At the A1 level, you should understand 'fidelidade' as a very basic concept of being a 'good friend' or 'good partner.' Think of it as 'being true.' You might hear it when people talk about their pets, especially dogs. A dog has 'fidelidade' because it stays with its owner and loves them. You don't need to know the complex legal or technical meanings yet. Just remember: Fidelidade = being a loyal friend. It comes from the word 'fiel' (faithful). If you are 'fiel,' you have 'fidelidade.' In simple sentences, you can use it to describe a person who doesn't lie to their friends or a dog that follows its owner everywhere. It is a positive word. You might see it on posters for pet shops or in very simple stories about friendship. At this stage, just focus on the emotional connection. If someone is your 'fiel amigo,' they show 'fidelidade.' It is a feminine word, so we say 'a fidelidade.' You can use it with simple verbs like 'ter' (to have). For example: 'O cão tem muita fidelidade.' (The dog has a lot of faithfulness). This is a great way to start using the word in your daily Portuguese practice.
At the A2 level, you can start using 'fidelidade' in more common social and commercial situations. This is the level where you learn about 'cartão de fidelidade' (loyalty cards) at the supermarket. You should understand that 'fidelidade' means you keep going back to the same place or person because you trust them. You will also see it in the context of mobile phone contracts. In Brazil and Portugal, a 'contrato de fidelidade' means you promise to stay with the company for 12 or 24 months. If you break it, you pay a fine. So, 'fidelidade' here is like a 'promise' or 'commitment.' You should also know the preposition 'a'. We say 'fidelidade a alguém' (faithfulness to someone). For example, 'fidelidade ao meu país' (faithfulness to my country). You can use it to talk about your habits, like being faithful to a specific brand of coffee or a specific gym. It's a step up from just 'friendship' to 'commitment.' You might also hear it in romantic contexts, meaning staying with one partner. It's a very important word for daily life in a Portuguese-speaking country because of these commercial and social commitments.
At the B1 level, you should be able to discuss 'fidelidade' as an abstract value. You can talk about the importance of 'fidelidade' in a marriage or a long-term friendship. You can use it to express your opinions in a debate. For example, 'Eu acho que a fidelidade é a coisa mais importante em um relacionamento.' (I think faithfulness is the most important thing in a relationship). You also start to see the technical side, like 'alta fidelidade' (Hi-Fi) in music. You understand that it means the sound is very close to the original. You can use the word to describe the accuracy of a translation or a story. If a friend tells a story exactly as it happened, you can say there was 'fidelidade aos fatos' (faithfulness to the facts). This level requires you to use the word in different contexts—moral, technical, and commercial—and to use it with more complex verbs like 'manter' (to maintain), 'demonstrar' (to demonstrate), or 'exigir' (to demand). You are moving beyond simple sentences and starting to use 'fidelidade' to explain your values and expectations of others.
At the B2 level, you can use 'fidelidade' to discuss complex social and political issues. You should be familiar with 'fidelidade partidária' (party loyalty) and how it affects the government. You can talk about the ethics of 'fidelidade' in the age of the internet and global brands. Is it still possible to have 'fidelidade à marca' when there are so many choices? You can also use the word in literary analysis. For example, discussing the 'fidelidade' of a film adaptation to the original book. You understand the nuances between 'fidelidade' and 'lealdade.' You can use 'fidelidade' to describe the precision of scientific instruments or historical documents. At this level, you should be comfortable using the word in formal writing, such as essays or business reports. You can also use idiomatic expressions or more formal structures like 'juramento de fidelidade' (oath of fidelity). Your vocabulary is rich enough to explain why 'fidelidade' is important in a specific professional context, such as the 'fidelidade' of a lawyer to their client's interests. You are now using the word with high precision and understanding its weight in different professional and academic fields.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'fidelidade.' You can discuss its philosophical implications. For instance, you might explore the concept of 'fidelidade a si mesmo' (faithfulness to oneself) and how it relates to authenticity. You can analyze the word's role in historical narratives, such as the 'fidelidade' of colonial subjects to the Portuguese crown and how that shaped history. In professional contexts, you can discuss 'fidelidade' in terms of data integrity and system architecture. You are aware of the subtle differences in how the word is used in different Lusophone countries (e.g., the specific legalities of 'fidelidade' in Brazilian contracts versus Portuguese ones). You can use the word in sophisticated rhetorical ways, perhaps using it metaphorically in a speech or a high-level presentation. You understand the etymological links to 'fé' (faith) and 'fidedigno' (trustworthy) and can use this knowledge to enrich your language. Your use of 'fidelidade' is indistinguishable from a native speaker, showing an awareness of register, tone, and cultural subtext. You can engage in complex debates about whether 'fidelidade' is a static or evolving concept in modern society.
At the C2 level, you master 'fidelidade' as both a linguistic tool and a conceptual framework. You can write academic papers or literary critiques that delve into the 'fidelidade' of a translation, not just in terms of words, but in terms of tone, rhythm, and cultural resonance. You can discuss the ontological 'fidelidade' of a representation to its object in the context of philosophy or art theory. You understand the most obscure uses of the word, perhaps in archaic legal texts or classical poetry. You can use 'fidelidade' to weave complex metaphors about time, memory, and identity. You are capable of critiquing the use of 'fidelidade' in political discourse, identifying when it is used as a tool for manipulation or as a genuine expression of social cohesion. Your understanding is so complete that you can play with the word, using it ironically or in wordplay that requires a deep cultural background. You are not just using the word; you are analyzing its place in the Portuguese language's history and its future. For you, 'fidelidade' is a window into the Lusophone soul, representing a centuries-old tradition of honor, commitment, and the pursuit of truth in all its forms.

fidelidade em 30 segundos

  • Fidelidade means faithfulness or loyalty to people, brands, or ideals.
  • It is a feminine noun ('a fidelidade') and usually takes the preposition 'a'.
  • In technical terms, it refers to the accuracy or quality of reproduction (Hi-Fi).
  • It is essential for discussing relationships, contracts, and moral values in Portuguese.

The Portuguese word fidelidade is a profound noun that transcends simple 'loyalty.' At its core, it represents the quality of being faithful, constant, and devoted to a person, an ideal, a duty, or even a technical standard. In the Lusophone world, fidelidade is often viewed through a lens of deep emotional commitment and moral integrity. Whether it is the fidelidade between romantic partners, the unwavering support for a football club, or the accuracy of a historical reproduction, the word carries a weight of reliability and truthfulness.

Etimologia
Derived from the Latin 'fidelitas', which shares the root with 'fides' (faith). It implies a bond that is not easily broken.
Uso Comum
Frequently used in legal, romantic, and commercial contexts (e.g., 'cartão de fidelidade').
Nuance Cultural
In Brazil and Portugal, the concept is often tied to 'honra' (honor), suggesting that one's word is their bond.

To understand fidelidade, one must look at its various applications. In a romantic sense, it is the cornerstone of monogamy. In a religious sense, it is the adherence to divine commandments. In a technical sense, such as 'alta fidelidade' (Hi-Fi), it refers to how closely a reproduction matches the original sound. This versatility makes it an essential word for any learner reaching the A2 level and beyond.

A fidelidade é a base de qualquer relacionamento duradouro.

— Common Portuguese proverb

Furthermore, the term is increasingly common in modern business. Companies strive for 'fidelidade do cliente' (customer loyalty), creating programs that reward those who return. This shift from purely moral to commercial usage highlights the word's evolution. However, the emotional resonance remains the primary driver of its usage in daily conversation.

O cão é conhecido pela sua fidelidade incondicional ao dono.

Contexto Religioso
A fidelidade a Deus é um tema central em muitas orações portuguesas.
Contexto Tecnológico
Aparelhos de som de alta fidelidade procuram reproduzir o áudio sem distorções.

In summary, fidelidade is a multi-layered concept. It is the invisible thread that holds societies together, ensuring that promises are kept and standards are maintained. For a learner, mastering this word means understanding the value placed on consistency and truth in Portuguese-speaking cultures. It is not just a word; it is a social contract expressed through language.

Jurou fidelidade à pátria durante a cerimônia militar.

A fidelidade das cores na fotografia é impressionante.

Sinônimo Próximo
Constância - the quality of being unchanging or unwavering.

Eles celebraram 50 anos de fidelidade e amor.

Using fidelidade correctly requires an understanding of its grammatical companions. As a noun, it is feminine (a fidelidade). It is most frequently followed by the preposition 'a' (to), indicating the object of the faithfulness. For example, 'fidelidade ao marido' (faithfulness to the husband) or 'fidelidade aos princípios' (faithfulness to principles). Note that when 'a' meets the definite article 'o', it becomes 'ao', and when it meets 'a', it becomes 'à'.

Verbos Comuns
Manter a fidelidade, jurar fidelidade, demonstrar fidelidade, quebrar a fidelidade.
Adjetivos Relacionados
Fidelidade absoluta, fidelidade canina, fidelidade extrema, fidelidade partidária.

In professional settings, you will encounter 'fidelidade' in the context of marketing. A 'programa de fidelidade' is a loyalty program. Here, the word describes the recurring choice of a consumer to use a specific brand. If you are signing a contract in Portugal or Brazil, you might see a 'cláusula de fidelidade,' which is a commitment to stay with a service provider for a set period, usually in exchange for a discount or a device.

O cliente demonstrou fidelidade à marca por muitos anos.

In artistic and technical discussions, fidelidade refers to accuracy. If you are talking about a movie adaptation of a book, you might discuss the 'fidelidade à obra original.' If the movie changes too much, critics might say it 'falta fidelidade' (lacks fidelity). This usage is crucial for intermediate learners who want to discuss media and literature.

Socially, fidelidade is a high virtue. When someone says 'Ele é um exemplo de fidelidade,' they are offering a significant compliment. It implies that the person is reliable and can be trusted even in difficult times. In politics, 'fidelidade partidária' is a legal concept in Brazil where politicians must remain loyal to the party that elected them, or risk losing their mandate.

A fidelidade partidária é essencial para a estabilidade política.

Expressão Útil
'Voto de fidelidade' - a vow of faithfulness, often used in religious or formal contexts.

When writing, ensure you don't confuse it with 'fidedignidade' (trustworthiness/reliability of data). While related, fidelidade is more about the bond or the reproduction, while 'fidedignidade' is about the quality of the source itself. Use fidelidade when you want to emphasize the relationship between two things or people.

You will encounter fidelidade in a variety of everyday and formal situations. One of the most common places is at the checkout counter of a supermarket or a retail store. The clerk might ask, 'Você tem o nosso cartão de fidelidade?' (Do you have our loyalty card?). This is a standard part of the consumer experience in Portuguese-speaking countries.

Ganhe pontos com o nosso programa de fidelidade.

In the realm of relationships and social life, fidelidade is a frequent topic in 'novelas' (soap operas) and pop songs. Lyrics often dwell on themes of 'traição' (betrayal) versus fidelidade. If you listen to Fado in Portugal or Sertanejo in Brazil, the word will appear in songs about lost love or unwavering devotion. It is a word that carries deep emotional resonance in music.

Televisão
Novelas often have plots centered around the fidelidade of a protagonist.
Música
Letras de música exploram a dor da falta de fidelidade.

In news broadcasts, especially those covering politics or law, the term 'fidelidade partidária' is common. You will hear journalists discussing whether a politician followed the party line. Additionally, in court cases involving divorce or breach of contract, fidelidade (or the lack thereof) is a central legal concept discussed by lawyers and judges.

Religious settings are another prime location for this word. During a wedding ceremony, the priest or celebrant will ask the couple to promise fidelidade 'na alegria e na tristeza' (in joy and in sadness). In sermons, 'a fidelidade de Deus' (God's faithfulness) is a recurring theological theme, emphasizing that divine promises are never broken.

Prometo ser-te fiel, na alegria e na tristeza, com toda a minha fidelidade.

Finally, in the world of history and literature, fidelidade is used to describe the accuracy of historical accounts or the loyalty of subjects to a monarch. When reading a Portuguese history book about the 'Descobrimentos' (Discoveries), you might read about the fidelidade of the sailors to their captains and the crown.

One of the most frequent mistakes learners make is using the wrong preposition after fidelidade. Many students instinctively use 'com' (with) because they think of being faithful 'with' someone. However, in Portuguese, you are faithful *to* someone or something. Therefore, you must use the preposition 'a'. Forgetting the 'crase' (à) when the object is feminine is also a common error.

Errado
Fidelidade com o trabalho.
Correto
Fidelidade ao trabalho.

Another mistake is confusing fidelidade with 'lealdade.' While they are synonyms in many contexts, fidelidade often implies a specific duty or a monogamous commitment, whereas 'lealdade' is a broader sense of support and allegiance. For example, you have 'fidelidade' to your spouse, but 'lealdade' to your group of friends. Using 'fidelidade' for friends can sound slightly strange or overly formal in some contexts.

A fidelidade (correct) ao contrato é obrigatória, mas a lealdade (better) aos colegas é opcional.

Learners also sometimes struggle with the technical vs. emotional usage. They might use 'fidelidade' to mean 'truth' (verdade). While fidelidade implies truthfulness to an original, it is not a direct synonym for the fact of something being true. For instance, you wouldn't say 'A fidelidade é que eu não fui,' you would say 'A verdade é que eu não fui.'

In commercial contexts, specifically in Brazil, learners often misunderstand the 'período de fidelidade.' They might think it refers to a 'loyalty period' where they get rewards, but it usually refers to a 'lock-in period' where they are legally bound to a contract and will face fines if they cancel early. Misinterpreting this can lead to unexpected expenses.

Cuidado com a cláusula de fidelidade no contrato de internet.

Lastly, spelling errors are common. Some learners might try to spell it with a 'y' (fydelidade) or forget the 'i' after the 'f' (fedelidade). Always remember the root 'fiel' to help you remember the spelling of fidelidade.

To truly master fidelidade, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most obvious sibling is lealdade (loyalty). While fidelidade often suggests a formal or exclusive bond (like marriage or a contract), lealdade is more about a person's character and their willingness to support others through thick and thin. You are loyal to your country, but you are faithful to your partner.

Lealdade
Broad support and moral commitment.
Constância
The quality of being steady and unchanging over time.
Devoção
A deep religious or emotional dedication.

Another related word is exatidão (accuracy). This is used when fidelidade refers to how well a copy matches an original. For example, 'a exatidão do relato' (the accuracy of the report) is similar to 'a fidelidade do relato.' However, 'exatidão' is more clinical and mathematical, while fidelidade suggests a respect for the source material.

A fidelidade da tradução preserva o estilo do autor.

Honestidade (honesty) is often associated with fidelidade, but they are distinct. One can be honest about their lack of fidelidade. However, in the Portuguese cultural context, a 'homem fiel' (faithful man) is often assumed to be an 'homem honesto' (honest man). The two virtues are seen as part of a single moral package.

In a more technical sense, reprodução (reproduction) is linked to 'alta fidelidade.' When discussing audio or visual quality, you might hear about 'fidelidade de imagem' or 'fidelidade sonora.' Here, the word nitidez (clarity/sharpness) is a common companion, describing the result of high fidelity.

A fidelidade sonora deste sistema é incomparável.

Finally, consider perseverança (perseverance). While not a direct synonym, maintaining fidelidade often requires perseverance. To be faithful to a cause for decades requires the grit and determination that 'perseverança' describes. Understanding these connections helps you use fidelidade in a more nuanced, 'native-like' way.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Crase (à) with feminine nouns after 'fidelidade a'.

Abstract noun formation with the suffix '-dade'.

Contractions with prepositions (ao, à, dos, das).

Adjective agreement with feminine nouns.

Use of the definite article with abstract concepts.

Exemplos por nível

1

O meu cão tem muita fidelidade.

My dog has a lot of faithfulness.

Feminine noun 'a fidelidade'.

2

A fidelidade é importante entre amigos.

Faithfulness is important between friends.

Abstract noun used with 'a'.

3

Ele é um exemplo de fidelidade.

He is an example of faithfulness.

Preposition 'de' shows possession/quality.

4

Eu gosto da fidelidade do meu gato.

I like my cat's faithfulness.

Contraction 'da' (de + a).

5

A fidelidade faz as pessoas felizes.

Faithfulness makes people happy.

Subject of the sentence.

6

Maria tem fidelidade ao seu trabalho.

Maria has faithfulness to her work.

Preposition 'ao' (a + o).

7

Onde está a fidelidade hoje?

Where is faithfulness today?

Interrogative sentence.

8

Nós precisamos de fidelidade.

We need faithfulness.

Verb 'precisar' requires 'de'.

1

Você tem o cartão de fidelidade da loja?

Do you have the store's loyalty card?

Commercial usage.

2

O contrato tem um período de fidelidade de um ano.

The contract has a one-year loyalty period.

Legal/Commercial context.

3

A fidelidade ao cliente é o nosso objetivo.

Customer loyalty is our goal.

Preposition 'a' + 'o' = 'ao'.

4

Eles prometeram fidelidade um ao outro.

They promised faithfulness to each other.

Reciprocal relationship.

5

A fidelidade da marca é muito forte no Brasil.

Brand loyalty is very strong in Brazil.

Noun phrase.

6

Não quebre a sua fidelidade com mentiras.

Don't break your faithfulness with lies.

Imperative mood.

7

A fidelidade do som nesta rádio é boa.

The sound fidelity on this radio is good.

Technical usage (A2 level).

8

Eu aprecio a sua fidelidade à nossa causa.

I appreciate your faithfulness to our cause.

Crase 'à' (a + a).

1

Manter a fidelidade em tempos difíceis é um desafio.

Maintaining faithfulness in difficult times is a challenge.

Infinitive as subject.

2

O sistema de som tem alta fidelidade.

The sound system has high fidelity.

Technical term 'alta fidelidade'.

3

A fidelidade do relato impressionou o juiz.

The faithfulness of the account impressed the judge.

Abstract usage for accuracy.

4

Ela questionou a fidelidade do marido.

She questioned her husband's faithfulness.

Possessive relationship.

5

A fidelidade aos princípios é uma virtude rara.

Faithfulness to principles is a rare virtue.

Plural object 'aos princípios'.

6

O programa de fidelidade oferece muitos descontos.

The loyalty program offers many discounts.

Compound noun.

7

A fidelidade histórica deste filme é discutível.

The historical fidelity of this movie is debatable.

Adjective 'histórica' modifying 'fidelidade'.

8

Sem fidelidade, não há confiança no casamento.

Without faithfulness, there is no trust in marriage.

Conditional context.

1

A fidelidade partidária impede que os políticos mudem de lado.

Party loyalty prevents politicians from switching sides.

Political terminology.

2

A tradução buscou a máxima fidelidade ao texto original.

The translation sought maximum fidelity to the original text.

Academic/Literary context.

3

A fidelidade das cores na tela é impressionante.

The fidelity of the colors on the screen is impressive.

Technical precision.

4

O cavaleiro jurou fidelidade eterna ao seu rei.

The knight swore eternal fealty to his king.

Historical/Formal register.

5

A falta de fidelidade resultou na rescisão do contrato.

The lack of loyalty resulted in the termination of the contract.

Cause and effect.

6

Ele agiu com fidelidade aos seus ideais de juventude.

He acted with faithfulness to his youthful ideals.

Prepositional phrase 'com fidelidade'.

7

A fidelidade do cão é um tema recorrente na literatura.

The dog's faithfulness is a recurring theme in literature.

Thematic usage.

8

Exigimos fidelidade total aos termos do acordo.

We demand total faithfulness to the terms of the agreement.

Formal demand.

1

A fidelidade a si mesmo é o primeiro passo para a autenticidade.

Faithfulness to oneself is the first step toward authenticity.

Philosophical usage.

2

O historiador questionou a fidelidade das fontes primárias.

The historian questioned the fidelity of the primary sources.

Academic scrutiny.

3

A fidelidade sonora é essencial para a preservação de arquivos musicais.

Sound fidelity is essential for the preservation of musical archives.

Specialized context.

4

A crise de fidelidade nas instituições democráticas é preocupante.

The crisis of loyalty in democratic institutions is worrying.

Sociopolitical analysis.

5

A fidelidade da representação artística desafia a percepção do espectador.

The fidelity of the artistic representation challenges the viewer's perception.

Art theory context.

6

O conceito de fidelidade evoluiu com a era digital.

The concept of faithfulness has evolved with the digital age.

Historical evolution of a concept.

7

A fidelidade absoluta é um ideal inalcançável na prática humana.

Absolute faithfulness is an unattainable ideal in human practice.

Philosophical statement.

8

O autor mantém uma fidelidade canina ao seu estilo literário.

The author maintains a dogged faithfulness to his literary style.

Metaphorical usage 'fidelidade canina'.

1

A fidelidade ontológica da obra transcende a mera mimese.

The ontological fidelity of the work transcends mere mimesis.

High-level philosophical terminology.

2

Discutia-se a fidelidade do tradutor não apenas à letra, mas ao espírito da lei.

The translator's fidelity was discussed not just to the letter, but to the spirit of the law.

Nuanced legal/linguistic debate.

3

A fidelidade dos súditos era o amálgama que sustentava o império.

The subjects' loyalty was the amalgam that sustained the empire.

Historical metaphor.

4

A busca pela fidelidade absoluta na reprodução técnica beira a obsessão.

The quest for absolute fidelity in technical reproduction borders on obsession.

Critical observation.

5

A fidelidade à memória coletiva é um ato de resistência política.

Faithfulness to collective memory is an act of political resistance.

Sociological/Political depth.

6

O texto revela uma fidelidade inabalável às raízes arcaicas da língua.

The text reveals an unwavering faithfulness to the archaic roots of the language.

Linguistic analysis.

7

A fidelidade, sob a ótica nietzschiana, pode ser vista como uma amarra.

Faithfulness, from a Nietzschean perspective, can be seen as a tether.

Philosophical reference.

8

A complexidade da fidelidade reside na sua natureza paradoxalmente livre e cativa.

The complexity of faithfulness lies in its paradoxically free and captive nature.

Abstract paradox.

Colocações comuns

manter a fidelidade
jurar fidelidade
cartão de fidelidade
programa de fidelidade
alta fidelidade
fidelidade partidária
fidelidade canina
fidelidade absoluta
fidelidade conjugal
fidelidade ao cliente

Frequentemente confundido com

fidelidade vs Lealdade

Lealdade is broader; fidelidade is more specific to exclusivity or accuracy.

fidelidade vs Fidedignidade

Fidedignidade is about the reliability of information/sources.

fidelidade vs Verdade

Verdade is the fact; fidelidade is the adherence to the fact.

Fácil de confundir

fidelidade vs

fidelidade vs

fidelidade vs

fidelidade vs

fidelidade vs

Padrões de frases

Como usar

legal

In contracts, 'fidelidade' implies a binding time commitment.

nuance

Fidelidade is more about 'staying true to a bond', while lealdade is 'standing by someone'.

technical

Always use 'alta fidelidade' for Hi-Fi audio.

Erros comuns
  • Using 'fidelidade com' instead of 'fidelidade a'.
  • Confusing 'fidelidade' with 'felicidade' (happiness).
  • Spelling it as 'fidelidadi' (phonetic spelling).
  • Using it as a synonym for 'honesty' in all contexts.
  • Forgetting the crase in 'fidelidade à causa'.

Dicas

Preposition Alert

Always use 'fidelidade a'. Example: 'Fidelidade ao rei'.

Shopping

Ask for a 'cartão de fidelidade' to save money in Portugal and Brazil.

Animal Metaphor

Use 'fidelidade canina' for someone who is extremely loyal.

Contracts

Check the 'cláusula de fidelidade' before signing any service contract.

Audio

'Alta fidelidade' is the Portuguese term for 'Hi-Fi'.

Endings

The '-dade' ending is always stressed on the penultimate syllable.

Trust

Fidelidade is the quickest way to build 'confiança' (trust) in Lusophone cultures.

Abstract Nouns

Fidelidade is often used without an article in titles or lists.

Latin Roots

Knowing 'fides' (faith) helps you remember the meaning.

Accuracy

Use it when discussing how good a movie adaptation is.

Memorize

Origem da palavra

Latin

Contexto cultural

Commonly used in mobile phone and internet contracts.

Often heard in formal ceremonies and historical contexts.

A central theme in Catholic traditions across the Lusophone world.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"Você acha que a fidelidade é a base de um relacionamento?"

"Você tem muitos cartões de fidelidade na sua carteira?"

"Qual a importância da fidelidade partidária na política?"

"Você prefere fidelidade sonora ou praticidade ao ouvir música?"

"O que significa fidelidade para você?"

Temas para diário

Escreva sobre uma vez que alguém demonstrou fidelidade a você.

A fidelidade à marca influencia suas compras?

Como a ideia de fidelidade mudou nos últimos 50 anos?

Descreva a fidelidade de um animal de estimação que você conhece.

Reflita sobre a importância da fidelidade aos seus próprios princípios.

Perguntas frequentes

10 perguntas

Fidelidade foca na exclusividade e no cumprimento de promessas específicas, enquanto lealdade é um apoio moral mais amplo.

Diz-se 'cartão de fidelidade'.

É um substantivo feminino: a fidelidade.

É a obrigação de um político ser fiel às decisões e diretrizes do seu partido.

Refere-se à reprodução de som ou imagem com alta precisão em relação ao original.

O correto é usar a preposição 'a': fidelidade a alguém ou a algo.

É o tempo mínimo que um cliente deve manter um contrato para evitar multas.

O plural é 'fidelidades', mas é pouco usado.

Sim, é um termo comum para descrever a devoção a Deus ou a dogmas.

O adjetivo principal é 'fiel'.

Teste-se 175 perguntas

/ 175 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!