded in the material world. Whether you are reading a classic novel by Knut Hamsun or looking at labels in a high-end textile shop in Oslo, you will find klede used to denote something more substantial than just a simple shirt or pants.
- Modern Usage
- In modern business or formal contexts, 'klede' might appear in terms like 'kleskode' (dress code), showing how the root persists even when the singular noun itself is less common in casual speech.
Museet stilte ut gamle kleder fra vikingtiden som var overraskende godt bevart.
To truly enrich your Norwegian, you must embrace the word's ability to form compounds. Words like sengetøy (bedding) or kjøkkenhåndkle (kitchen towel) share the same lineage. By learning klede, you are unlocking the DNA of dozens of other words related to fabrics and covering. It is not just about what we wear, but how we describe the very fabric of our lives. In conclusion, while klær is your workhorse for 'clothes', klede is the elegant, versatile ancestor that provides depth and precision to your descriptions of textiles and garments.
Using klede correctly requires an understanding of its grammatical role as a neuter noun and its relationship to the more common plural form klær. In Bokmål, the singular et klede refers to a specific piece of cloth or a single garment. Mastering the declension is the first step: et klede (a garment), kledet (the garment), kleder (garments), kledene (the garments). Note that in many cases, Norwegians will prefer the word plagg for a single item of clothing, but klede remains the standard in formal and literary contexts.
- Grammatical Pattern
- Neuter Gender: Et klede. Example: 'Dette kledet er laget av ren ull.' (This cloth is made of pure wool.)
Det var vanlig å bruke et klede for å dekke til maten på bordet før i tiden.
When constructing sentences, pay attention to the level of formality. If you are describing a beautiful piece of fabric you found at a market, et vakkert klede is perfectly appropriate. If you are talking about the clothes you are wearing today, you would typically use the plural klær. However, if you want to emphasize the quality or the specific type of garment, klede adds a layer of sophistication. For example, 'presteklede' (priest's garments) or 'embetsklede' (official robes) are terms where klede is indispensable. It suggests a certain gravity and purpose to the attire.
Another important aspect is the use of klede in compound words. This is where English speakers often get tripped up. A håndkle (towel) is literally a 'hand-cloth'. A tørkle (scarf/handkerchief) is a 'drying-cloth'. In these compounds, the word klede is often shortened to -kle. Understanding this root allows you to decipher the meaning of many household items. When these compounds are pluralized, they follow the same neuter pattern: håndklær, tørklær. This shows how the root klede is the building block for much of the vocabulary surrounding textiles in the home.
- Compound Examples
- Hodeklede (headscarf), Bordklede (tablecloth), Ryaklede (a type of woven rug/cover).
Hun vasket alle sine kleder i bekken, slik man gjorde i gamle dager.
Finally, consider the syntax. Because it is a neuter noun, adjectives must end in '-t' when modifying the singular indefinite form. 'Et fint klede' (a nice garment). In the definite form, the adjective ends in '-e'. 'Det fine kledet' (the nice garment). Practicing these agreements is crucial for moving from A2 to B1 level proficiency. By integrating klede into your descriptive sentences, you demonstrate a command of Norwegian that goes beyond the basics, showing an appreciation for the language's historical roots and its precise categorization of the world around us.
While you might not hear klede in every casual conversation at a Starbucks in Oslo, it remains a vibrant part of the Norwegian linguistic landscape in specific domains. One of the most common places to encounter the word is in the context of traditional Norwegian culture and heritage. If you visit a folk museum, such as the Norsk Folkemuseum in Bygdøy, the descriptions of traditional costumes (Bunader) will frequently use klede to describe the specific fabrics and garments. This is because the word carries a weight of tradition that klær lacks. It speaks to the craftsmanship and the history of the textiles used by Norwegians for centuries.
- Cultural Hubs
- Museums, historical reenactments, and traditional textile workshops are prime locations for hearing and seeing the word 'klede'.
I de gamle sagaene kan vi lese om konger som var kledd i praktfulle kleder av silke og fløyel.
Another significant area where klede is used is in religious and formal ceremonies. The church often uses more archaic or formal language, and the robes worn by the clergy are often referred to as prestekleder or liturgiske kleder. Similarly, in the legal system or high-level state functions, the formal attire of officials might be described using this term. It signals that the clothing is not just functional but symbolic. For a learner, recognizing this word in these contexts helps in identifying the tone of the event or the text—it signals 'formality' and 'importance'.
Geographically, there is a strong presence of klede in Nynorsk-speaking regions, particularly in Western Norway. In Nynorsk, klede is the standard word for 'clothes', whereas Bokmål uses klær. Therefore, if you are traveling through the fjords or reading a newspaper like Dag og Tid, you will see klede used in everyday contexts. This regional variation is a key part of the Norwegian 'språkstrid' (language struggle) history and shows how one word can have different statuses depending on which written standard is being used. For an English speaker, this is like how 'garment' might be formal in the US but 'claithes' might be a standard dialectal form in parts of Scotland.
- Dialectal Variation
- Western dialects often use 'klede' in the plural sense ('kleda') where Eastern dialects would use 'klærne'.
Bestemor pleide alltid å si at man må ta vare på sine kleder hvis de skal vare livet ut.
Lastly, you will encounter the word in specialized industries. The textile industry in Norway, though smaller than it once was, still uses klede to refer to specific types of woven wool fabrics. 'Klede' can specifically mean a thick, fulled wool cloth that is wind and water-resistant—essential for the harsh Norwegian climate. In this technical sense, it is a term of quality and material science. So, whether you are in a museum, a church, a Nynorsk-speaking village, or a textile factory, klede is a word that connects you to the physical and cultural fabric of Norway.
One of the most frequent errors English speakers make with the word klede is confusing it with the much more common plural form klær. While they share the same root, they are used differently in Bokmål. Learners often try to use klede as a direct substitute for 'clothes' in everyday sentences, which can sound overly formal or even archaic. For example, saying 'Jeg må kjøpe nye kleder' (I need to buy new garments) is grammatically correct but sounds like you are a character in a 19th-century novel. In modern casual Bokmål, you should almost always use 'Jeg må kjøpe nye klær'.
- Gender Confusion
- Confusing the neuter 'et klede' with the masculine 'en kled'. There is no 'en kled' in Norwegian; the garment is always neuter.
Feil: Han hadde på seg en fin klede. Riktig: Han hadde på seg et fint klede.
Another common pitfall is the confusion between the noun klede and the verb å kle (to dress/to suit). While they are related, their conjugation and usage are entirely different. A learner might say 'Dette kledet kler meg ikke' (This garment doesn't suit me). Here, the noun and verb are used correctly, but learners often mix up the endings, leading to sentences like 'Jeg kleder meg' instead of the correct 'Jeg kler meg'. Remember that the noun klede has a 'd' that is often silent in speech, but the verb å kle does not have a 'd' in its infinitive or present tense forms.
The pluralization of compound words ending in -kle is another area of struggle. Words like håndkle (towel) become håndklær in the plural, not håndkleder (though håndkleder is technically allowed, it is much less common). This irregular-looking shift from -kle to -klær is a remnant of old linguistic patterns. Learners often try to apply a standard '-er' ending to everything, which results in håndkleer, a word that does not exist. Paying close attention to how these compounds behave in the plural is a sign of a high-level learner.
- Compound Plurals
- Håndkle -> Håndklær. Tørkle -> Tørklær. Forkle (apron) -> Forklær.
Husk: Ikke si 'mange håndkleer', si 'mange håndklær'.
Lastly, learners often overlook the difference between klede as a material and klede as an item. If you go to a store and ask for 'et klede', the clerk might think you want a piece of fabric for cleaning or sewing, rather than a shirt. If you want a piece of clothing, the word plagg is much safer and more common. Misusing klede in a retail setting can lead to mild confusion. To avoid this, use klær for the category, plagg for the item, and reserve klede for when you are being specific about the fabric or referring to traditional/formal attire. By navigating these subtleties, you will avoid the most common errors and speak more like a native.
When exploring the semantic field of 'clothing' in Norwegian, klede is just one of several options. Understanding its synonyms and alternatives will help you choose the right word for the right situation. The most direct alternative is klær, which is the collective plural. While klede refers to the individual garment or the cloth itself, klær is the general term for everything you wear. If you are talking about your wardrobe or what you need to pack for a trip, klær is the word you need.
- Klede vs. Plagg
- Plagg is the most common word for an individual item of clothing (e.g., a shirt, a sock). Klede is more formal or material-focused.
Jeg har bare ett plagg igjen som er rent, så jeg må vaske klær i dag.
Another common word is tøy. Originally meaning 'stuff' or 'gear', tøy is now used almost interchangeably with klær in casual speech, especially in compounds. You have undertøy (underwear), regntøy (rainwear), and sengetøy (bedding). Tøy feels slightly more informal than klær and much more informal than klede. If you are talking to children or friends, tøy is very common. For example, 'Ta på deg tøyet!' (Put on your clothes!). Using klede in that context would sound very strange.
For more specific contexts, you might use antrekk or skrud. Antrekk refers to a complete outfit or a specific 'look'. If an invitation says 'formelt antrekk', it means formal dress code. Skrud is a very poetic and formal word, often used for magnificent or festive clothing, like 'festskrud' (festive attire). While klede can be formal, skrud is even higher on the formality scale, often used in descriptions of royalty or grand celebrations. On the other end of the spectrum, mundur is a word for a uniform or a specific set of working clothes, though it is becoming less common.
- Formal Alternatives
- Antrekk (outfit), Skrud (finery/robes), Gevant (robes/vestments).
Bruden var kledd i sitt vakreste skrud på bryllupsdagen.
Finally, consider the word tekstil. If you are talking about the fabric itself rather than the finished garment, tekstil is the technical term. However, klede can also mean a specific type of fabric (woven wool). If you are in a fabric store, you might ask for ullklede. By knowing these alternatives—klær, plagg, tøy, antrekk, skrud, and tekstil—you can navigate any conversation about what people wear with precision and confidence, choosing the word that perfectly fits the social and linguistic context.
How Formal Is It?
Curiosidade
In the Viking Age, 'klede' was often used as a form of currency or a measure of value because high-quality wool was so labor-intensive to produce.
Guia de pronúncia
- Pronouncing the 'd' too hard (it should be light).
- Making the final 'e' sound like an 'ee' (it should be a neutral 'uh' sound).
- Confusing the vowel with 'i' (klide).
- Forgetting that it is two syllables, not one.
- Over-emphasizing the 'r' in the plural 'kleder'.
Nível de dificuldade
Easy to recognize if you know 'klær'.
Tricky to remember the neuter gender and plural forms of compounds.
The silent 'd' and 'e' endings require practice for natural flow.
Usually clear in context, especially in Nynorsk.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Neuter Noun Declension
Et klede, kledet, kleder, kledene.
Compound Noun Gender
Et håndkle (follows the gender of the last word 'klede').
Adjective Agreement
Et rødt klede (adds -t for neuter).
Plural of -kle compounds
Håndkle becomes håndklær (irregular-ish).
Genitive Case
Kledets farge (The color of the cloth).
Exemplos por nível
Jeg trenger et håndkle.
I need a towel.
'Håndkle' is a compound of 'hånd' (hand) and 'klede' (cloth).
Hvor er kledet mitt?
Where is my cloth?
'Kledet' is the definite singular form of 'et klede'.
Dette er et fint klede.
This is a nice cloth.
Neuter adjectives end in -t: 'fint'.
Han har nye klær.
He has new clothes.
'Klær' is the common plural for 'klede' in Bokmål.
Vask kledet!
Wash the cloth!
Imperative form of the verb 'vaske' with the definite noun.
Et klede på bordet.
A cloth on the table.
Indefinite singular neuter noun.
Er dette ditt klede?
Is this your cloth?
'Ditt' matches the neuter gender of 'klede'.
Jeg ser et rødt klede.
I see a red cloth.
'Rødt' is the neuter form of 'rød'.
Hun bruker et hodeklede.
She uses a headscarf.
'Hodeklede' is a compound: head + cloth.
De vasker sine kleder.
They wash their garments.
'Kleder' is the indefinite plural form.
Kledet er laget av ull.
The cloth is made of wool.
'Laget av' means 'made of'.
Vi må tørke kledene.
We must dry the garments.
'Kledene' is the definite plural form.
Dette kledet er gammelt.
This garment is old.
'Dette' is the neuter demonstrative pronoun.
Han kjøpte et dyrt klede.
He bought an expensive cloth.
'Dyrt' is the neuter form of 'dyr'.
Kan du gi meg et tørkle?
Can you give me a handkerchief?
'Tørkle' is a compound from 'tørke' (to dry) and 'klede'.
Bordet har et hvitt klede.
The table has a white cloth.
'Hvitt' matches the neuter 'klede'.
Presten bar sine kirkelige kleder.
The priest wore his ecclesiastical garments.
'Kirkelige' is the plural adjective form.
Dette kledet har et vakkert mønster.
This cloth has a beautiful pattern.
'Mønster' is also a neuter noun.
I gamle dager sydde de alle sine kleder selv.
In the old days, they sewed all their garments themselves.
'Sydde' is the past tense of 'å sy'.
Han pakket kledet forsiktig inn i papir.
He wrapped the cloth carefully in paper.
'Pakket inn' is a phrasal verb meaning 'wrapped'.
Kledet ble brukt som et symbol på rikdom.
The garment was used as a symbol of wealth.
Passive construction: 'ble brukt'.
Det finnes mange typer kleder i museet.
There are many types of garments in the museum.
'Typer' is the plural of 'type'.
Hun valgte et klede av fin silke.
She chose a cloth of fine silk.
'Av' indicates the material.
Kledene hang til tørk i vinden.
The garments hung to dry in the wind.
'Til tørk' is an idiomatic expression for 'to dry'.
Embetets kleder må behandles med respekt.
The official robes must be treated with respect.
'Embetets' is the genitive form of 'embete' (office/position).
Det grove kledet beskyttet ham mot kulden.
The coarse cloth protected him against the cold.
'Det grove kledet' uses the definite adjective and noun.
Hun studerte vevingen i det antikke kledet.
She studied the weaving in the antique cloth.
'Vevingen' is the definite form of 'veving' (weaving).
Kledene bar preg av lang tids bruk.
The garments showed signs of long-term use.
'Å bære preg av' is an idiom meaning 'to show signs of'.
Han var kledd i sekk og aske, et symbolsk klede.
He was dressed in sackcloth and ashes, a symbolic garment.
'Kledd i' means 'dressed in'.
Vi må bevare disse kledene for ettertiden.
We must preserve these garments for posterity.
'Ettertiden' means 'the future' or 'posterity'.
Kledet hadde en dyp rød farge.
The cloth had a deep red color.
'Dyp rød' describes the shade.
Mange ord i norsk har 'klede' som rot.
Many words in Norwegian have 'klede' as their root.
'Rot' means 'root'.
Forfatteren beskriver kledene med stor detaljrikdom.
The author describes the garments with great wealth of detail.
'Detaljrikdom' is a compound: detail + richness.
Det er en distinksjon mellom hverdagsplagg og festkleder.
There is a distinction between everyday garments and festive attire.
'Festkleder' is a formal compound.
Kledet fungerte som en markør for sosial status.
The garment functioned as a marker of social status.
'Markør' is a loanword meaning 'marker'.
Restaureringen av det gamle kledet tok flere måneder.
The restoration of the old cloth took several months.
'Restaureringen' is the definite noun form.
I Nynorsk er 'klede' det foretrukne ordet for klær.
In Nynorsk, 'klede' is the preferred word for clothes.
'Foretrukne' is the definite participle of 'å foretrekke'.
Hun bar sitt skrud som om det var et enkelt klede.
She wore her finery as if it were a simple garment.
'Som om' means 'as if'.
Kledet var gjennomvevd med gulltråder.
The cloth was interwoven with gold threads.
'Gjennomvevd' is a compound participle.
Teksturene i de ulike kledene skapte en unik atmosfære.
The textures in the various garments created a unique atmosphere.
'Ulike' means 'different' or 'various'.
Den taktile opplevelsen av kledet var uovertruffen.
The tactile experience of the cloth was unsurpassed.
'Taktile' and 'uovertruffen' are high-level academic terms.
Kledets proveniens kan spores tilbake til 1700-tallet.
The cloth's provenance can be traced back to the 1700s.
'Proveniens' is a formal word for 'origin/history'.
Han analyserte de semantiske nyansene ved ordet 'klede'.
He analyzed the semantic nuances of the word 'klede'.
'Semantiske' refers to meaning in linguistics.
Kledene i maleriet reflekterer barokkens overflod.
The garments in the painting reflect the abundance of the Baroque period.
'Overflod' means 'abundance' or 'excess'.
Det er en iboende symbolikk i valget av dette kledet.
There is an inherent symbolism in the choice of this garment.
'Iboende' means 'inherent'.
Kledets drapering faller elegant over møblene.
The cloth's draping falls elegantly over the furniture.
'Drapering' refers to how fabric hangs.
Språklig sett er 'klede' en bro til fortidens tekstilterminologi.
Linguistically speaking, 'klede' is a bridge to the textile terminology of the past.
'Språklig sett' means 'linguistically speaking'.
Substansen i kledet vitner om en svunnen tids håndverk.
The substance of the cloth bears witness to the craftsmanship of a bygone era.
'Svunnen' means 'bygone' or 'past'.
Colocações comuns
Frases Comuns
— Clothes make the man (idiom using the root).
Husk at klær skaper folk på intervjuet.
— To be dressed in one's best clothes.
Hun kom i sine beste kleder til bryllupet.
Frequentemente confundido com
'Klær' is the general plural, 'klede' is the singular or formal/material version.
'Å kle' is the verb 'to dress', 'klede' is the noun.
'Kledelig' is an adjective meaning 'becoming' or 'suits you'.
Expressões idiomáticas
— To be soaking wet (to not have a dry cloth on the body).
Etter regnet hadde han ikke et tørt klede på kroppen.
idiomatic— To change clothes (more formal than 'bytte klær').
Han gikk for å skifte klede før middag.
formal— Using someone else's style or ideas (in borrowed clothes).
Artikkelen føltes som om den var skrevet i lånte kleder.
metaphorical— To be dressed for success.
Han er virkelig kledd for suksess i dag.
modern— The Emperor's New Clothes (referring to something invisible or a lie).
Dette prosjektet er som keiserens nye klær.
literary— To recognize someone by their clothes/status.
Man kjenner ofte folk på kledene.
proverbial— To undress (formal).
Pasienten ble bedt om å legge av seg kledene.
medical/formal— To tear one's clothes (sign of grief or anger).
Han rev i stykker sine kleder i fortvilelse.
biblical/dramatic— To strip naked (literally or figuratively).
Hun kledde seg naken i intervjuet.
figurativeFácil de confundir
Both mean garment.
'Plagg' is for any single item, 'klede' is more about the cloth or formal attire.
Dette kledet er et vakkert plagg.
Both relate to fabric.
'Tøy' is more informal and general, 'klede' is more specific and formal.
Vask tøyet, men pass på dette kledet.
Both can be 'cloth'.
'Duk' is specifically for tables (tablecloth) or canvas, 'klede' is more for garments or multi-purpose cloth.
Legg en duk på bordet, og bruk et klede til å tørke.
Both are pieces of cloth.
'Fille' is a rag or a worthless piece of cloth, 'klede' is usually of higher quality.
Det er ikke et klede, det er bare en fille!
Both cover things.
'Teppe' is a blanket or rug, 'klede' is a garment or cloth.
Bruk et teppe i sengen, og et klede på skuldrene.
Padrões de frases
Jeg har et [farge] klede.
Jeg har et blått klede.
Hvor er [eiendomsord] klede?
Hvor er mitt klede?
Kledet er laget av [materiale].
Kledet er laget av silke.
Han bærer sine [adjektiv] kleder.
Han bærer sine fineste kleder.
Det er viktig å [verb] kledene.
Det er viktig å bevare kledene.
Kledet har en [adjektiv] [substantiv].
Kledet har en uvanlig tekstur.
Bruken av [substantiv] som klede var vanlig.
Bruken av skinn som klede var vanlig.
Kledets [substantiv] vitner om [substantiv].
Kledets kvalitet vitner om rikdom.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Medium (High in compounds and Nynorsk)
-
En klede
→
Et klede
'Klede' is a neuter noun, so it must take the neuter article 'et'.
-
Mange håndkleer
→
Mange håndklær
The plural of compounds ending in -kle is usually -klær.
-
Jeg kleder meg
→
Jeg kler meg
Confusing the noun 'klede' with the verb 'å kle'. The verb present tense is 'kler'.
-
Hun har på seg et klede
→
Hun har på seg klær / et plagg
Using 'klede' for everyday clothes sounds too formal or like you mean a piece of fabric.
-
Kleden er fin
→
Kledet er fint
Mixing up the definite ending and adjective agreement for neuter nouns.
Dicas
Remember the Neuter
Always use 'et' with 'klede'. Neuter nouns are common for materials and tools.
Learn Compounds
Focus on 'håndkle', 'tørkle', and 'forkle' first, as these are the most common uses of the root.
Bunad Context
If you talk about traditional costumes, 'klede' is the perfect word to use.
Silent D
Write the 'd', but don't stress it when speaking. It's 'kle-e' in many ears.
Nynorsk Awareness
If you see 'klede' everywhere, you are likely reading Nynorsk.
Dress Codes
Look for 'kleskode' on invitations; it's the modern way the root is used.
Viking Roots
Remember that 'klede' was once money. This helps you remember its value and importance.
The -kle Suffix
When you see '-kle' at the end of a word, it almost always means some kind of cloth.
Irregular Plurals
Memorize 'håndklær' specifically, as it's a high-frequency word.
Garment vs. Clothes
Translate 'klede' as 'garment' and 'klær' as 'clothes' to keep them straight.
Memorize
Mnemônico
Think of 'CL-ede' as 'CL-oth'. They both start with 'CL' and refer to the same thing!
Associação visual
Imagine a large, beautiful piece of woven fabric (a cloth) draped over a wooden chair in a Norwegian cabin.
Word Web
Desafio
Try to name three items in your house that end in '-kle' (håndkle, tørkle, forkle).
Origem da palavra
From Old Norse 'klæði', which refers to cloth or a garment.
Significado original: Woven fabric or material.
Germanic (cognate with English 'cloth' and German 'Kleid').Contexto cultural
Be aware that 'hodeklede' (headscarf) can have religious or cultural connotations, similar to 'hijab' or 'traditional folk dress', depending on the context.
English speakers often find the distinction between 'klede' and 'klær' confusing because English uses 'cloth' (material) and 'clothes' (garments) quite distinctly, while Norwegian uses the same root for both.
Pratique na vida real
Contextos reais
At home
- Hvor er håndkleet?
- Jeg må vaske kleder.
- Legg kledet på bordet.
- Bruk et tørkle.
At a museum
- Er dette ekte kleder?
- Se på mønsteret i kledet.
- Hvilket materiale er kledet?
- Dette er tradisjonelle kleder.
Formal events
- Hva er kleskoden?
- Han bar sine fineste kleder.
- Et verdig klede.
- Skift til festkleder.
Sewing/Crafts
- Jeg trenger et stykke klede.
- Skal du sy kleder?
- Dette kledet er av god kvalitet.
- Klipp i kledet.
In Western Norway
- Fine klede du har!
- Eg må vaska kleda mine.
- Kvar er kleda mine?
- Nye klede.
Iniciadores de conversa
"Hva slags kleder liker du best å gå i?"
"Har du noen tradisjonelle kleder fra ditt hjemland?"
"Hvor ofte vasker du kleder?"
"Liker du å kjøpe nye kleder eller brukte kleder?"
"Hva synes du om kleskoden i Norge?"
Temas para diário
Beskriv ditt favoritt-klede og hvorfor du liker det.
Hva betyr klær for din identitet?
Skriv om en gang du var kledd helt feil for en anledning.
Hvordan har kledene forandret seg de siste hundre årene?
Hva slags kleder ville du tatt med til en øde øy?
Perguntas frequentes
10 perguntasNot exactly. 'Klær' is the common plural for 'clothes' in Bokmål. 'Klede' is the singular 'garment/cloth' or the standard Nynorsk word for clothes. Think of 'klede' as the root.
Use 'håndkle' for one towel. For multiple towels, 'håndklær' is the most common plural, though 'håndkleder' is allowed in some contexts.
It is neuter: 'et klede'. Never say 'en klede'.
No, it can also mean a piece of fabric or cloth used for other purposes, like a 'bordklede' (tablecloth).
'Kleda' is the definite plural in many Norwegian dialects and in Nynorsk (instead of 'kledene').
Technically yes, but it sounds very formal. 'Skjorte' or 'plagg' is much better for a shirt.
It is a traditional headscarf, often part of a folk costume (Bunad).
In many dialects, it is silent or very soft. In formal speech, it might be lightly pronounced.
Use the verb: 'Jeg kler på meg'. Don't use the noun 'klede' here.
It is a shroud, a cloth used to wrap a body for burial. It's a very specific, formal term.
Teste-se 180 perguntas
Write a sentence using 'et håndkle'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'nye klær'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what a 'hodeklede' is in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cloth is made of wool.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone sewing clothes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'klede' and 'klær' simply.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the idiom 'i lånte kleder' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a formal dress code using the word 'kleskode'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the importance of preserving 'gamle kleder' in museums.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about traditional Norwegian textiles.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analyze the symbolic meaning of 'sek og aske' as a 'klede'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'taktile' qualities of a high-end fabric.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A red cloth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have many towels.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The priest wore his best robes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'vinterkleder'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The garment was a marker of social status.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the 'proveniens' of a historical garment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Where is the cloth?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'This garment is old.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Si: 'Jeg trenger et håndkle.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Hvor er kledet mitt?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Dette kledet er av ull.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Vi må vaske kledene.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Presten har på seg fine kleder.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Hun syr sine egne kleder.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Kleskoden er formelt antrekk.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Han er en ulv i fåreklær.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Kledet var en markør for sosial status.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Historiske kleder må bevares forsiktig.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Kledets proveniens er dokumentert.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Den taktile kvaliteten er unik.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Et rødt klede.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Mange håndklær.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Vask kledet nå.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Det var et grovt klede.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Gjennomvevd med sølv og gull.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Kledets drapering er perfekt.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Håndkleet er vått.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Si: 'Et gammelt bordklede.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hører du 'klede' eller 'klær'? (Input: Klær)
Hører du 'håndkle' eller 'håndklær'? (Input: Håndklær)
Hører du 'kledet' eller 'kleder'? (Input: Kledet)
Hører du 'et klede' eller 'to kleder'? (Input: To kleder)
Hører du 'sy kleder' eller 'vaske kleder'? (Input: Sy kleder)
Hører du 'silke' eller 'ull'? (Input: Ull)
Hører du 'kleskode' eller 'klesvask'? (Input: Kleskode)
Hører du 'skrud' eller 'plagg'? (Input: Skrud)
Hører du 'markør' eller 'mønster'? (Input: Markør)
Hører du 'gjennomvevd' eller 'håndvevd'? (Input: Gjennomvevd)
Hører du 'proveniens' eller 'prosess'? (Input: Proveniens)
Hører du 'taktil' eller 'tekstil'? (Input: Taktil)
Hører du 'rødt' eller 'blått'? (Input: Rødt)
Hører du 'hodeklede' eller 'håndkle'? (Input: Hodeklede)
Hører du 'presten' eller 'posten'? (Input: Presten)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'klede' when referring to a specific garment or the fabric itself, especially in formal contexts. Example: 'Et vakkert klede.'
- A garment or piece of cloth.
- Neuter gender: et klede.
- Root of the word 'klær'.
- Used for formal or traditional attire.
Remember the Neuter
Always use 'et' with 'klede'. Neuter nouns are common for materials and tools.
Learn Compounds
Focus on 'håndkle', 'tørkle', and 'forkle' first, as these are the most common uses of the root.
Bunad Context
If you talk about traditional costumes, 'klede' is the perfect word to use.
Silent D
Write the 'd', but don't stress it when speaking. It's 'kle-e' in many ears.
Conteúdo relacionado
Mais palavras de daily_life
adgang
B1Acesso ou admissão a um lugar ou serviço. Por exemplo: 'O acesso à biblioteca é livre para todos os estudantes.'
adresse
A1Uma morada é o local onde uma pessoa vive. Em norueguês, 'adresse' escreve-se com apenas um 'd'.
aften
B1evening, a slightly more formal term for kveld
alder
A1age
aldri
A1never
alle
A1'Alle' significa 'todos' ou 'todo mundo' em português.
allerede
A2already
alltid
A1always
anbefaling
B1a suggestion that something is good
annen
A1other