beber água
To consume water for hydration.
beber água em 30 segundos
- Action of consuming water.
- Essential for human survival.
- Combines verb and noun.
- Very common daily phrase.
The Portuguese phrase beber água is one of the most fundamental and frequently used expressions in the language, translating directly to to drink water in English. This phrase is composed of two core elements: the verb beber, which means to drink, and the noun água, which means water. Understanding this phrase is essential for any learner of Portuguese, as it pertains to a basic human need and is used in a wide variety of contexts, from casual conversations to medical advice. In Portuguese-speaking countries, particularly in tropical regions like Brazil, staying hydrated is a frequent topic of conversation, making this phrase incredibly common. The verb beber is a regular verb ending in -er, which means it follows a predictable conjugation pattern in most tenses. The noun água is a feminine noun, despite starting with an 'a', and it carries an acute accent on the first 'a' to indicate the stressed syllable. When people use this phrase, they are usually expressing a need, giving a command, or describing a habit.
- Literal Translation
- To drink water.
Eu preciso beber água agora mesmo.
In daily life, you will hear this phrase in restaurants when ordering a beverage, at the gym when someone is taking a break, or at home when a parent is reminding a child to stay hydrated. It is a versatile phrase that can be modified with adverbs of time and frequency, such as beber muita água (to drink a lot of water) or beber pouca água (to drink little water). The cultural context of this phrase also extends to health and wellness. In Brazil, for example, it is common for doctors to emphasize the importance of drinking water to prevent dehydration, especially during the hot summer months. The phrase is also used metaphorically in some contexts, though its primary use remains literal.
- Grammatical Structure
- Verb (infinitive or conjugated) + Noun (feminine singular).
O médico disse para beber água todos os dias.
When learning Portuguese, mastering the pronunciation of água is just as important as knowing the verb. The 'á' requires an open mouth sound, while the 'gua' is pronounced as a single syllable with a 'w' sound, similar to 'gwa'. This phonetic structure can sometimes be challenging for English speakers, but practice makes perfect. Furthermore, the verb beber is often used in its imperative form when giving advice or commands. For instance, a mother might say Beba água! to her child. This shows the phrase's utility in both formal and informal registers. The flexibility of the phrase allows it to be integrated into complex sentences as learners progress to higher proficiency levels.
- Common Contexts
- Health, dining, sports, and daily routines.
Nós vamos beber água depois do treino.
In conclusion, beber água is more than just a vocabulary item; it is a gateway to understanding Portuguese sentence structure, verb conjugation, and cultural habits. By practicing this phrase in various tenses and contexts, learners can build a strong foundation for more advanced communication. Whether you are ordering at a cafe in Lisbon or chatting with friends on a beach in Rio de Janeiro, knowing how to express the need to drink water will always be useful. The repetition of this phrase in daily life ensures that learners will have ample opportunity to hear and practice it, solidifying its place in their active vocabulary.
Eles esqueceram de beber água durante a viagem.
Você quer beber água com gás ou sem gás?
Using the phrase beber água correctly in sentences requires an understanding of Portuguese verb conjugation and sentence structure. Because beber is a regular -er verb, it follows standard conjugation rules across all tenses. In the present tense, the conjugations are: eu bebo (I drink), tu bebes (you drink, informal), ele/ela/você bebe (he/she/you drink), nós bebemos (we drink), and eles/elas/vocês bebem (they/you all drink). When constructing a sentence, the verb is typically followed directly by the noun água. For example, Eu bebo água todos os dias translates to I drink water every day. This simple subject-verb-object structure is the foundation of many Portuguese sentences. However, the phrase can also be used with auxiliary verbs to express future intentions or obligations. For instance, Eu vou beber água means I am going to drink water, utilizing the verb ir (to go) as an auxiliary. Similarly, Eu preciso beber água means I need to drink water, using the verb precisar (to need).
- Present Tense Usage
- Used to describe current habits or actions happening right now.
Ela sempre costuma beber água de manhã.
In the past tense (pretérito perfeito), the phrase is used to describe completed actions. The conjugations are: eu bebi, tu bebeste, ele bebeu, nós bebemos, and eles beberam. A sentence like Ele bebeu água depois de correr (He drank water after running) clearly places the action in the past. It is important to note that the noun água remains unchanged regardless of the verb's tense or subject. The phrase can also be modified by adjectives to specify the type or temperature of the water. Common adjectives include gelada (cold), quente (hot), com gás (sparkling), and sem gás (still). When adding these adjectives, they must agree in gender and number with the noun. Since água is feminine and singular, the adjectives must also be feminine and singular. For example, Eu prefiro beber água gelada (I prefer to drink cold water).
- Past Tense Usage
- Used to describe actions that were completed in the past.
Ontem, eu esqueci de beber água.
Another important aspect of using this phrase is the imperative mood, which is used for commands, requests, or advice. The imperative forms of beber are beba (for você) and bebam (for vocês). A doctor might advise a patient by saying Beba muita água! (Drink a lot of water!). This form is extremely common in health-related contexts. Furthermore, the phrase can be used in negative sentences by simply placing the word não before the verb. For example, Não beba água dessa torneira (Do not drink water from that tap). This demonstrates how easily the phrase can be adapted to convey different meanings and intentions. As learners progress, they will encounter more complex structures, such as the subjunctive mood, which is used to express doubt, possibility, or necessity. For instance, É importante que você beba água (It is important that you drink water).
- Imperative Usage
- Used for giving commands, instructions, or strong advice.
Por favor, vá beber água agora.
To summarize, using beber água in sentences is a straightforward process once the basic conjugation rules of regular -er verbs are understood. The phrase's versatility allows it to be used across all tenses and moods, making it a highly functional piece of vocabulary. By practicing the phrase with different subjects, tenses, and adjectives, learners can significantly improve their conversational fluency. Whether expressing a personal need, describing a past event, or giving advice, beber água is an indispensable phrase that will serve any Portuguese learner well in their language journey.
Se você tiver sede, pode beber água da geladeira.
Eles gostam de beber água de coco na praia.
The phrase beber água is ubiquitous in Portuguese-speaking environments, and you will hear it in a multitude of real-life situations. One of the most common places to encounter this phrase is in restaurants, cafes, and bars. When a waiter approaches your table, they might ask what you would like to drink, and responding with Quero beber água (I want to drink water) is a standard and polite reply. You will also hear variations of this phrase when specifying the type of water, such as beber água mineral (to drink mineral water) or beber água da torneira (to drink tap water). In Portugal, it is quite common to ask for tap water in restaurants, whereas in Brazil, bottled mineral water is the norm due to varying tap water quality. This cultural distinction is important for learners to note, as it affects how the phrase is used in different regions.
- Restaurant Context
- Ordering beverages and specifying preferences.
Garçom, eu gostaria de beber água com gelo.
Another primary context where this phrase is frequently heard is in health and fitness settings. At the gym, personal trainers constantly remind their clients to stay hydrated. You might hear phrases like Não se esqueça de beber água entre os exercícios (Do not forget to drink water between exercises). Similarly, in medical contexts, doctors and nurses emphasize the importance of hydration. A common piece of medical advice is Você precisa beber água para melhorar (You need to drink water to get better). The phrase is also prevalent in public health campaigns, especially during the summer months in countries like Brazil, where high temperatures make dehydration a significant risk. These campaigns often use the imperative form, urging the public to Beba água regularmente (Drink water regularly).
- Health and Fitness Context
- Receiving advice on hydration and wellness.
O treinador mandou a gente beber água.
The home environment is yet another place where beber água is a staple phrase. Parents frequently use it to instruct their children. A mother might tell her child, Vá beber água, você está suado (Go drink water, you are sweaty) after they come inside from playing. It is also used among family members and roommates as a general reminder or inquiry, such as Tem água na geladeira para beber? (Is there water in the fridge to drink?). The phrase is deeply embedded in the daily domestic routine, making it one of the first phrases children learn and one of the most persistent phrases throughout a person's life. Furthermore, in the workplace, colleagues might invite each other for a quick break by saying Vamos beber água (Let's go drink water), serving as a brief social interaction away from the desk.
- Domestic Context
- Daily routines, parenting, and household interactions.
Filho, pare de brincar e vá beber água.
In summary, the phrase beber água is not confined to textbooks; it is a living, breathing part of the Portuguese language that you will encounter everywhere. From the formal setting of a doctor's office to the casual environment of a beach kiosk, knowing how to recognize and use this phrase is crucial for effective communication. By paying attention to how native speakers use it in these various contexts, learners can gain a deeper appreciation for the nuances of the language and improve their ability to interact naturally in Portuguese-speaking communities. The phrase's simplicity belies its importance, making it a cornerstone of everyday conversation.
Durante a reunião, ele parou para beber água.
É essencial beber água limpa e filtrada.
When learning the phrase beber água, English speakers often make a few common mistakes, primarily related to pronunciation, verb choice, and grammatical agreement. One of the most frequent errors involves the pronunciation of the word água. English speakers sometimes struggle with the acute accent on the first 'a', which dictates that the syllable should be stressed and pronounced with an open mouth. Additionally, the 'gua' sound is often mispronounced as two separate syllables (goo-ah) instead of a single, fluid syllable (gwa). Practicing the correct phonetic flow is essential for sounding natural. Another common pronunciation mistake is over-enunciating the final 'r' in the verb beber. In many dialects of Portuguese, especially in Brazil, the final 'r' in infinitive verbs is often swallowed or pronounced very softly, sounding almost like be-bê. Over-pronouncing it can make the speaker sound overly formal or foreign.
- Pronunciation Errors
- Mispronouncing the stressed 'á' or the 'gua' sound in água.
Tente pronunciar corretamente ao pedir para beber água.
Another significant area of confusion is the choice between the verbs beber and tomar. While beber translates directly to to drink, the verb tomar (which primarily means to take) is frequently used in Brazil to mean to drink, especially in informal contexts. A common mistake learners make is assuming that only beber is correct, leading to confusion when they hear native speakers say tomar água. Both are perfectly acceptable, but understanding the regional preference is important. In Portugal, beber is almost exclusively used for drinking water, while in Brazil, tomar is equally, if not more, common in everyday speech. Using the wrong verb won't cause a breakdown in communication, but knowing the difference helps learners sound more like native speakers and adapt to their specific linguistic environment.
- Verb Choice
- Confusing when to use beber versus tomar.
No Brasil, é comum ouvir tomar água em vez de beber água.
Grammatical agreement is another pitfall for learners. Because the word água ends in 'a', it is a feminine noun. Therefore, any adjectives used to describe the water must also be feminine. A frequent mistake is using masculine adjectives, such as saying água frio instead of the correct água fria (cold water). This rule applies to all adjectives, including demonstrative pronouns (e.g., esta água, not este água). Furthermore, learners sometimes struggle with the conjugation of the verb beber, especially in irregular tenses or the subjunctive mood. For instance, incorrectly conjugating the imperative form when giving advice (e.g., saying bebe água instead of the formal beba água when addressing someone as você). Mastering the regular conjugation patterns of -er verbs will quickly resolve these issues.
- Gender Agreement
- Failing to match the gender of adjectives with the feminine noun água.
Sempre peça água gelada quando for beber água no calor.
In conclusion, avoiding these common mistakes requires a combination of phonetic practice, grammatical awareness, and cultural understanding. By focusing on the correct pronunciation of the stressed syllables, recognizing the interchangeable use of beber and tomar in certain regions, and ensuring strict gender agreement with adjectives, learners can confidently use the phrase beber água in any situation. Paying attention to these details not only improves accuracy but also enhances overall fluency, allowing learners to communicate their needs and understand others more effectively in Portuguese-speaking environments.
Ele cometeu um erro ao não beber água suficiente.
Preste atenção na pronúncia ao beber água.
While beber água is the most direct and standard way to express the action of drinking water in Portuguese, there are several similar words and alternative phrases that learners should be aware of to enrich their vocabulary and understand native speakers better. The most prominent alternative, especially in Brazilian Portuguese, is the phrase tomar água. The verb tomar translates literally to to take, but in the context of beverages, it functions exactly like to drink. In everyday conversation in Brazil, you are just as likely, if not more likely, to hear someone say Vou tomar água (I am going to drink water) as you are to hear Vou beber água. Understanding this equivalence is crucial for learners, as it prevents confusion and allows for more natural-sounding speech. In Portugal, however, beber remains the preferred verb for liquids, while tomar is reserved for actions like taking medicine (tomar remédio) or taking a shower (tomar banho).
- Tomar Água
- The most common alternative in Brazil, meaning exactly the same thing.
Em vez de beber água, ele disse que ia tomar água.
Another related concept is the verb hidratar-se, which means to hydrate oneself. This is a more formal or scientific term, often used in medical, sports, or health and wellness contexts. A fitness instructor might say É importante hidratar-se durante o treino (It is important to hydrate yourself during the workout) instead of simply saying to drink water. This term emphasizes the physiological benefit of the action rather than just the physical act of drinking. Similarly, the phrase ingerir líquidos (to ingest liquids) is used in highly formal or medical settings. A doctor might write on a prescription or advise a patient to ingerir bastante líquidos (ingest plenty of liquids) when they have a cold or flu. These alternatives are excellent for advanced learners who want to expand their vocabulary beyond basic conversational phrases.
- Hidratar-se
- A formal alternative focusing on the health benefit of hydration.
Para se manter saudável, você deve se hidratar e beber água.
In informal or slang contexts, particularly in Brazil, you might hear expressions related to drinking that don't explicitly use the word água but imply hydration. For example, someone might say Vou molhar a palavra (literally, I am going to wet the word), which is a colloquial way of saying they are going to get a drink, often water, because their throat is dry from talking. Additionally, when referring to specific types of water, the vocabulary expands. Água com gás (sparkling water) and água sem gás (still water) are essential terms for dining out. Understanding these variations and related terms provides a more comprehensive grasp of how Portuguese speakers discuss hydration and beverages in their daily lives.
- Ingerir Líquidos
- A medical or highly formal way to describe drinking fluids.
O médico recomendou ingerir líquidos além de beber água.
In conclusion, while beber água is the foundational phrase, knowing alternatives like tomar água, hidratar-se, and specific terms for different types of water greatly enhances a learner's communicative competence. These variations allow learners to adapt their language to different social contexts, from casual chats with friends to formal consultations with a doctor. By familiarizing themselves with these similar words and phrases, learners can navigate Portuguese-speaking environments with greater confidence and linguistic agility, ensuring they always know exactly how to ask for or discuss the simple act of drinking water.
É sempre bom ter alternativas na hora de beber água.
Ele prefere tomar suco, mas sabe que precisa beber água.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Curiosidade
The Latin root 'aqua' is visible in many English words like 'aquarium' and 'aquatic', while 'bibere' is related to the English word 'imbibe' and 'beverage'.
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'água' as 'a-goo-a' instead of a fluid 'a-gwa'.
- Failing to stress the first syllable of 'água', which has the acute accent.
- Over-pronouncing the final 'r' in 'beber', making it sound harsh.
- Pronouncing the first 'e' in 'beber' as an English 'ee' sound instead of a short 'eh' or 'ay' sound.
- Not blending the words together in fast speech; native speakers often link the final 'r' to the initial 'á'.
Nível de dificuldade
Very easy to recognize, basic vocabulary.
Easy, but remembering the accent on 'água' is required.
Moderate difficulty due to the specific pronunciation of 'água' and the 'r' in 'beber'.
Easy, though the words might blend together in fast speech.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Regular -er verb conjugation in the present tense.
Eu bebo, tu bebes, ele bebe, nós bebemos, eles bebem.
Gender agreement between feminine nouns and adjectives.
Água gelada (not água gelado).
Use of the preposition 'de' after certain verbs before an infinitive.
Eu esqueci de beber água.
Imperative mood for giving commands.
Beba água!
Use of auxiliary verbs for future tense.
Eu vou beber água.
Exemplos por nível
Eu quero beber água.
I want to drink water.
Uses the verb 'querer' (to want) + infinitive 'beber'.
Você precisa beber água.
You need to drink water.
Uses 'precisar' (to need) + infinitive.
Ele bebe água.
He drinks water.
Simple present tense conjugation for 'ele'.
Nós bebemos água.
We drink water.
Simple present tense conjugation for 'nós'.
Eu gosto de beber água.
I like to drink water.
Uses 'gostar de' (to like to) + infinitive.
Onde posso beber água?
Where can I drink water?
Question structure using 'poder' (can).
Vou beber água agora.
I am going to drink water now.
Future intention using 'ir' (to go) + infinitive.
Beba água, por favor.
Drink water, please.
Formal imperative command.
Eu bebo água todos os dias de manhã.
I drink water every day in the morning.
Adding frequency adverbs 'todos os dias'.
Ontem, eu esqueci de beber água.
Yesterday, I forgot to drink water.
Past tense 'esqueci' + preposition 'de' + infinitive.
Ela prefere beber água gelada.
She prefers to drink cold water.
Adjective 'gelada' agreeing with feminine noun 'água'.
Nós vamos beber água depois do treino.
We are going to drink water after the workout.
Future phrase with time marker 'depois do'.
Você costuma beber água com gás?
Do you usually drink sparkling water?
Uses 'costumar' to express habit.
Ele bebeu muita água na festa.
He drank a lot of water at the party.
Past tense 'bebeu' and quantifier 'muita'.
É bom beber água quando está calor.
It is good to drink water when it is hot.
Impersonal expression 'É bom' + infinitive.
Eles não gostam de beber água da torneira.
They do not like to drink tap water.
Negative sentence specifying the source 'da torneira'.
O médico recomendou que eu bebesse mais água.
The doctor recommended that I drink more water.
Introduction to the imperfect subjunctive 'bebesse'.
Se eu tivesse sede, eu beberia água.
If I were thirsty, I would drink water.
Conditional mood 'beberia' in an 'if' clause.
Antigamente, eu não bebia água suficiente.
In the past, I didn't drink enough water.
Imperfect past tense 'bebia' for past habits.
É importante beber água para manter a hidratação.
It is important to drink water to maintain hydration.
Infinitive used to state a general fact or purpose.
Ela estava bebendo água quando o telefone tocou.
She was drinking water when the phone rang.
Past continuous tense 'estava bebendo'.
Eles prometeram que vão beber água durante a viagem.
They promised they will drink water during the trip.
Reported speech with future intention.
Apesar de não ter sede, decidi beber água.
Despite not being thirsty, I decided to drink water.
Concessive clause 'Apesar de' + infinitive.
Sempre que corro, preciso beber água imediatamente.
Whenever I run, I need to drink water immediately.
Adverbial clause of time 'Sempre que'.
É fundamental que a população beba água tratada.
It is fundamental that the population drinks treated water.
Present subjunctive 'beba' after impersonal expression.
Caso você vá correr, não se esqueça de beber água.
In case you go running, do not forget to drink water.
Subjunctive in conditional clause 'Caso vá'.
Ele teria bebido água se soubesse que a caminhada seria longa.
He would have drunk water if he had known the hike would be long.
Compound conditional 'teria bebido'.
A ingestão de líquidos é vital; portanto, deve-se beber água regularmente.
Fluid intake is vital; therefore, one must drink water regularly.
Passive reflexive 'deve-se' + infinitive.
Mesmo que não sinta sede, é aconselhável beber água.
Even if you don't feel thirsty, it is advisable to drink water.
Concessive conjunction 'Mesmo que' with subjunctive.
A atleta afirmou ter bebido água antes da competição.
The athlete claimed to have drunk water before the competition.
Perfect infinitive 'ter bebido'.
Duvido que eles bebam água suficiente durante o inverno.
I doubt they drink enough water during the winter.
Subjunctive 'bebam' expressing doubt.
Ao beber água, você ajuda seu corpo a eliminar toxinas.
By drinking water, you help your body eliminate toxins.
Preposition 'Ao' + infinitive to express 'by doing'.
A diretriz médica estipula que se beba água em intervalos regulares.
The medical guideline stipulates that water be drunk at regular intervals.
Passive voice with subjunctive 'se beba'.
Por mais que insistam, ele recusa-se a beber água daquela fonte.
As much as they insist, he refuses to drink water from that source.
Advanced concessive structure 'Por mais que'.
A menos que você beba água, sofrerá de desidratação severa.
Unless you drink water, you will suffer from severe dehydration.
Conditional conjunction 'A menos que' + subjunctive.
A prática de beber água morna com limão em jejum tornou-se um modismo.
The practice of drinking warm water with lemon on an empty stomach has become a fad.
Complex subject using the infinitive phrase.
Conquanto seja essencial beber água, o excesso também pode ser prejudicial.
Although it is essential to drink water, excess can also be harmful.
Formal concessive conjunction 'Conquanto'.
É imperativo que a água bebida seja de procedência confiável.
It is imperative that the water drunk is of reliable origin.
Past participle 'bebida' used as an adjective agreeing with 'água'.
Ele age como se nunca tivesse bebido água na vida.
He acts as if he had never drunk water in his life.
Pluperfect subjunctive 'tivesse bebido'.
A hidratação adequada pressupõe beber água independentemente da sensação de sede.
Adequate hydration presupposes drinking water regardless of the sensation of thirst.
Formal vocabulary 'pressupõe' and adverbial phrase.
A injunção para que se beba água permeia todo o discurso de saúde pública contemporâneo.
The injunction that water be drunk permeates all contemporary public health discourse.
Highly formal vocabulary 'injunção', 'permeia'.
Não obstante a escassez, a população encontrou meios de beber água potável.
Notwithstanding the scarcity, the population found ways to drink potable water.
Formal preposition 'Não obstante'.
O ato de beber água, outrora banal, revestiu-se de contornos ritualísticos naquela comunidade.
The act of drinking water, once banal, took on ritualistic contours in that community.
Literary vocabulary 'outrora', 'revestiu-se'.
Que ele bebesse água era a única condição imposta para sua liberação.
That he should drink water was the only condition imposed for his release.
Subjunctive clause acting as the subject of the sentence.
Haja vista a desidratação iminente, instou-o a beber água copiosamente.
Given the imminent dehydration, he urged him to drink water copiously.
Formal expressions 'Haja vista' and 'instou-o'.
A metáfora de beber água da fonte original ilustra a busca pelo conhecimento puro.
The metaphor of drinking water from the original source illustrates the search for pure knowledge.
Metaphorical and philosophical usage of the phrase.
Tivesse ele bebido água, não teria sucumbido à insolação.
Had he drunk water, he would not have succumbed to sunstroke.
Inversion of auxiliary and subject for conditional without 'se'.
É mister que se beba água, sob pena de colapso fisiológico.
It is necessary that water be drunk, under penalty of physiological collapse.
Archaic/highly formal expression 'É mister'.
Colocações comuns
Frases Comuns
Beba água!
Quer beber água?
Vou beber água.
Lembre-se de beber água.
Beber água faz bem.
Preciso beber mais água.
Beber água em jejum.
Hora de beber água.
Beber água filtrada.
Beber um copo de água.
Frequentemente confundido com
Means exactly the same thing, but 'tomar' is more common in Brazil, while 'beber' is more common in Portugal.
This is a verb meaning to water (like plants), not to drink water.
Means jellyfish. Do not confuse the compound word with the drinkable liquid.
Expressões idiomáticas
"Claro como a água"
Something that is very clear, obvious, or easy to understand.
As instruções do professor foram claras como a água.
neutral"Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura"
Persistence pays off. Equivalent to 'water drops pierce the stone'.
Continue estudando, água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
proverb"Estar com a corda no pescoço e a água no queixo"
To be in a desperate situation, close to ruin.
Com tantas dívidas, ele está com a água no queixo.
informal"Fazer tempestade num copo de água"
To make a big deal out of nothing. Equivalent to 'a storm in a teacup'.
Não se preocupe com isso, você está fazendo tempestade num copo de água.
informal"Dar água na boca"
To make one's mouth water, usually referring to delicious food.
O cheiro desse bolo me dá água na boca.
informal"Ir por água abaixo"
To fail completely or be ruined. Equivalent to 'go down the drain'.
Nossos planos para o fim de semana foram por água abaixo com a chuva.
informal"Chorar o leite derramado (related to liquids)"
To cry over spilled milk. While not strictly 'água', it relates to spilled liquids.
Não adianta chorar o leite derramado, o erro já foi feito.
idiom"Águas passadas não movem moinhos"
What is in the past cannot change the present. Equivalent to 'water under the bridge'.
Esqueça essa briga, águas passadas não movem moinhos.
proverb"Estar como peixe na água"
To feel completely comfortable in a situation. Equivalent to 'like a fish in water'.
No novo emprego, ela está como peixe na água.
informal"Tirar a água do joelho"
A slang expression meaning to urinate.
Vou ao banheiro tirar a água do joelho.
slangFácil de confundir
Both translate to 'to drink' in certain contexts.
'Beber' strictly means to drink. 'Tomar' means to take, but is used colloquially in Brazil for drinking.
Vou beber água / Vou tomar água.
Similar spelling.
'Água' is water. 'Águia' is an eagle (bird).
O pássaro é uma águia. Eu bebo água.
Both mean cold.
'Gelada' implies very cold, often with ice or from a fridge. 'Fria' is just cool or cold. 'Água gelada' is the most common collocation.
Quero uma água bem gelada.
Both are drinking vessels.
'Copo' is a glass (used for water). 'Xícara' is a cup (used for coffee/tea).
Um copo de água.
Similar pronunciation for English speakers.
'Sede' means thirst. 'Cedo' means early.
Estou com sede. Acordei cedo.
Padrões de frases
[Subject] + beber + água.
Eu bebo água.
[Subject] + querer + beber água.
Eu quero beber água.
[Subject] + precisar + beber água.
Você precisa beber água.
[Subject] + ir + beber água.
Nós vamos beber água.
É importante + beber água + [reason].
É importante beber água para a saúde.
[Subject] + esquecer de + beber água.
Ele esqueceu de beber água.
Se [subject] + subjunctive verb, [subject] + conditional verb + água.
Se eu tivesse sede, beberia água.
Recomenda-se que + [subject] + present subjunctive verb + água.
Recomenda-se que você beba água.
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Extremely high. It is a daily necessity phrase.
-
Saying 'água gelado'.
→
Saying 'água gelada'.
'Água' is a feminine noun, so the adjective must also be feminine. 'Gelado' is masculine.
-
Pronouncing 'água' as three syllables (a-goo-a).
→
Pronouncing it as two syllables (á-gwa).
The 'gua' forms a single syllable with a 'w' sound in Portuguese.
-
Saying 'Eu beber água'.
→
Saying 'Eu bebo água'.
You must conjugate the verb 'beber' to match the subject 'eu' in the present tense.
-
Asking for 'água da torneira' in a fancy Brazilian restaurant.
→
Asking for 'água mineral'.
While acceptable in Portugal, it is culturally unusual and sometimes unsafe to drink tap water in Brazilian restaurants.
-
Using 'beber' when taking medicine.
→
Using 'tomar remédio'.
While you drink water, you 'take' (tomar) medicine. You don't 'beber' a pill.
Dicas
Master the 'Gua'
Practice saying 'gua' as a single syllable, like 'gwa' in English. Don't split it into 'goo-ah'.
Feminine Adjectives
Always pair 'água' with feminine adjectives. It's 'água fria', never 'água frio'.
Learn the Types
Memorize 'com gás' (sparkling) and 'sem gás' (still) as they are essential for ordering in restaurants.
Tap vs Bottled
Remember that asking for tap water is normal in Portugal but less common in Brazil, where bottled is preferred.
Tomar vs Beber
If you are in Brazil, try using 'tomar água' to sound more like a local.
Dropped 'R'
Don't be confused if you hear 'bebé água' in Brazil; the final 'r' is often dropped.
Imperative Form
Use 'Beba' when telling someone formally to drink water, and 'Bebe' for informal situations in Brazil.
Ice Ice Baby
If you want ice, ask for 'água com gelo'.
Expressing Thirst
Learn the phrase 'Estou com sede' (I am thirsty) as the natural precursor to asking to drink water.
Medical Context
In medical contexts, look out for the formal term 'hidratação' alongside 'beber água'.
Memorize
Mnemônico
Imagine a BEar (beber) drinking a glass of AGUA (water). The bear needs to BEBER ÁGUA.
Associação visual
Picture a large, clear glass of water with the words 'BEBER' written on the glass and 'ÁGUA' floating inside the water.
Word Web
Desafio
Try to say 'Eu bebo água' every time you actually take a drink of water today.
Origem da palavra
The verb 'beber' comes from the Latin 'bibere', meaning to drink. The noun 'água' comes from the Latin 'aqua', meaning water. Both words have retained their core meanings and phonetic similarities to their Latin roots over millennia.
Significado original: To ingest water.
Romance languages (descended from Vulgar Latin).Contexto cultural
No specific cultural sensitivities, but be aware that refusing an offer of water when visiting someone's home might be seen as slightly impolite; it's usually best to accept.
Unlike in the US where tap water with ice is automatically served at restaurants, in Portuguese-speaking countries, you usually have to explicitly order and pay for bottled water.
Pratique na vida real
Contextos reais
At a restaurant
- Queria beber água, por favor.
- Água com gás ou sem gás?
- Traz um copo de água?
- Água mineral.
At the gym
- Vou beber água.
- Preciso me hidratar.
- Onde tem um bebedouro?
- Bebe água entre as séries.
At the doctor
- Você precisa beber mais água.
- Beba muita água.
- A água ajuda na recuperação.
- Evite desidratação.
At home
- Tem água na geladeira?
- Vá beber água, menino.
- A água acabou.
- Enche a garrafa de água.
During a hot day
- Que calor, preciso beber água.
- Água gelada, por favor.
- Estou morrendo de sede.
- A água está quente.
Iniciadores de conversa
"Você costuma beber muita água durante o dia?"
"Você prefere beber água com gás ou sem gás?"
"Qual é a importância de beber água para você?"
"Você acha que as pessoas esquecem de beber água?"
"Você prefere beber água gelada ou em temperatura ambiente?"
Temas para diário
Escreva sobre a importância de beber água na sua rotina diária.
Descreva uma situação em que você sentiu muita sede e precisou beber água.
Como você se lembra de beber água durante o trabalho?
Qual é a diferença entre a água que você bebe no seu país e a de outros lugares?
Faça um plano para beber mais água esta semana.
Perguntas frequentes
10 perguntasBoth are correct. 'Beber água' is universally understood and is the standard in Portugal. 'Tomar água' is extremely common in everyday spoken Brazilian Portuguese.
If you want a specific amount, say 'um copo de água' (a glass of water). If you are just expressing the general action, 'beber água' is sufficient.
You ask for 'água com gás'. Still water is 'água sem gás'.
'Água' is a feminine noun. Even though it starts with an 'a', it uses feminine articles and adjectives (a água, água gelada).
The acute accent on the first 'a' (á) indicates that it is the stressed syllable of the word.
In Portugal, it's a light tap. In Brazil, it's often a soft 'h' sound or dropped completely in informal speech.
Yes, you can 'beber suco' (juice), 'beber leite' (milk), etc. However, if you just say 'Ele bebe', it often implies drinking alcohol.
You say 'Estou com sede'. This is usually followed by 'preciso beber água'.
In Portugal, yes ('água da torneira'). In Brazil, it depends on the region, but most people prefer filtered ('água filtrada') or mineral water ('água mineral').
It means coconut water, a very popular and hydrating drink in Brazil, especially at the beach.
Teste-se 200 perguntas
Write a sentence saying 'I drink water every morning'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate word by word using present tense.
Translate word by word using present tense.
Write a sentence saying 'She needs to drink cold water'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'precisa' and remember the feminine adjective 'gelada'.
Use 'precisa' and remember the feminine adjective 'gelada'.
Translate to Portuguese: 'We drank sparkling water at the restaurant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use past tense 'bebemos' and 'com gás'.
Use past tense 'bebemos' and 'com gás'.
Write a formal command telling someone to drink water.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the imperative 'Beba'.
Use the imperative 'Beba'.
Translate: 'I am going to drink tap water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use future 'vou beber' and 'da torneira'.
Use future 'vou beber' and 'da torneira'.
Write a sentence saying 'He forgot to drink water'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use past tense 'esqueceu' + preposition 'de'.
Use past tense 'esqueceu' + preposition 'de'.
Translate: 'Do you want to drink coconut water?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'quer' and 'água de coco'.
Use 'quer' and 'água de coco'.
Write a sentence using the word 'sede' (thirst) and 'beber água'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine the feeling with the action.
Combine the feeling with the action.
Translate: 'It is important to drink a lot of water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'É importante' and 'muita'.
Use 'É importante' and 'muita'.
Write a sentence saying 'I prefer water without gas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'prefiro' and 'sem gás'.
Use 'prefiro' and 'sem gás'.
Translate: 'They drink water after running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use present 'bebem' and 'depois de'.
Use present 'bebem' and 'depois de'.
Write a sentence using the Brazilian alternative 'tomar água'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Substitute 'beber' with 'tomar'.
Substitute 'beber' with 'tomar'.
Translate: 'The doctor said that I must drink water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'disse que' and 'devo'.
Use 'disse que' and 'devo'.
Write a sentence in the imperfect past: 'I used to drink little water.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bebia' and 'pouca'.
Use 'bebia' and 'pouca'.
Translate: 'Where is the drinking fountain?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Onde fica' and 'bebedouro'.
Use 'Onde fica' and 'bebedouro'.
Write a sentence saying 'The water is very cold'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'está' and 'gelada'.
Use 'está' and 'gelada'.
Translate: 'I would drink water if I had a glass.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use conditional 'beberia' and subjunctive 'tivesse'.
Use conditional 'beberia' and subjunctive 'tivesse'.
Write a sentence saying 'Drink water to hydrate yourself'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use imperative 'Beba' and 'para se hidratar'.
Use imperative 'Beba' and 'para se hidratar'.
Translate: 'She is drinking water right now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use present continuous 'está bebendo'.
Use present continuous 'está bebendo'.
Write a sentence saying 'A glass of water, please'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple request structure.
Simple request structure.
Pronounce the phrase 'beber água'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure the stress is on the second syllable of beber and the first syllable of água.
Say 'I drink water' in Portuguese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conjugate beber for 'eu'.
Ask 'Do you want water?' informally.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'quer' for 'você'.
Order sparkling water: 'Water with gas, please.'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'com gás'.
Say 'I am thirsty' in Portuguese.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the expression 'com sede'.
Pronounce 'água gelada'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure the 'g' in gelada is pronounced like the 's' in measure or 'j' in French.
Command someone to drink water: 'Drink water!'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the imperative 'Beba'.
Say 'I am going to drink water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the auxiliary 'vou'.
Pronounce the Brazilian alternative 'tomar água'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Stress the second syllable of tomar.
Say 'A glass of water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'copo' with an open 'o' sound initially.
Say 'I forgot to drink water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Link 'de' and 'beber'.
Ask 'Where is the drinking fountain?'
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'bebedouro' clearly.
Say 'Tap water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'torneira' with a rolled or guttural 'r'.
Say 'Coconut water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'coco' with closed 'o' sounds.
Say 'We drink water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Stress the second syllable in 'bebemos'.
Say 'They drink water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the final 'm' in 'bebem' as a nasal sound.
Say 'I need to drink water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'preciso'.
Pronounce 'água mineral'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Stress the final syllable of 'mineral'.
Say 'Drink a lot of water'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the nasal 'ui' in 'muita'.
Say 'Water is good'.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ensure 'boa' matches the feminine 'água'.
Listen and transcribe: [Audio of 'Eu bebo água todos os dias']
I drink water every day.
Listen and transcribe: [Audio of 'Água com gás ou sem gás?']
Sparkling or still water?
Listen and transcribe: [Audio of 'Vou tomar uma água']
I am going to have a water (Brazilian informal).
Listen and transcribe: [Audio of 'Beba muita água no verão']
Drink a lot of water in the summer.
Listen and transcribe: [Audio of 'Estou com sede']
I am thirsty.
Listen and transcribe: [Audio of 'Um copo de água gelada']
A glass of cold water.
Listen and transcribe: [Audio of 'Ele esqueceu de beber água']
He forgot to drink water.
Listen and transcribe: [Audio of 'Onde tem um bebedouro?']
Where is there a drinking fountain?
Listen and transcribe: [Audio of 'Água de coco é muito bom']
Coconut water is very good.
Listen and transcribe: [Audio of 'Nós bebemos água da torneira']
We drink tap water.
Listen and transcribe: [Audio of 'Preciso me hidratar']
I need to hydrate myself.
Listen and transcribe: [Audio of 'A água acabou']
The water ran out.
Listen and transcribe: [Audio of 'Você quer beber água?']
Do you want to drink water?
Listen and transcribe: [Audio of 'É importante ingerir líquidos']
It is important to ingest liquids.
Listen and transcribe: [Audio of 'Água mole em pedra dura']
First part of the famous proverb.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'beber água' is essential for daily communication regarding health and basic needs. Remember that 'água' is feminine, so adjectives must match, like 'água gelada'.
- Action of consuming water.
- Essential for human survival.
- Combines verb and noun.
- Very common daily phrase.
Master the 'Gua'
Practice saying 'gua' as a single syllable, like 'gwa' in English. Don't split it into 'goo-ah'.
Feminine Adjectives
Always pair 'água' with feminine adjectives. It's 'água fria', never 'água frio'.
Learn the Types
Memorize 'com gás' (sparkling) and 'sem gás' (still) as they are essential for ordering in restaurants.
Tap vs Bottled
Remember that asking for tap water is normal in Portugal but less common in Brazil, where bottled is preferred.
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de health
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.