Exemplos
Colocações comuns
Frequentemente confundido com
Padrões gramaticais
Como usar
Notas de uso
The Polish word 'dokument' is a direct translation of 'document' and is used in a very similar manner to its English counterpart, referring to any piece of written, printed, or electronic matter that serves as an official record, proof, or representation of something. It is a masculine noun. Examples include 'dokument tożsamości' (identity document), 'dokumentacja medyczna' (medical documentation), or 'dokumentacja projektowa' (project documentation). The plural form is 'dokumenty'. It is commonly used in both formal and informal contexts, although in informal speech, people might use more specific terms like 'papierki' (papers - often implying less formal or routine documents) or 'zaświadczenie' (certificate) depending on the context. When referring to digital files, 'dokument elektroniczny' (electronic document) is common, but often just 'dokument' is sufficient given the context.
Erros comuns
A common mistake for English speakers learning Polish is to confuse 'dokument' with words that sound similar but have different meanings, or to misapply gender and case endings. 'Dokument' is a masculine noun, so it will take masculine grammatical endings. Another mistake is forgetting the stress, which typically falls on the second to last syllable in Polish words, so it's 'do-KU-ment'. Also, ensure correct pronunciation of 'u' as in 'put', not 'you'. Lastly, while 'dokument' broadly translates to 'document', context is key, as Polish might use more specific terms for certain types of documents (e.g., 'akt' for a legal deed or 'świadectwo' for a certificate) where English might just use 'document' generally. However, 'dokument' remains a versatile and widely understood term for a piece of written, printed, or electronic matter.
Dicas
Wskazówka językowa
Uważaj na kontekst
Pochodzenie słowa
Origem da palavra
The Polish word 'dokument' originates from the Latin word 'documentum', which means 'a lesson', 'an example', or 'a warning'. This Latin term itself comes from the verb 'docere', meaning 'to teach'. Over time, the meaning evolved to refer to something written or recorded that provides information or proof. The word entered Polish through various Western European languages, likely German ('Dokument') or French ('document'), both of which also derived from the Latin root. Its usage in Polish has consistently revolved around the concept of a written or printed piece of evidence or information, paralleling its development in other European languages. The first known uses in Polish can be traced back to the late Middle Ages, gaining more widespread use during the Renaissance period as administrative and legal practices became more formalized and required written records. The semantic field of 'dokument' has broadened over centuries to include electronic matter in the modern era, reflecting technological advancements while retaining its core meaning of a record containing information.
Contexto cultural
In Poland, the word 'dokument' holds significant cultural weight, reflecting a society where official paperwork and formal procedures are deeply ingrained. From birth certificates and identity cards (dowód osobisty) to academic diplomas and legal contracts, 'dokumenty' are essential for navigating daily life, bureaucratic processes, and major life events. There's a strong emphasis on the authenticity and proper handling of documents, often accompanied by a sense of respect for their official nature. Historically, this reverence for documentation can be linked to periods of political instability where personal records and official papers played a crucial role in establishing identity and rights. This cultural context means that when someone refers to a 'dokument,' it often implies something of importance, requiring careful attention and proper storage, and its absence can lead to significant inconvenience or legal issues.
Dica de memorização
Visualize a 'document' like a stack of papers with important information. Associate 'dokument' with a 'doc' file on your computer, which is a common way we interact with documents digitally. Think of it as a foundational item for recording information, similar to how 'document' is a foundational word in English for written records.
Perguntas frequentes
4 perguntasTeste-se
Proszę mi podać ten ______.
Muszę wypełnić wszystkie wymagane ______.
Czy masz przy sobie swoje ______ tożsamości?
Pontuação: /3
Wskazówka językowa
Uważaj na kontekst
Pochodzenie słowa
Exemplos
2 de 2Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de work
analityk
B1A person who conducts analysis.
asystent
B1A person who helps or supports someone in their work.
asystować
C1To help someone with a task.
awans
B1Promotion to a higher job position
awansować
B1To move up to a more important job or rank.
bezzwłocznie
B2immediately, without delay
biuro
A1workplace for office tasks
cena
A1cost of an item
decydować
B1To make a choice from a number of alternatives.
delegacja
B2A group representing an organization or a business trip